Skip to content

Commit

Permalink
Update Translations from Transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] authored May 18, 2024
1 parent eaedcb3 commit b42f397
Show file tree
Hide file tree
Showing 39 changed files with 314 additions and 972 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion .tx/config
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
[main]
host = https://www.transifex.com
lang_map = he_IL: he, tr_TR: tr, es_MX: es, fr_CA: fr
lang_map = es_MX: es, fr_CA: fr, he_IL: he, tr_TR: tr

[o:wpilib:p:frc-docs:r:404]
file_filter = locale/<lang>/LC_MESSAGES/404.po
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,11 +1,10 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023, FIRST and other WPILib Contributors. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
# Copyright (C) 2024, FIRST and other WPILib Contributors. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
# This file is distributed under the same license as the FIRST Robotics Competition package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Fernando Soltero <[email protected]>, 2020
# Diana Ramos <[email protected]>, 2020
# Sofia Fernandez <[email protected]>, 2021
# Javier Torres Castañeda, 2021
# Román Hernandez sosa, 2023
Expand All @@ -15,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FIRST Robotics Competition 2024\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 16:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-18 04:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Román Hernandez sosa, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/wpilib/teams/109324/es_MX/)\n"
Expand All @@ -42,159 +41,148 @@ msgstr ""
msgid "TE.AM IP Notation"
msgstr "Notación TE.AM IP"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:9
msgid ""
"The notation TE.AM is used as part of IPs in numerous places in this "
"document. This notation refers to splitting your four digit team number into"
" two digit pairs for the IP address octets."
msgstr ""
"La notación TE.AM se utiliza como parte de los IP en numerosos lugares de "
"este documento. Esta notación se refiere a la división de su número de "
"equipo de cuatro dígitos en pares de dos dígitos para los octetos de "
"direcciones IP."

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:11
msgid "Example: ``10.TE.AM.2``"
msgstr "Ejemplo: ``10.TE.AM.2``"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:13
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:15
msgid "Team 12 - ``10.0.12.2``"
msgstr "Equipo 12 - ``10.0.12.2``"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:15
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:17
msgid "Team 122 - ``10.1.22.2``"
msgstr "Equipo 122 - ``10.1.22.2``"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:17
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:21
msgid "Team 1212 - ``10.12.12.2``"
msgstr "Equipo 1212 - ``10.12.12.2``"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:23
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:27
msgid "Team 3456 - ``10.34.56.2``"
msgstr "Equipo 3456 - ``10.34.56.2``"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:26
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:34
msgid "On the Field"
msgstr "En el campo"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:28
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:36
msgid ""
"This section describes networking when connected to the Field Network for "
"match play"
msgstr ""
"Esta sección describe el trabajo en red cuando se conecta a la Red de Campo "
"para los partidos"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:31
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:39
msgid "On the Field DHCP Configuration"
msgstr "En el campo Configuración DHCP"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:36
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:44
msgid ""
"OpenMesh OM5P-AN or OM5P-AC radio - Static ``10.TE.AM.1`` programmed by "
"Kiosk"
msgstr ""
"Radio OM5P-AN u OM5P-AC de malla abierta - Estática \"10.TE.AM.1\" "
"programada por Kiosk."

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:38
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:46
msgid "roboRIO - DHCP ``10.TE.AM.2`` assigned by the Robot Radio"
msgstr "roboRIO - DHCP ``10.TE.AM.2`` asignado por la Radio Robot"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:39
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:47
msgid ""
"Driver Station - DHCP (\"Obtain an IP address automatically\") 10.TE.AM.X "
"assigned by field"
msgstr ""
"Driver Station - DHCP (\"Obtener una dirección IP automáticamente\") "
"10.TE.AM.X asignado por campo"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:41
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:49
msgid "IP camera (if used) - DHCP ``10.TE.AM.Y`` assigned by Robot Radio"
msgstr "Cámara IP (si se usa) - DHCP ``10.TE.AM.Y`` asignada por Radio Robot"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:42
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:50
msgid "Other devices (if used) - DHCP ``10.TE.AM.Z`` assigned by Robot Radio"
msgstr ""
"Otros dispositivos (si se usan) - DHCP ``10.TE.AM.Z`` asignado por Radio "
"Robot"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:45
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:53
msgid "On the Field Static Configuration"
msgstr "En la configuración estática del campo"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:49
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:57
msgid "OpenMesh radio - Static ``10.TE.AM.1`` programmed by Kiosk"
msgstr "Radio OpenMesh - Estática \"10.TE.AM.1\" programada por Kiosk"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:50
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:58
msgid ""
"roboRIO - Static ``10.TE.AM.2`` would be a reasonable choice, subnet mask of"
" ``255.255.255.0`` (default)"
msgstr ""
"roboRIO - Estática ``10.TE.AM.2`` sería una elección razonable, máscara de "
"subred de ``255.255.255.0`` (por defecto)"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:55
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:63
msgid ""
"IP Camera (if used) - Static ``10.TE.AM.11`` would be a reasonable choice, "
"subnet ``255.255.255.0`` should be fine"
msgstr ""
"Cámara IP (si se usa) - Estática \"10.TE.AM.11\" sería una elección "
"razonable, la subred \"255.255.255.0\" estaría bien."

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:57
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:65
msgid ""
"Other devices - Static ``10.TE.AM.6-.10`` or ``.12-.19`` (.11 if camera not "
"present) subnet ``255.255.255.0``"
msgstr ""
"Otros dispositivos - Estática ``10.TE.AM.6-.10`` o ``.12-.19`` (.11 si la "
"cámara no está presente) subred ``255.255.255.0``"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:61
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:69
msgid "In the Pits"
msgstr "En los pits"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:63
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:71
msgid ""
"**New for 2018:** There is now a DHCP server running on the wired side of "
"the Robot Radio in the event configuration."
msgstr ""
"**Nuevo para 2018:** Ahora hay un servidor DHCP funcionando en el lado "
"cableado de la Radio del Robot en la configuración de eventos."

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:66
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:74
msgid "In the Pits DHCP Configuration"
msgstr "En los pits configuración de DCHP"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:68
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:76
msgid "OpenMesh radio - Static ``10.TE.AM.1`` programmed by Kiosk."
msgstr "Radio OpenMesh - Estática \"10.TE.AM.1\" programada por Kiosk."

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:69
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:77
msgid "roboRIO - ``10.TE.AM.2``, assigned by Robot Radio"
msgstr "roboRIO - ``10.TE.AM.2``, asignado por Radio Robot"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:70
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:78
msgid ""
"Driver Station - DHCP (\"Obtain an IP address automatically\"), "
"``10.TE.AM.X``, assigned by Robot Radio"
msgstr ""
"Driver Station - DHCP (\"Obtener una dirección IP automáticamente\"), "
"``10.TE.AM.X``, asignado por Robot Radio"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:72
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:80
msgid "IP camera (if used) - DHCP, ``10.TE.AM.Y``, assigned by Robot Radio"
msgstr ""
"Cámara IP (si se usa) - DHCP, ``10.TE.AM.Y``, asignada por Radio Robot"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:73
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:81
msgid ""
"Other devices (if used) - DHCP, ``10.TE.AM.Z``, assigned by Robot Radio"
msgstr ""
"Otros dispositivos (si se usan) - DHCP, ``10.TE.AM.Z``, asignado por Radio "
"Robot"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:76
#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/ip-configurations.rst:84
msgid "In the Pits Static Configuration"
msgstr "En los pits configuración estática"
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FIRST Robotics Competition 2024\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-07 04:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-18 04:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Óscar Ariel Gutiérrez, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/wpilib/teams/109324/es_MX/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -185,20 +185,6 @@ msgstr ""
"para muchas redes locales, sin causar ningún conflicto. A continuación se "
"presenta una imagen de este proceso."

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/networking-basics.rst:44
msgid ""
"For the FRC\\ |reg| networks, we will use the ``10.0.0.0`` range. This range"
" allows us to use the ``10.TE.AM.xx`` format for IP addresses, whereas using"
" the Class B or C networks would only allow a subset of teams to follow the "
"format. An example of this formatting would be ``10.17.50.1`` for FRC Team "
"1750."
msgstr ""
"Para las redes FRC \\ |reg| , usaremos el rango ``10.0.0.0``. Este rango nos"
" permite usar el formato ``10.TE.AM.xx`` para direcciones IP, mientras que "
"usar las redes Clase B o C solo permitiría que un subconjunto de equipos "
"siguiera el formato. Un ejemplo de este formato sería ``10.17.50.1`` para el"
" equipo FRC 1750."

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/networking-basics.rst:48
msgid "How are these addresses assigned?"
msgstr "¿Cómo se asignan éstas direcciones?"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023, FIRST and other WPILib Contributors. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
# Copyright (C) 2024, FIRST and other WPILib Contributors. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
# This file is distributed under the same license as the FIRST Robotics Competition package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
Expand All @@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FIRST Robotics Competition 2024\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 16:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-18 04:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Emiliano, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/wpilib/teams/109324/es_MX/)\n"
Expand All @@ -33,25 +33,6 @@ msgstr "Solución de problemas de la red en la roboRIO"
msgid "Ping the roboRIO using mDNS"
msgstr "Fijar la roboRIO usando mDNS"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/roborio-network-troubleshooting.rst:11
msgid ""
"The first step to identifying roboRIO networking issues is to isolate if it "
"is an application issue or a general network issue. To do this, click "
"**Start -> type cmd -> press Enter** to open the command prompt. Type ``ping"
" roboRIO-####-FRC.local`` where #### is your team number (with no leading "
"zeroes) and press enter. If the ping succeeds, the issue is likely with the "
"specific application, verify your team number configuration in the "
"application, and check your firewall configuration."
msgstr ""
"El primer paso para identificar los problemas de red de roboRIO es aislar si"
" se trata de un problema de aplicación o un problema general de la red. Para"
" hacer esto, haga clic en **Start -> type cmd -> press Enter** para abrir "
"el símbolo del sistema. Escriba ``ping roboRIO-####-FRC.local`` donde #### "
"es el número de su equipo (sin ceros a la izquierda) y presione enter. Si el"
" ping tiene éxito, es probable que el problema sea con la aplicación "
"específica, verifique la configuración del número de su equipo en la "
"aplicación y verifique la configuración de su firewall."

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/roborio-network-troubleshooting.rst:14
msgid "Ping the roboRIO IP Address"
msgstr "Fijar la dirección IP de la roboRIO"
Expand Down Expand Up @@ -156,30 +137,6 @@ msgstr ""
msgid "Ethernet Connection"
msgstr "Conexión ethernet"

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/roborio-network-troubleshooting.rst:45
msgid ""
"If you are troubleshooting an Ethernet connection, it may be helpful to "
"first make sure that you can connect to the roboRIO using the USB "
"connection. Using the USB connection, open the :ref:`roboRIO webdashboard "
"<docs/software/roborio-info/roborio-web-dashboard:roboRIO Web Dashboard>` "
"and verify that the roboRIO has an IP address on the ethernet interface. If "
"you are tethering to the roboRIO directly this should be a self-assigned "
"``169.*.*.*`` address, if you are connected to the OM5P-AN radio, it should "
"be an address of the form ``10.TE.AM.XX`` where TEAM is your four digit FRC "
"team number. If the only IP address here is the USB address, verify the "
"physical roboRIO ethernet connection."
msgstr ""
"Si está solucionando problemas con una conexión Ethernet, puede ser útil "
"asegurarse primero de que puede conectarse al roboRIO mediante la conexión "
"USB. Usando la conexión USB, abra :ref:`roboRIO webdashboard "
"<docs/software/roborio-info/roborio-web-dashboard:roboRIO Web Dashboard>` y "
"verifique que roboRIO tenga una dirección IP en la interfaz ethernet. Si se "
"conecta directamente al roboRIO, esta debe ser una dirección autoasignada "
"``169.*.*.*``, Si está conectado a la radio OM5P-AN, debe ser una dirección "
"del formulario ``10.TE.AM.XX`` donde TEAM es su número de equipo FRC de "
"cuatro dígitos. Si la única dirección IP aquí es la dirección USB, verifique"
" la conexión física roboRIO ethernet."

#: ../../frc-docs/source/docs/networking/networking-introduction/roborio-network-troubleshooting.rst:48
msgid "Disabling Network Adapters"
msgstr "Desactivar los adaptadores de red"
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023, FIRST and other WPILib Contributors. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
# Copyright (C) 2024, FIRST and other WPILib Contributors. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
# This file is distributed under the same license as the FIRST Robotics Competition package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
Expand All @@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FIRST Robotics Competition 2024\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-12 04:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-18 04:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-22 22:05+0000\n"
"Last-Translator: Emiliano, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://app.transifex.com/wpilib/teams/109324/es_MX/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -131,21 +131,6 @@ msgstr "Imagen de la Cámara y controles"
msgid "Camera Image Display"
msgstr "Transmisión de imagen de la cámara."

#: ../../frc-docs/source/docs/software/dashboards/labview-dashboard/driver-station-labview-dashboard.rst:36
#: ../../frc-docs/source/docs/software/dashboards/labview-dashboard/driver-station-labview-dashboard.rst:70
msgid ""
"Mode Selector - This drop-down allows you to select the type of camera "
"display to use. The choices are Camera Off, USB Camera SW (software "
"compression), USB Camera HW (hardware compression) and IP Camera (Axis "
"camera). Note that the IP Camera setting will not work when your PC is "
"connected to the roboRIO over USB."
msgstr ""
"Modo Seleccionador – Este menú desplegable le permite seleccionar el tipo de"
" visualización de la cámara para usar. Las opciones son Camera Off , USB "
"Camera SW (software compression), USB Camera HW (hardware compression) e IP "
"Camera (Axis camera). Note que la configuración de la IP Camera no "
"funcionara cuando su PC este conectada a la roboRIO por medio USB. "

#: ../../frc-docs/source/docs/software/dashboards/labview-dashboard/driver-station-labview-dashboard.rst:37
#: ../../frc-docs/source/docs/software/dashboards/labview-dashboard/driver-station-labview-dashboard.rst:71
msgid ""
Expand Down
Loading

0 comments on commit b42f397

Please sign in to comment.