Skip to content

Commit

Permalink
set version to 'ptna 3.0.1'
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
osm-ToniE committed Nov 11, 2019
1 parent 6b00779 commit 9667b64
Show file tree
Hide file tree
Showing 9 changed files with 292 additions and 307 deletions.
Binary file modified locale/de/LC_MESSAGES/ptna.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/es/LC_MESSAGES/ptna.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/fr/LC_MESSAGES/ptna.mo
Binary file not shown.
Binary file modified locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ptna.mo
Binary file not shown.
132 changes: 70 additions & 62 deletions po/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,17 +9,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ptna 2.0.2\n"
"Project-Id-Version: ptna 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 21:58+0100\n"
"Last-Translator: osm-ToniE <[email protected]>\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/jungle-bus/teams/97874/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"

Expand Down Expand Up @@ -152,7 +152,9 @@ msgstr "Fehlende Linie für 'ref' = '%s' und 'route' = '%s'"
msgid "' or ref='"
msgstr "' oder 'ref' = '"

#. xgettext: This section will list all routes which could not be clearly assigned because the combination of "ref;type" appears more than once and information like 'operator', 'from' and 'to' is missing
#. xgettext: This section will list all routes which could not be clearly
#. assigned because the combination of "ref;type" appears more than once and
#. information like 'operator', 'from' and 'to' is missing
msgid "Not clearly assigned routes"
msgstr "Nicht eindeutig zugeordnete Linien"

Expand All @@ -176,22 +178,22 @@ msgstr "Es existiert mehr als ein Route-Master"

#, perl-format
msgid ""
"Route-Master has more Routes than actually match (%d versus %d) in the given "
"data set"
"Route-Master has more Routes than actually match (%d versus %d) in the "
"given data set"
msgid_plural ""
"Route-Masters have more Routes than actually match (%d versus %d) in the "
"given data set"
msgstr[0] ""
"Route-Master hat mehr Routen als im Datensatz tatsächlich passend gefunden "
"wurden (%d gegenüber %d)"
msgstr[1] ""
"Route-Master haben mehr Routen als im Datensatz tatsächlich passend gefunden "
"wurden (%d gegenüber %d)"
"Route-Master haben mehr Routen als im Datensatz tatsächlich passend "
"gefunden wurden (%d gegenüber %d)"

#, perl-format
msgid ""
"Route-Master has less Routes than actually match (%d versus %d) in the given "
"data set"
"Route-Master has less Routes than actually match (%d versus %d) in the "
"given data set"
msgid_plural ""
"Route-Masters have less Routes than actually match (%d versus %d) in the "
"given data set"
Expand All @@ -204,15 +206,16 @@ msgstr[1] ""

#, perl-format
msgid ""
"Route might be listed with 'ref' = '%s' in a different section or in section "
"'Not clearly assigned routes' of this analysis: %s"
"Route might be listed with 'ref' = '%s' in a different section or in "
"section 'Not clearly assigned routes' of this analysis: %s"
msgstr ""
"Route ist unter der 'ref' = '%s' möglicherweise in einem anderen Abschnitt "
"oder im Abschnitt 'Nicht eindeutig zugeordnete Linien' gelistet: %s"

#, perl-format
msgid ""
"Route has different 'operator' = '%s' than Route-Master 'operator' = '%s': %s"
"Route has different 'operator' = '%s' than Route-Master 'operator' = '%s': "
"%s"
msgstr ""
"Route hat einen anderen 'operator' = '%s' Wert als der Route-Master "
"'operator' = '%s': %s"
Expand All @@ -228,8 +231,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Route has different 'network' = '%s' than Route-Master 'network' = '%s': %s"
msgstr ""
"Route hat einen anderen 'network' = '%s' Wert als der Route-Master 'network' "
"= '%s': %s"
"Route hat einen anderen 'network' = '%s' Wert als der Route-Master "
"'network' = '%s': %s"

#, perl-format
msgid ""
Expand All @@ -243,8 +246,8 @@ msgid ""
"Route has different 'ref' = '%s' than Route-Master 'ref' = '%s' - this "
"should be avoided: %s"
msgstr ""
"Route hat einen anderen 'ref' = '%s' Wert als der Route-Master 'ref' = '%s - "
"das sollte vermieden werden': %s"
"Route hat einen anderen 'ref' = '%s' Wert als der Route-Master 'ref' = '%s "
"- das sollte vermieden werden': %s"

#, perl-format
msgid "Route has not matching 'ref' = '%s': %s"
Expand All @@ -266,8 +269,8 @@ msgstr ""
#, perl-format
msgid "Route has 'route' = '%s' value which is considered as not relevant: %s"
msgstr ""
"Route hat einen 'route' = '%s' Wert, der als nicht relevant betrachtet wird: "
"%s"
"Route hat einen 'route' = '%s' Wert, der als nicht relevant betrachtet "
"wird: %s"

#, perl-format
msgid "'route' tag is not set: %s"
Expand Down Expand Up @@ -300,8 +303,8 @@ msgstr ""

#, perl-format
msgid ""
"Route-Master might be listed with unknown 'ref' in section 'Public Transport "
"Lines without 'ref'' of this analysis: %s"
"Route-Master might be listed with unknown 'ref' in section 'Public "
"Transport Lines without 'ref'' of this analysis: %s"
msgstr ""
"Route-Master ist mit undefiniertem 'ref' Wert möglicherweise im Abschnitt "
"'ÖPNV Linien ohne 'ref'-Wert' gelistet: %s"
Expand Down Expand Up @@ -336,8 +339,8 @@ msgstr "Route-Master hat unpassenden 'ref' = '%s' Wert: %s"
#, perl-format
msgid "Route-Master exists in the given data set but 'ref' tag is not set: %s"
msgstr ""
"Route-Master existiert im geladenen Datensatz, 'ref' ist aber nicht gesetzt: "
"%s"
"Route-Master existiert im geladenen Datensatz, 'ref' ist aber nicht "
"gesetzt: %s"

#, perl-format
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -367,8 +370,8 @@ msgid ""
"PTv2 route: 'name' of Route is identical to 'name' of other Route(s), "
"consider setting an appropriate 'via' value and include that into 'name'"
msgstr ""
"PTv2 Route: 'name' der Route ist identisch zu 'name' anderer Route(n). Setze "
"gegebenenfalls einen passenden 'via' Wert und nehme ihn in 'name' auf."
"PTv2 Route: 'name' der Route ist identisch zu 'name' anderer Route(n). "
"Setze gegebenenfalls einen passenden 'via' Wert und nehme ihn in 'name' auf."

#, perl-format
msgid "%s: %s and %d more ..."
Expand Down Expand Up @@ -423,8 +426,8 @@ msgstr "'network:long' passt zur Langform"

#, perl-format
msgid ""
"The tag 'line' (='%s') is reserved for 'power' = 'line' related tagging. For "
"public transport 'route_master' and 'route' are used."
"The tag 'line' (='%s') is reserved for 'power' = 'line' related tagging. "
"For public transport 'route_master' and 'route' are used."
msgstr ""
"Das Tag 'line' (='%s') ist reserviert für 'power' = 'line' spezifisches "
"Tagging. Für Public Transport werden 'route_master' und 'route' genutzt. "
Expand Down Expand Up @@ -488,8 +491,8 @@ msgid "PTv2 route: there is only one 'public_transport' = 'platform'"
msgstr "PTv2 Route: es gibt nur eine 'public_transport' = 'platform'"

msgid ""
"PTv2 route: first way is a oneway road and ends in a 'stop_position' of this "
"route and there is no exit. Is the route sorted in reverse order?"
"PTv2 route: first way is a oneway road and ends in a 'stop_position' of "
"this route and there is no exit. Is the route sorted in reverse order?"
msgstr ""
"PTv2 Route: der erste Weg ist eine Einbahnstraße und endet in einer "
"'stop_position' und es geht nicht mehr weiter. Sind die Wege der Route "
Expand Down Expand Up @@ -541,7 +544,8 @@ msgstr[1] ""

msgid "PTv2 route: roundabout appears twice, following itself"
msgid_plural "PTv2 route: roundabouts appear twice, following themselves"
msgstr[0] "PTv2 Route: Kreisverkehr tritt doppelt auf, direkt nach sich selbst"
msgstr[0] ""
"PTv2 Route: Kreisverkehr tritt doppelt auf, direkt nach sich selbst"
msgstr[1] ""
"PTv2 Route: Kreisverkehre treten doppelt auf, direkt nach sich selbst"

Expand All @@ -559,8 +563,8 @@ msgid ""
"PTv2 route: first node of way has 'role' = 'stop_exit_only'. Is the route "
"sorted in reverse order?"
msgstr ""
"PTv2 Route: der erste Punkt des Fahrweges hat die 'role' = 'stop_exit_only'. "
"Sind die Wege der Route falsch herum sortiert?"
"PTv2 Route: der erste Punkt des Fahrweges hat die 'role' = "
"'stop_exit_only'. Sind die Wege der Route falsch herum sortiert?"

msgid ""
"PTv2 route: last node of way has 'role' = 'stop_entry_only'. Is the route "
Expand Down Expand Up @@ -637,8 +641,8 @@ msgid ""
"PTv2 route: first stop position on first way is not the first stop position "
"of this route: %s versus %s"
msgstr ""
"PTv2 Route: die erste 'stop_position' auf dem ersten Weg ist nicht die erste "
"'stop_position' der Route: %s gegenüber %s"
"PTv2 Route: die erste 'stop_position' auf dem ersten Weg ist nicht die "
"erste 'stop_position' der Route: %s gegenüber %s"

#, perl-format
msgid ""
Expand All @@ -654,8 +658,8 @@ msgstr ""

#, perl-format
msgid ""
"PTv2 route: last node of way is not the last stop position of this route: %s "
"versus %s"
"PTv2 route: last node of way is not the last stop position of this route: "
"%s versus %s"
msgstr ""
"PTv2 Route: der letzte Punkt des Fahrweges ist nicht die letzte "
"'stop_position' der Route: %s gegenüber %s"
Expand All @@ -677,7 +681,8 @@ msgstr ""
"letzte 'stop_position' der Route: %s gegenüber %s"

#, perl-format
msgid "PTv2 route: there is no stop position of this route on the last way: %s"
msgid ""
"PTv2 route: there is no stop position of this route on the last way: %s"
msgstr ""
"PTv2 Route: es gibt keine 'stop_position' auf dem letzten Weg der Route: %s"

Expand Down Expand Up @@ -714,8 +719,8 @@ msgstr ""
#, perl-format
msgid "PTv2 route: from-part ('%s') of 'name' is not equal to 'from' = '%s'"
msgstr ""
"PTv2 Route: der 'Von'-Anteil ('%s') von 'name' ist nicht identisch zu 'from' "
"= '%s'"
"PTv2 Route: der 'Von'-Anteil ('%s') von 'name' ist nicht identisch zu "
"'from' = '%s'"

msgid "PTv2 route: 'from' is not set"
msgstr "PTv2 Route: 'from' ist nicht gesetzt"
Expand Down Expand Up @@ -771,7 +776,8 @@ msgstr ""
"PTv2 Route: 'name' sollte annähernd die Form '... ref ...: from => to' haben"

msgid ""
"PTv2 route: 'name' should (at least) be of the form '... ref ...: from => to'"
"PTv2 route: 'name' should (at least) be of the form '... ref ...: from => "
"to'"
msgstr ""
"PTv2 Route: 'name' sollte (mindest) von der Form '... ref ...: from => to' "
"sein"
Expand Down Expand Up @@ -828,8 +834,8 @@ msgstr[0] ""
"Route: 'highway' = 'bus_stop' ist auf einem 'way' gesetzt. Dieses Tag ist "
"nur auf Nodes erlaubt!"
msgstr[1] ""
"Route: 'highway' = 'bus_stop' ist auf mehreren 'way' gesetzt. Dieses Tag ist "
"nur auf Nodes erlaubt!"
"Route: 'highway' = 'bus_stop' ist auf mehreren 'way' gesetzt. Dieses Tag "
"ist nur auf Nodes erlaubt!"

msgid "separate multiple values by ';' (semi-colon) without blank"
msgstr "trenne mehrere Werte durch ';' (Semikolon) ohne Leerzeichen"
Expand Down Expand Up @@ -859,7 +865,8 @@ msgstr ""
"sollte durch ';' (Semikolon, ohne Leerzeichen) ersetzt werden"

#, perl-format
msgid "Route: '%s' = '%s' of stop should be deleted, 'route_ref' = '%s' exists"
msgid ""
"Route: '%s' = '%s' of stop should be deleted, 'route_ref' = '%s' exists"
msgstr ""
"Route: '%s' = '%s' der Haltestelle sollte gelöscht werden, 'route_ref' = "
"'%s' existiert"
Expand Down Expand Up @@ -901,8 +908,8 @@ msgstr "Hinweise"

msgid "The data will be updated when the result of the analysis has changed."
msgstr ""
"Die Daten werden gegebenenfalls nur aktualisiert, wenn sich das Ergebnis der "
"Analyse geändert hat."
"Die Daten werden gegebenenfalls nur aktualisiert, wenn sich das Ergebnis "
"der Analyse geändert hat."

msgid ""
"An explanation of the error texts can be found in the documentation at '<a "
Expand Down Expand Up @@ -936,8 +943,8 @@ msgstr ""
"Die Liniennummern 'ref' sind in der CSV-Datei mehrfach angegeben worden."

msgid ""
"This means that the same line number exists in the transport network several "
"times in different municipalities / cities."
"This means that the same line number exists in the transport network "
"several times in different municipalities / cities."
msgstr ""
"Das bedeutet, dass die selbe Liniennummer im Verkehrsverbund mehrfach in "
"verscheidenen Gemeinden/Städten vorhanden ist."
Expand All @@ -946,7 +953,8 @@ msgid ""
"In order to be able to clearly assign the lines, the following should be "
"indicated:"
msgstr ""
"Um die Linien eindeutig zuordnen zu können sollte folgendes angegeben werden:"
"Um die Linien eindeutig zuordnen zu können sollte folgendes angegeben "
"werden:"

msgid "Relation"
msgstr "Relation"
Expand Down Expand Up @@ -975,16 +983,17 @@ msgstr ""
"'Betreiber', sowie 'Von' und 'Nach' sollten in der CSV-Datei mit den selben "
"Werten wie bei der Relation angegeben werden."

msgid "See the instructions for such entries at the beginning of the CSV file."
msgid ""
"See the instructions for such entries at the beginning of the CSV file."
msgstr ""
"Siehe hierzu die Anleitung für solche Einträge am Anfang der CSV-Datei."

msgid ""
"Examples for an entry in the CSV file of the form: 'ref;type;Comment;From;To;"
"Operator':"
"Examples for an entry in the CSV file of the form: 'ref;type;Comment;From;"
"To;Operator':"
msgstr ""
"Beispiele aus dem VMS für einen Eintrag in der CSV-Datei der Form: 'ref;type;"
"Kommentar;Von;Nach;Betreiber':"
"Beispiele aus dem VMS für einen Eintrag in der CSV-Datei der Form: 'ref;"
"type;Kommentar;Von;Nach;Betreiber':"

msgid "provides services in City-A"
msgstr "fährt in Annaberg-Buchholz"
Expand Down Expand Up @@ -1035,7 +1044,8 @@ msgstr ""
"unterscheidbar, da diese unterschiedlich sind (='RVE' bzw. ='RBM')."

msgid "This section lists further relations of the environment of the routes:"
msgstr "Dieser Abschnitt enthält weitere Relationen aus dem Umfeld der Linien:"
msgstr ""
"Dieser Abschnitt enthält weitere Relationen aus dem Umfeld der Linien:"

msgid "potentially wrong 'route' or 'route_master' values?"
msgstr "evtl. falsche 'route' oder 'route_master' Werte?"
Expand Down Expand Up @@ -1183,7 +1193,8 @@ msgstr ""
"Bedingung nicht auswerten."

msgid ""
"Please evaluate the value manually and decide whether a fix is needed or not."
"Please evaluate the value manually and decide whether a fix is needed or "
"not."
msgstr ""
"Den Wert der bedingten Befahrbarkeit bitte gegebenenfalls manuell auswerten "
"und entscheiden ob eine Korrektur notwendig ist oder nicht."
Expand All @@ -1192,8 +1203,8 @@ msgid "This error is related to:"
msgstr "Der Fehler bezieht sich auf:"

msgid ""
"Further analysis of this Route relation does not make sense without the data "
"for ways and nodes."
"Further analysis of this Route relation does not make sense without the "
"data for ways and nodes."
msgstr ""
"Ohne Daten für Ways und Nodes macht eine weitere Analyse dieser Routen-"
"Relation keinen Sinn."
Expand All @@ -1206,11 +1217,8 @@ msgstr ""

#, perl-format
msgid ""
"Route-Type is not supported: '%s'. Line %s of Routes-Data. Contents of line: "
"'%s'"
"Route-Type is not supported: '%s'. Line %s of Routes-Data. Contents of "
"line: '%s'"
msgstr ""
"Fahrzeugtyp wird nicht unterstützt: '%s'. Zeile %s der Routen-Daten. Inhalt "
"der Zeile: '%s'"

#~ msgid "Switch View"
#~ msgstr "Ansicht wechseln"
Loading

0 comments on commit 9667b64

Please sign in to comment.