Skip to content

Guide for organizations interested in translating Scratch into a new language

yusufsa edited this page Oct 22, 2019 · 1 revision

How many words need to be translated?

The Scratch Editor (where you create projects) consists of 2,700 words and the most critical parts of the website are about 3,000 words. That said, we’re regularly expanding and updating Scratch, so translation is never completely done.

Although, the entire site includes over 16,000 words, a significant part of this includes older elements of the website that don't need to be translated (e.g. old Scratch conference pages).

Where should my organization go to get started?

Your team should start with our Guide for Translators.

In our 10+ years supporting translation of Scratch, we've found that community and group driven efforts often are the most successful strategies for translating Scratch.

Advice as your group gets started with translation

Group efforts are more sustainable

As your group embarks on translation, we recommend dedicating a least a few people to the translation effort.

Playtest with young people

We also recommend having young people try out your translations. Is the translation intuitive and easy for kids to use? Do they struggle with particular words? Does the translation encourage kids to imagine and bring their creations to life? We ask these questions as we find that translation efforts that involve young people are often the most impactful.