-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge remote-tracking branch 'origin/main' into develop
- Loading branch information
Showing
91 changed files
with
166 additions
and
214 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1 +1,2 @@ | ||
API_URL=http://localhost:8080 | ||
NEXT_PUBLIC_API_URL=http://localhost:8080 |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,4 +7,6 @@ bun.lockb | |
eslint.config.js | ||
package-lock.json | ||
yarn.lock | ||
src/libs/api/v1.d.ts | ||
|
||
# 自動生成のファイル | ||
src/libs/api/*.d.ts |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,3 +1 @@ | ||
It is April 2002, and I am visiting Tokuro Takei’s comfortably sunlit Japanese/Western-style home in Hamamatsu, Japan for the first time. His wife meets me at the door with a deep bow, which I return with one of my own before handing over a gift-wrapped box of rice crackers and offering a stock Japanese apology for imposing myself like this. Mrs. Takei receives my gift with another bow and, as etiquette dictates, politely refuses to acknowledge my need to apologize. I remove my shoes in the ground-level foyer and step up on to the raised floor of the house in my stocking feet. Mrs. Takei offers me the customary house slippers a visitor to a Japanese house will typically wear. I decline the offer on the valid grounds that my feet are too big for the slippers, and we share a quick if bashful laugh over this footwear conundrum while she shows me to the living room sofa. | ||
When not in motion plying me with green tea and cookies while we wait for her husband to come to the living room, Mrs. Takei stands a few steps behind the sofa and just out of my field of vision. I can sense her nervousness, and am not sure if her taciturnity stems from fear and shyness or from her assuming that a language barrier will make any attempts at meaningful conversation a mutually embarrassing exercise in frustration. Accordingly, neither of us says anything. I sit on the Takeis’ sofa looking at naval citations on the wall and plastic models of Zero fighters lined up on the bookshelves while Mrs. Takei maintains her vigil safely out of sight. | ||
The cultural dynamic of silence at work here – which I have encountered thousands of times during my Japanese sojourn – is not particularly uncomfortable for me (although it may be for Takei-san, uninitiated as she is to visits from international men of mystery). Over the years, I have lost my quintessentially American fear of conversational lulls longer than a few seconds, so this particular silence does not faze me. Nevertheless, I am beginning to feel a tad guilty over Takei-san’s obvious discomfort, so I decide to try to put my hostess at ease with a little demonstration of Japanese language ability. Etiquette gives me an in here – it will not be untoward for me to apologize once again for my rude intrusion (under the rules of Japanese etiquette you can never truly apologize too much for anything). The tit-for-tat torrent of stock platitudes my apology will trigger can be found virtually word for word in any basic Japanese conversation textbook, but then again, sometimes clichés can be reassuring, and I suppose this has as good a chance of breaking some ice as anything else. | ||
It is April 2002, and I am visiting Tokuro Takei’s comfortably sunlit Japanese/Western-style home in Hamamatsu, Japan for the first time. His wife meets me at the door with a deep bow, which I return with one of my own before handing over a gift-wrapped box of rice crackers and offering a stock Japanese apology for imposing myself like this. Mrs. Takei receives my gift with another bow and, as etiquette dictates, politely refuses to acknowledge my need to apologize. I remove my shoes in the ground-level foyer and step up on to the raised floor of the house in my stocking feet. Mrs. Takei offers me the customary house slippers a visitor to a Japanese house will typically wear. I decline the offer on the valid grounds that my feet are too big for the slippers, and we share a quick if bashful laugh over this footwear conundrum while she shows me to the living room sofa. When not in motion plying me with green tea and cookies while we wait for her husband to come to the living room, Mrs. Takei stands a few steps behind the sofa and just out of my field of vision. I can sense her nervousness, and am not sure if her taciturnity stems from fear and shyness or from her assuming that a language barrier will make any attempts at meaningful conversation a mutually embarrassing exercise in frustration. Accordingly, neither of us says anything. I sit on the Takeis’ sofa looking at naval citations on the wall and plastic models of Zero fighters lined up on the bookshelves while Mrs. Takei maintains her vigil safely out of sight. The cultural dynamic of silence at work here – which I have encountered thousands of times during my Japanese sojourn – is not particularly uncomfortable for me (although it may be for Takei-san, uninitiated as she is to visits from international men of mystery). Over the years, I have lost my quintessentially American fear of conversational lulls longer than a few seconds, so this particular silence does not faze me. Nevertheless, I am beginning to feel a tad guilty over Takei-san’s obvious discomfort, so I decide to try to put my hostess at ease with a little demonstration of Japanese language ability. Etiquette gives me an in here – it will not be untoward for me to apologize once again for my rude intrusion (under the rules of Japanese etiquette you can never truly apologize too much for anything). The tit-for-tat torrent of stock platitudes my apology will trigger can be found virtually word for word in any basic Japanese conversation textbook, but then again, sometimes clichés can be reassuring, and I suppose this has as good a chance of breaking some ice as anything else. |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,2 +1 @@ | ||
The quick brown fox jumps over the lazy dog. This sentence contains every letter of the alphabet, making it a perfect pangram for typing practice. It's a classic phrase that has been used since the late 19th century to test typewriters and computer keyboards. | ||
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked? This tongue twister is not only great for typing practice but also helps improve pronunciation and articulation. | ||
The quick brown fox jumps over the lazy dog. This sentence contains every letter of the alphabet, making it a perfect pangram for typing practice. It's a classic phrase that has been used since the late 19th century to test typewriters and computer keyboards. Peter Piper picked a peck of pickled peppers. A peck of pickled peppers Peter Piper picked. If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked? This tongue twister is not only great for typing practice but also helps improve pronunciation and articulation. |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,3 +1 @@ | ||
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed euismod, nulla sit amet aliquam lacinia, nisl nisl aliquam nisl, nec aliquam nisl nisl sit amet nisl. Sed euismod, nulla sit amet aliquam lacinia, nisl nisl aliquam nisl, nec aliquam nisl nisl sit amet nisl. This is a commonly used placeholder text in publishing and graphic design, and it's perfect for typing practice as it contains a variety of letters and punctuation. | ||
It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen. Winston Smith, his chin nuzzled into his breast in an effort to escape the vile wind, slipped quickly through the glass doors of Victory Mansions, though not quickly enough to prevent a swirl of gritty dust from entering along with him. This is the opening paragraph from George Orwell's dystopian novel "1984," which provides an engaging and thought-provoking typing exercise. | ||
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal." This is an excerpt from Martin Luther King Jr.'s famous "I Have a Dream" speech, which not only serves as an excellent typing practice but also reminds us of the importance of equality and social justice. | ||
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed euismod, nulla sit amet aliquam lacinia, nisl nisl aliquam nisl, nec aliquam nisl nisl sit amet nisl. Sed euismod, nulla sit amet aliquam lacinia, nisl nisl aliquam nisl, nec aliquam nisl nisl sit amet nisl. This is a commonly used placeholder text in publishing and graphic design, and it's perfect for typing practice as it contains a variety of letters and punctuation. It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen. Winston Smith, his chin nuzzled into his breast in an effort to escape the vile wind, slipped quickly through the glass doors of Victory Mansions, though not quickly enough to prevent a swirl of gritty dust from entering along with him. This is the opening paragraph from George Orwell's dystopian novel "1984," which provides an engaging and thought-provoking typing exercise. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal." This is an excerpt from Martin Luther King Jr.'s famous "I Have a Dream" speech, which not only serves as an excellent typing practice but also reminds us of the importance of equality and social justice. |
Oops, something went wrong.