Skip to content

批量为本地视频生成字幕文件,并可将字幕文件翻译成其它语言, 跨平台支持 window, mac 系统

License

Notifications You must be signed in to change notification settings

buxuku/VideoSubtitleGenerator

Repository files navigation

批量为视频生成字幕文件,并翻译成其它语言

Important

🧨 💥 🎉 本项目是一个命令行工具,但非常荣幸得到了很多朋友的支持,也给我了很大的鼓舞,因此,我基于它制作了一款客户端工具,让大家能够更加方便地使用,也方便一部分不熟悉代码配置的朋友也能使用该工具。

欢迎大家移步 video-subtitle-master 以获得更加便捷的使用体验 image

做这个小工具的初衷:

自己有一大批外文视频,没有字幕,希望能够添加字幕文件,同时也能够将字幕文件翻译成中文, 同时希望能够通过批量处理的方式来减轻工作量。

类似需求,有一批厂商已经提供到了支持,比如 讯飞听见, 网易见外 等,但这些在线服务都涉及到视频的上传动作,效率相对比较低下。

希望能够找一个客户端工具,在本地来生成,试用了一些工具,依然不理想

  • Buzz 非 Store 版本没有对 apple silicon 做优化,字幕生成速度比较慢,也不支持翻译
  • MacWhisper 免费版本只支持单个生成,不支持批量,不支持翻译
  • WhisperScript 可以批量生成,但字幕文件需要手动一个个地保存,不支持翻译
  • memo.ac 做了 mac 下的性能优化,可以使用 GPU ,也支持翻译功能,非常棒的一款软件,但目前批量模式 bug 太多,无法正常使用

最后想了一下,本地语音转文字,通常的做法就是使用目前最强的 whisper 模型来生成。那我的需求就比较简单了:

  • 通过 ffmpeg 从视频文件中提取出音频文件
  • 通过 whisper 模型将音频生成原语言的字幕文件
  • 调用翻译 API, 将原语言的字幕文件翻译成目标语言的字幕文件

基于以上简单的思路和流程,就可以简单写一个小工具来批量处理本地的视频了。

💥特性

  • 源语言字幕文件和目标语言字幕文件放在视频同目录下,方便播放时任意挂载字幕文件
  • 批量处理目录下面的所有视频文件
  • 可以只生成字幕,不翻译,方便批量为视频生成字幕
  • 支持火山引擎翻译
  • 支持百度翻译
  • 支持 deeplx 翻译 (批量翻译容易存在被限流的情况)
  • 支持 ollama 翻译
  • 自定义字幕文件名,方便兼容不同的播放器挂载字幕识别
  • 自定义翻译后的字幕文件内容,纯翻译结果,原字幕+翻译结果
  • 项目集成 whisper.cpp, 它对 apple silicon 进行了优化,有较快的生成速度
  • 项目集成了 fluent-ffmpeg, 无须安装 ffmpeg

⬆️ 支持的模型

tiny.en
tiny
base.en
base
small.en
small
medium.en
medium
large-v1
large-v2
large-v3

翻译服务

本项目的翻译能力是基于 百度/火山/deeplx 的翻译API来实现的,这些 API 的使用需要申请对的 KEY 和 SECRET, 因此,如果你需要使用到翻译服务,需要先申请一个 API 。

具体的申请方法,可以参考 https://bobtranslate.com/service/ , 感谢 Bob 这款优秀的软件。

🔦使用

1️⃣ 克隆本项目在本地

git clone https://github.com/buxuku/VideoSubtitleGenerator.git

2️⃣ 在项目中执行 yarn install 或者 npm install

cd VideoSubtitleGenerator
yarn install 

3️⃣ 如果需要翻译,复制 .env.local.env 在项目根目录,访文件用于配置翻译相关的 KEY 和 SECRET, 例如

BAIDU_ 开头的为百度翻译的配置

VOLC_ 开头的为火山翻译的配置

OLLAMA_ 开头的为 ollama 翻译的配置

BAIDU_KEY=2023120600190xxxx
BAIDU_SECRET=PIbyKjEr1y8u18RZxxxx
VOLC_KEY=AKLTMDUwZjY4MTZkNTFmN4M3ZjlkMzlmYzAzMTdlMDExxxx
VOLC_SECRET=T0dRMllUUmpPREUzWWpjNE5HVm2Zamt4TlRObU9EUm1ORFk0T1dGbExxxx==

OLLAMA_API_URL=http://localhost:11434
OLLAMA_MODEL_NAME=llama3
OLLAMA_PROMPT=Please translate the following content from ${sourceLanguage} to ${targetLanguage}, only return the translation result can be. \n ${content}

4️⃣ 其余的配置在 config.js 文件中进行配置,每条配置均的详细的注释

// 视频文件所在目录 如 /Users/demo/video
export const videoDir = './examples';

/*
whisper.cpp 模型 支持以下
tiny.en
tiny
base.en
base
small.en
small
medium.en
medium
large-v1
large-v2
large-v3
 */
export const whisperModel = 'base.en';

// 翻译配置,视频原语言与翻译后的目标语言
export const translateConfig = {
    sourceLanguage: 'en',
    targetLanguage: 'zh',
};

// 支持的翻译服务商
export const supportedService = {
    baidu: Symbol.for('baidu'),
    volc: Symbol.for('volc'),
    deeplx: Symbol.for('deeplx'),
    ollama: Symbol.for('ollama'),
};

// 当前使用的翻译服务商,如果不配置,则不执行翻译流程
export const translateServiceProvider = supportedService.volc;

// 翻译结果字幕文件内容配置
export const contentTemplateRuleMap = {
    onlyTranslate: Symbol.for('onlyTranslate'), // 只输出翻译内容
    sourceAndTranslate: Symbol.for('sourceAndTranslate'), // 输出原始字幕和翻译字幕, 原始字幕在上面
    translateAndSource: Symbol.for('translateAndSource'), // 输出翻译后的字幕和原始字幕, 翻译字幕在上面
};

// 字幕文件内容模板 支持 ${sourceContent}, ${targetContent} 变量
export const contentTemplate = {
    [contentTemplateRuleMap.onlyTranslate]: '${targetContent}\n\n',
    [contentTemplateRuleMap.sourceAndTranslate]: '${sourceContent}\n${targetContent}\n\n',
    [contentTemplateRuleMap.translateAndSource]: '${targetContent}\n${sourceContent}\n\n',
};

// 翻译内容输出模板规则,默认只输出翻译内容, 支持 contentTemplateRuleMap 内的规则
export const contentTemplateRule = contentTemplateRuleMap.onlyTranslate;

// 原始字幕文件保存命名规则 支持 fileName, sourceLanguage, targetLanguage 变量
// 如果为空,将不保存原始字幕文件
// eg: '${fileName}.${sourceLanguage}' -> 对于视频名为 text.mp4 的英文视频原始字幕文件名为 text.en.srt
export const sourceSrtSaveName = '${fileName}.${sourceLanguage}';

// 翻译后的字幕文件保存命名规则 支持 fileName, sourceLanguage, targetLanguage 变量
export const targetSrtSaveName = '${fileName}.${targetLanguage}';

这里面的字幕内容和字幕文件名可以自定义配置,同时会将里面的 ${xxx}变量转为对应的字符

核心配置主要为以下几项

选择翻译服务商

// 当前使用的翻译服务商,如果不配置,则不执行翻译流程
export const translateServiceProvider = supportedService.volc;

支持

  • supportedService.volc 火山翻译
  • supportedService.baidu 百度翻译
  • supportedService.deeplx deeplx 翻译
  • supportedService.ollama ollama 翻译

翻译结果的配置

// 翻译内容输出模板规则,默认只输出翻译内容, 支持 contentTemplateRuleMap 内的规则
export const contentTemplateRule = contentTemplateRuleMap.onlyTranslate;

支持以下几种设置模式

contentTemplateRuleMap.onlyTranslate

只保留翻译后的结果内容,如

1
00:00:00,000 --> 00:00:09,360
 我要和你们谈谈我这本书里的一些东西,我希望能

2
00:00:09,360 --> 00:00:13,680
 和你们已经听到的东西产生共鸣,我会试着建立一些联系。
contentTemplateRuleMap.sourceAndTranslate

保留原字幕和翻译之后的字幕,且原字幕在上面

1
00:00:00,000 --> 00:00:09,360
 I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine that I hope will
 我要和你们谈谈我这本书里的一些东西,我希望能

2
00:00:09,360 --> 00:00:13,680
 resonate with other things that you've already heard and I'll try to make some connections
 和你们已经听到的东西产生共鸣,我会试着建立一些联系。
contentTemplateRuleMap.translateAndSource

保留原字幕和翻译之后的字幕,且翻译字幕在上面

1
00:00:00,000 --> 00:00:09,360
 我要和你们谈谈我这本书里的一些东西,我希望能
 I'm going to talk to you about some stuff that's in this book of mine that I hope will

2
00:00:09,360 --> 00:00:13,680
 和你们已经听到的东西产生共鸣,我会试着建立一些联系。
 resonate with other things that you've already heard and I'll try to make some connections

5️⃣ 配置好该文件之后,执行 yarn start 或者 npm start, 首次执行会下载 whisper.cpp 和配置的对应的模型文件,会比较慢一些。下次执行将会跳过该流程

如果在使用过程中遇到啥问题,可以提 Issue 或者通过 Discussions 进行讨论

About

批量为本地视频生成字幕文件,并可将字幕文件翻译成其它语言, 跨平台支持 window, mac 系统

Topics

Resources

License

Stars

Watchers

Forks