A build task to translate JSON files to other languages using Microsoft's Translation API. Pairs very well with angular-translate.
It was created to automatically translate JSON translation files by leveraging Microsoft's Translator API which has the benefit of having a free tier.
This plugin requires Grunt ~0.4.5
If you haven't used Grunt before, be sure to check out the Getting Started guide, as it explains how to create a Gruntfile as well as install and use Grunt plugins. Once you're familiar with that process, you may install this plugin with this command:
npm install grunt-ms-translate --save-dev
Once the plugin has been installed, it may be enabled inside your Gruntfile with this line of JavaScript:
grunt.loadNpmTasks('grunt-ms-translate');
Type: String
Default value: ', '
The API key used to access Microsoft's Translation API.
Type: Boolean
Default value: false
Will translate each chunk of the file only after the previous chunk has finished. Slows the task down but can mitigate API errors relating to rate limit, especially on the free tier.
In this example, I passed in a JSON file with english text. It will then create two files in the i18n/
folder called ru.json and zh-CN.json for Russian and Chinese respectively.
Note: This plugin will try and deduce the suffix (file type), so you don't need to explicity specify it. If you need it to have a different suffix, then specify the suffix
as shown in the next example.
grunt.initConfig({
ms_translate: {
default_options: {
options: {
msApiKey: YOUR_API_KEY_HERE
},
files: [{
src: '<%= yeoman.client %>/i18n/en.json',
sourceLanguage: 'en',
targetLanguages: ['ru', 'zh-CN'],
dest: '<%= yeoman.client %>/i18n/'
}]
}
}
});
In this example, two files are being translated, one called
locale-en.json
and another called locale-fr.json
and the
serializeRequests
flag is enabled. They are in different folders, and will create
translated files in the same i18n/
folder.
Notice how the prefix and suffix is specified, it means the translated files
will be named like locale-de.json
instead of de.json
.
grunt.initConfig({
ms_translate: {
default_options: {
options: {
msApiKey: YOUR_API_KEY_HERE,
serializeRequests: true // Serializes each request to the API; slower, but can avoid rate limit errors on free tier
},
files: [{
src: '<%= yeoman.client %>/i18n/locale-en.json',
sourceLanguage: 'en',
targetLanguages: ['ru', 'zh-CN'],
dest: '<%= yeoman.client %>/i18n/',
prefix: 'locale-',
suffix: '.json'
}, {
src: '<%= yeoman.client %>/specialFolder/locale-fr.json',
sourceLanguage: 'fr',
targetLanguages: ['de', 'zh-CN'],
dest: '<%= yeoman.client %>/i18n/',
prefix: 'locale-',
suffix: '.json'
},]
}
}
});
Many thanks to dolanmiu for the grunt-google-translate that this is heavily based off of.
In lieu of a formal styleguide, take care to maintain the existing coding style. Add unit tests for any new or changed functionality. Lint and test your code using Grunt.
- 1.1.0 - Add new
serializeRequests
parameter - 1.0.2 - Add the dependencies needed by the package
- 1.0.1 - Add newline to end of translated files
- 1.0.0 - Initial Release