Skip to content

Commit

Permalink
[I18N] Update translation terms from Transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
C3POdoo committed Oct 26, 2024
1 parent f83f359 commit e0b26c7
Show file tree
Hide file tree
Showing 39 changed files with 2,015 additions and 5,665 deletions.
29 changes: 14 additions & 15 deletions locale/es/LC_MESSAGES/finance.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -18,7 +18,6 @@
# Lina Maria Avendaño Carvajal <[email protected]>, 2022
# jabiri7, 2023
# Jesse Garza <[email protected]>, 2023
# Pedro M. Baeza <[email protected]>, 2023
# Josep Anton Belchi, 2023
# Leonardo J. Caballero G. <[email protected]>, 2023
# Aimée Mendoza Sánchez, 2023
Expand All @@ -34,6 +33,7 @@
# Larissa Manderfeld, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <[email protected]>, 2024
# Pedro M. Baeza <[email protected]>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
#
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr "Cuenta"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:93
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
msgstr "Debe"

#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:132
#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170
Expand All @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "Débito"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:95
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
msgstr "Haber"

#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:136
Expand Down Expand Up @@ -27974,7 +27974,7 @@ msgstr "Documentos de referencias cruzadas"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1
msgid "Invoice PDF report"
msgstr "Reporte la de factura en PDF"
msgstr "Reporte de factura en PDF"

#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -30886,8 +30886,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El :doc:`plan de cuentas <../accounting/get_started/chart_of_accounts>` se "
"instala de forma predeterminada como parte del conjunto de datos incluidos "
"en el módulo de localización. Las cuentas se mapean en automático en los "
"impuestos, cuentas por pagar y cuentas por cobrar predeterminadas."
"en el módulo de localización. Las cuentas se asignan en automático a los "
"impuestos así como a las cuentas predeterminadas por pagar y por cobrar."

#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:249
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -41214,7 +41214,7 @@ msgstr ""

#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462
msgid "Invoice PDF Report"
msgstr "Reporte de facturas en PDF"
msgstr "Reporte de factura en PDF"

#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -46741,14 +46741,13 @@ msgid ""
" on the state bar (:guilabel:`Draft, Pending, Authorized, Confirmed, "
"Canceled, Error`)."
msgstr ""
"Si seleccionó :guilabel:`Pendiente` como **resultado de pago**, puede "
"cambiar el estado de la transacción directamente desde la vista de "
"formulario. Para acceder a la vista de formulario de una transacción, active"
" el :ref:`modo desarrollador <developer-mode>` y vaya a "
":menuselection:`Contabilidad / Sitio web --> Configuración --> Transacciones"
" de pago`. Luego, cambie el estado de la transacción haciendo clic en la "
"barra de estado (:guilabel:`Borrador, Pendiente, Autorizado, Confirmado, "
"Cancelado, Error`)."
"Si seleccionó :guilabel:`Pendiente` como **resultado del pago** podrá "
"cambiar el estado de la transacción desde la vista de formulario. Para "
"acceder a la vista de formulario de una transacción, active el :ref:`modo de"
" desarrollador <developer-mode>`, vaya a :menuselection:`Contabilidad / "
"Sitio web --> Configuración --> Transacciones de pago` y haga clic en la "
"barra de estado (:guilabel:`borrador, pendiente, autorizado, confirmado, "
"cancelado, error`) de una transacción para cambiarlo."

#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst-1
msgid "Transaction's status bar."
Expand Down
13 changes: 7 additions & 6 deletions locale/es/LC_MESSAGES/general.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1792,12 +1792,13 @@ msgid ""
"regardless of which website/company is related to the sending of the "
"email/document."
msgstr ""
"La clave `web.base.url` puede tener un solo valor, lo que significa, que en "
"un ambiente de multi sitios web o multiempresas, incluso si hay un nombre de"
" dominio específico para cada sitio web, los enlaces generados para "
"compartir un documento (o los enlaces dentro de un correo transaccional) "
"pueden quedarse igual sin importar si el sitio web o la empresa está "
"relacionada con el envío del correo o documento."
"La clave `web.base.url` solo puede tener un valor, esto significa que si la "
"base de datos tiene un entorno multiempresa o de varios sitios web, incluso "
"si hay un nombre de dominio específico para cada uno de ellos, los enlaces "
"generados para compartir un documento (o los enlaces dentro de un correo "
"electrónico transaccional) pueden permanecer sin cambios, sin importar si el"
" sitio web o empresa está relacionado con el envío del correo o del "
"documento."

#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235
msgid ""
Expand Down
8 changes: 4 additions & 4 deletions locale/es/LC_MESSAGES/sales.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -21,8 +21,8 @@
# Iran Villalobos López, 2024
# Braulio D. López Vázquez <[email protected]>, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <[email protected]>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
Expand All @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <[email protected]>, 2024\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -21569,8 +21569,8 @@ msgid ""
"If working in a multi-company environment, use the :guilabel:`Company` field"
" to designate to which company this quotation template applies."
msgstr ""
"Si trabaja en un ambiente multiempresa, utilice el campo :guilabel:`Empresa`"
" para asignar la empresa a la cual aplicará está plantilla de cotización. "
"Si trabaja en un entorno multiempresa, use el campo :guilabel:`Empresa` para"
" asignar la empresa a la que le aplicará esta plantilla de cotización. "

#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:95
msgid ""
Expand Down
49 changes: 25 additions & 24 deletions locale/es/LC_MESSAGES/studio.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -317,8 +317,9 @@ msgid ""
"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` "
"from anywhere within Studio."
msgstr ""
"Para crear una acción automatizada con Studio, vaya a "
":guilabel:`Automatizaciones` en cualquier parte dentro de esta aplicación."
"Para crear una acción automatizada con Studio solo vaya a "
":guilabel:`Automatizaciones` desde cualquier parte dentro de esta "
"aplicación."

#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:12
msgid ""
Expand All @@ -327,10 +328,10 @@ msgid ""
":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-"
"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`."
msgstr ""
"Por cada acción automatizada que cree, debe definir los elementos "
":ref:`studio/automated-actions/model`, :ref:`studio/automated-"
"actions/trigger`, :ref:`studio/automated-actions/apply-on` y "
":ref:`studio/automated-actions/action`."
"Debe definir los elementos :ref:`studio/automated-actions/model`, "
":ref:`studio/automated-actions/trigger`, :ref:`studio/automated-"
"actions/apply-on` y :ref:`studio/automated-actions/action` en todas las "
"acciones automatizadas que cree."

#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0
msgid "Example of an automated action on the Subscription model"
Expand Down Expand Up @@ -725,15 +726,15 @@ msgid ""
":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User "
"field name` if necessary."
msgstr ""
"La acción se utiliza para programar una nueva actividad vinculada a un "
"registro. Utilice la pestaña de :guilabel:`Actividad` para configurarla con "
"normalidad, pero en lugar de :guilabel:`Asignado a un campo`, seleccione un "
":guilabel:`Tipo de usuario de actividad`. Seleccione :guilabel:`Usuario "
"específico` y agregue el usuario en :guilabel:`Responsable` si la actividad "
"siempre se debe asignar al mismo usuario. Para seleccionar de forma dinámica"
" un usuario vinculado al registro, seleccione :guilabel:`Usuario genérico "
"del registro` y cambie el :guilabel:`nombre de campo de usuario` si es "
"necesario."
"La acción se utiliza para programar una nueva actividad vinculada al "
"registro. Use la pestaña :guilabel:`Actividad` para configurarla como "
"siempre, pero seleccione :guilabel:`Tipo de usuario de actividad` en lugar "
"del campo :guilabel:`Asignado a`. Elija la opción :guilabel:`Usuario "
"específico` y agregue un usuario al campo :guilabel:`Responsable` si la "
"actividad siempre debe estar asignada a la misma persona. Elija "
":guilabel:`Usuario genérico del registro` para seleccionar de forma dinámica"
" un usuario vinculado al registro y cambie el :guilabel:`nombre del campo de"
" usuario` si es necesario."

#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:232
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2180,13 +2181,13 @@ msgid ""
"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon "
"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`."
msgstr ""
"Para editar un reporte PDF estándar, le recomendamos enfáticamente "
"**duplicarlo** y hacer los cambios en la versión duplicada, puesto que los "
"cambios hechos a los reportes estándar se sobreescriben después de una "
"actualización de Odoo. Para duplicar un reporte, vaya a "
":menuselection:`Studio --> Reportes`. Coloque el cursor en la esquina "
"superior derecha del reporte, haga clic en el ícono de la elipsis vertical "
"(:guilabel:`⋮`), y seleccione :guilabel:`Duplicar`. "
"Le recomendamos que para editar el reporte PDF estándar lo **duplique** y "
"haga los cambios en la versión duplicada, pues los cambios que haga en los "
"reportes estándar se sobrescribirán luego de actualizar Odoo. Para duplicar "
"un reporte vaya a :menuselection:`Studio --> Reportes`, coloque el cursor "
"sobre la esquina superior derecha del reporte, haga clic en el icono con los"
" tres puntos verticales (:guilabel:`⋮`) y luego seleccione "
":guilabel:`Duplicar`. "

#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:0
msgid "Duplicating a PDF report"
Expand Down Expand Up @@ -2648,8 +2649,8 @@ msgid ""
"fields/many2many>` or :ref:`One2Many <studio/fields/relational-"
"fields/one2many>` field on your model."
msgstr ""
":guilabel:`Tabla de datos`: cree una tabla y, de forma dinámica, agregue "
"una primera columna que muestre los valores del *nombre* de los campos "
":guilabel:`Tabla de datos`: Cree una tabla y, de forma dinámica, agregue una"
" primera columna que muestre los valores del *nombre* de los campos "
":ref:`Many2Many <studio/fields/relational-fields/many2many>` o "
":ref:`One2Many <studio/fields/relational-fields/one2many>` en su modelo."

Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions locale/es/LC_MESSAGES/websites.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9652,10 +9652,10 @@ msgid ""
":guilabel:`Newsletter Popup` snippets, and the eCommerce :guilabel:`Extra "
"Step During Checkout` form are now protected by reCAPTCHA."
msgstr ""
"Todas las páginas que utilicen los snippets :guilabel:`Formulario`, "
"Todas las páginas que utilizan los snippets :guilabel:`Formulario`, "
":guilabel:`Bloque de boletín`, :guilabel:`Ventana emergente del boletín` y "
"el formulario :guilabel:`Pasos adicionales durante la finalización de la "
"compra` en el comercio electrónico, estarán protegidos con reCAPTCHA. "
"el formulario :guilabel:`Paso adicional durante el pago` de comercio "
"electrónico ahora están protegidas por reCAPTCHA."

#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:73
msgid ""
Expand Down
Loading

0 comments on commit e0b26c7

Please sign in to comment.