-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10.4k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Improvements and corrections in the Portuguese (BR) translation + gender neutralization #21803
base: main
Are you sure you want to change the base?
Conversation
@@ -97,10 +97,10 @@ | |||
"In the event a permanent failure is received when attempting to send a newsletter, emails will be disabled on the account.": "No caso de uma falha permanente ser recebida ao tentar enviar uma newsletter, os e-mails serão desativados na conta.", | |||
"In your email client add {{senderEmail}} to your contacts list. This signals to your mail provider that emails sent from this address should be trusted.": "No seu cliente de e-mail, adicione {{senderEmail}} à sua lista de contatos. Isso sinaliza ao seu provedor de e-mail que os e-mails enviados deste endereço devem ser confiáveis.", | |||
"Invalid email address": "Endereço de e-mail inválido", | |||
"Jamie Larson": "Fulano(a) de tal", | |||
"[email protected]": "[email protected]", | |||
"Jamie Larson": "Seu Nome", |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Some members of the Ghost dev team have strong feelings that this should be a recognizable generic name in your language. Fulano/a de tal seems to accomplish that better than seu nome.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
I am ok with this
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@zenditimo , I think this is the only thing left, if you have time to have a look.
@fthiesen, @Lekler, and @sergiospagnuolo , if you have time to provide input on these suggested changes, I'd appreciate it! Thanks pt-BR team! :) Valeu! |
…gender neutralization
…gender neutralization
"Less like this" and "More like this" have been shortened.
Removed the unnecessary space before the "!" on ln. 159
I improved and corrected the Brazilian Portuguese (pt-BR) translation for clarity, cultural relevance, and inclusivity by applying gender-neutral language.
Let me know your thoughts on these updates.