Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update Polish.po #2087

Merged
merged 1 commit into from
Nov 5, 2023
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
80 changes: 40 additions & 40 deletions Translations/WinMerge/Polish.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-01 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 00:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 20:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-05 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Mirosław Żylewicz\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
msgstr "Kopiuj zaznaczone wiersze z lewej"

msgid "Select Line &Difference\tF4"
msgstr "Zaznacz różniące się wiersze\tF4"
msgstr "Zaznacz różnicę wiersza\tF4"

msgid "Add this change to Substitution &Filters"
msgstr "Dodaj tę zmianę do filtrów zamiany"
Expand Down Expand Up @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "&With..."
msgstr "Za pomocą..."

msgid "Open &Parent Folder..."
msgstr "Otwórz nadrzędny katalog..."
msgstr "Otwórz folder nadrzędny..."

msgid "S&hell Menu"
msgstr "Menu powłoki"
Expand Down Expand Up @@ -354,10 +354,10 @@ msgid "P&lugin Settings..."
msgstr "Ustawienia wtyczki..."

msgid "Ma&nual Prediffer"
msgstr "Ręczne porównywanie"
msgstr "Ręczne porównywanie zmian"

msgid "A&utomatic Prediffer"
msgstr "Automatyczne porównywanie"
msgstr "Automatyczne porównywanie zmian"

msgid "&Manual Unpacking"
msgstr "Ręczne rozpakowywanie"
Expand Down Expand Up @@ -813,10 +813,10 @@ msgid "Clear Sync&hronization Points"
msgstr "Wyczyść punkty sync&hronizacji"

msgid "Unpac&ker"
msgstr "Rozpakowuj"
msgstr "Rozpakuj"

msgid "&Prediffer"
msgstr "Porównywanie"
msgstr "Porównywanie zmian"

msgid "Apply Pre&differ..."
msgstr "Zastosuj porównane..."
Expand Down Expand Up @@ -971,10 +971,10 @@ msgid "Right Shell menu"
msgstr "Prawe menu powłoki"

msgid "Both Shell menu"
msgstr ""
msgstr "Oba menu powłoki"

msgid "All Shell menu"
msgstr ""
msgstr "Wszystkie menu powłoki"

msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
Expand Down Expand Up @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "&Select..."
msgstr "Wybierz..."

msgid "Prediffer Settings"
msgstr "Ustawienia porównywania"
msgstr "Ustawienia porównywania zmian"

msgid "G&o to Diff"
msgstr "Idź d&o różnicy"
Expand Down Expand Up @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid " Folder: Filter"
msgstr " Folder: filtr"

msgid " File: Prediffer Plugin"
msgstr " Plik: wtyczka porównywająca"
msgstr " Plik: wtyczka porównywająca zmiany"

msgid " File: Unpacker Plugin"
msgstr " Plik: wtyczka rozpakowująca"
Expand Down Expand Up @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "&Plugin arguments:"
msgstr "Argumenty wtyczki:"

msgid "Enable &automatic unpacking/prediffing for the plugin"
msgstr "Włącz automatyczne rozpakowywanie/porównywanie dla wtyczki"
msgstr "Włącz automatyczne rozpakowywanie/porównywanie zmian dla wtyczki"

msgid "Shell Integration"
msgstr "Integracja z powłoką"
Expand Down Expand Up @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Image file &patterns:"
msgstr "Szablony pliku obrazu:"

msgid "&Enable image compare in folder compare"
msgstr "Włącz porównywanie obrazów w porównywanym katalogu"
msgstr "Włącz porównywanie obrazów w porównywanym folderze"

msgid "OCR result:"
msgstr "Wynik OCR:"
Expand Down Expand Up @@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr "Prawa strona - wybierz folder docelowy:"

#, c-format
msgid "(%1 Files Affected)"
msgstr "(%1 objętych plików)"
msgstr "(dotyczy %1 plików)"

#, c-format
msgid "(%1 of %2 Files Affected)"
msgstr "(%1 z %2 objętych plików)"
msgstr "(dotyczy %1 z %2 plików)"

#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete\n\n%1 ?"
Expand All @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgid "Are you sure you want to move %d items?"
msgstr "Czy na pewno chcesz przenieść %d elementów?"

msgid "Confirm Move"
msgstr "Potwierdzenie przenoszenia"
msgstr "Potwierdź przeniesienie"

msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Zamierzasz zamknąć okno porównujące foldery. Czy na pewno chcesz zamknąć okno?"
Expand Down Expand Up @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgid "Unpacker"
msgstr "Program rozpakowujący"

msgid "Prediffer"
msgstr "Porównywanie"
msgstr "Porównywanie zmian"

msgid "Left"
msgstr "Lewy"
Expand Down Expand Up @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgid "Unpacker plugin name or pipeline."
msgstr "Nazwa pluginu rozpakowującego lub pipeline."

msgid "Prediffer plugin name or pipeline."
msgstr "Nazwa wtyczki porównywającej lub pipeline."
msgstr "Nazwa wtyczki porównywającej zmiany lub pipeline."

#, c-format
msgid "Compare %1 with %2"
Expand Down Expand Up @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the ex
msgstr "Program rozpakowujący zostanie uruchomiony dla obu plików (tylko jeden plik wymaga rozszerzenia)."

msgid "No prediffer (normal)"
msgstr "Bez porównywania (normalne)"
msgstr "Bez porównywania zmian (normalnie)"

msgid "Suggested plugins"
msgstr "Sugerowane wtyczki"
Expand Down Expand Up @@ -3472,10 +3472,10 @@ msgid "DirectWrite Aliased"
msgstr "DirectWrite Aliased"

msgid "DirectWrite GDI Classic"
msgstr "DirectWrite GDI Klasyczny"
msgstr "DirectWrite Klasyczny GDI"

msgid "DirectWrite GDI Natural"
msgstr "DirectWrite GDI Naturalny"
msgstr "DirectWrite Naturalny GDI"

msgid "DirectWrite Natural"
msgstr "DirectWrite Naturalny"
Expand Down Expand Up @@ -3660,11 +3660,11 @@ msgstr "'%1' nie jest wtyczką rozpakowującą"

#, c-format
msgid "'%1' is not prediffer plugin"
msgstr "'%1' nie jest wtyczką porównującą"
msgstr "'%1' nie jest wtyczką porównującą zmiany"

#, c-format
msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more."
msgstr ""
msgstr "Wystąpił błąd podczas porównywania zmian w pliku '%1' za pomocą wtyczki '%2'. Porównywanie zmian nie jest już stosowane."

msgid "Filter applied"
msgstr "Zastosowano filtr"
Expand Down Expand Up @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgid "Ignore Leading Line Numbers"
msgstr "Ignoruj wiodące numery linii"

msgid "Apply Prediff Substitution Filters"
msgstr "Zastosuj filtry zamiany przed porównaniem"
msgstr "Zastosuj filtry zamiany przed porównaniem zmian"

msgid "Prettify HTML"
msgstr "Upiększ kod HTML"
Expand Down Expand Up @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "Zastąp tekst innym tekstem.\r\nUżycie: Replace [-i] [-e] ZNAJDŹ ZAST

#, c-format
msgid "Apply filter command. \r\nUsage: ExecFilterCommand COMMAND\r\n COMMAND - command to execute. %1 in the command is replaced with the filename."
msgstr ""
msgstr "Zastosuj filtrowanie. \r\nUżycie: ExecFilterCommand POLECENIE\r\n POLECENIE - polecenie do wykonania. %1 w poleceniu zostaje zastąpiony nazwą pliku."

msgid "Tokenize selection. \r\nUsage: Tokenize PATTERNS\r\n PATTERNS - regular expression for tokenizing. (e.g. [^\\w]+)"
msgstr "Tokenizacja zaznaczonego tekstu. \r\nUżycie: Tokenize SZABLONY\r\n SZABLONY - wyrażenie regularne do tokenizacji. (np. [^\\w]+)"
Expand All @@ -3876,22 +3876,22 @@ msgid "Trim spaces"
msgstr "Usuń spacje"

msgid "Select some columns.\r\nUsage: SelectColumns RANGES\r\n or: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of column ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching columns\r\n -i - ignore case\r\n -g - enable global flag\r\n -e - use PATTERNS for matching"
msgstr "Wybierz niektóre kolumny. \r\nUżycie: SelectColumns ZAKRESY\r\n lub: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e SZABLONY\r\n ZAKRESY - listę zakresów kolumn do wybrania. (np. -3,5-10,30-)\r\n SZABLONY - wyrażenie regularne\r\n -v - wybierz niepasujące kolumny\r\n -i - ignoruj wielkość liter\r\n -g - włącz flagę globalną\r\n -e - użyj SZABLONÓW do dopasowywania"
msgstr "Wybierz niektóre kolumny. \r\nUżycie: SelectColumns ZAKRESY\r\n lub: SelectColumns [-v] [-i] [-g] -e SZABLONY\r\n ZAKRESY - lista zakresów kolumn do wybrania. (np. -3,5-10,30-)\r\n SZABLONY - wyrażenie regularne\r\n -v - wybierz niepasujące kolumny\r\n -i - ignoruj wielkość liter\r\n -g - włącz flagę globalną\r\n -e - użyj SZABLONÓW do dopasowywania"

msgid "Select some lines.\r\nUsage: SelectLines RANGES\r\n or: SelectLines [-v] [-i] -e PATTERNS\r\n RANGES - list of line ranges to select. (e.g. -3,5-10,30-)\r\n PATTERNS - regular expression\r\n -v - select non-matching lines\r\n -i - ignore case\r\n -e - use PATTERNS for matching"
msgstr ""
msgstr "Wybierz niektóre wiersze. \r\nUżycie: SelectLines ZAKRESY\r\n lub: SelectLines [-v] [-i] -e SZABLONY\r\n ZAKRESY - lista zakresów wierszy do wybrania. (np. -3,5-10,30-)\r\n SZABLONY - wyrażenie regularne\r\n -v - wybierz niepasujące wiersze\r\n -i - ignoruj wielkość liter\r\n -e - użyj SZABLONÓW do dopasowywania"

msgid "HTML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
msgstr "HTML Prettier z tidy-html5. \r\nArgumenty: Opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia tidy."
msgstr "Atrakcyjny HTML z tidy-html5. \r\nArgumenty: Opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia tidy."

msgid "JSON Prettier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
msgstr "JSON Prettier z poleceniem jq. \r\nArgumenty: Filtr lub opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia jq."
msgstr "Atrakcyjny JSON z poleceniem jq. \r\nArgumenty: Filtr lub opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia jq."

msgid "XML Prettier with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
msgstr "XML Prettier z tidy-html5. \r\nArgumenty: Opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia tidy."
msgstr "Atrakcyjny XML z tidy-html5. \r\nArgumenty: Opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia tidy."

msgid "YAML Prettier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
msgstr "YAML Prettier z poleceniem yq. \r\nArgumenty: Filtr lub opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia yq."
msgstr "Atrakcyjny YAML z poleceniem yq. \r\nArgumenty: Filtr lub opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia yq."

msgid "Graphviz Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the dot command."
msgstr "Przeglądarka Graphviz. \r\nArgumenty: Opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia dot."
Expand All @@ -3903,16 +3903,16 @@ msgid "PlantUML Previewer. \r\nArguments: Command line options passed to the pla
msgstr "Przeglądarka PlantUML. \r\nArgumenty: Opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia plantuml.jar."

msgid "CSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
msgstr "CSV Querier z poleceniem q. \r\nArgumenty: Instrukcja SQL lub opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia q."
msgstr "Kwerenda danych CSV z poleceniem q. \r\nArgumenty: Instrukcja SQL lub opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia q."

msgid "TSV Querier with q command. \r\nArguments: SQL statement or command line options passed to the q command."
msgstr "TSV Querier z poleceniem q. \r\nArgumenty: Instrukcja SQL lub opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia q."
msgstr "Kwerenda danych TSV z poleceniem q. \r\nArgumenty: Instrukcja SQL lub opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia q."

msgid "JSON Querier with jq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the jq command."
msgstr "JSON Querier z poleceniem jq. \r\nArgumenty: Filtr lub opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia jq."
msgstr "Kwerenda danych JSON z poleceniem jq. \r\nArgumenty: Filtr lub opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia jq."

msgid "YAML Querier with yq command. \r\nArguments: Filter or command line options passed to the yq command."
msgstr "YAML Querier z poleceniem yq. \r\nArgumenty: Filtr lub opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia yq."
msgstr "Kwerenda danych YAML z poleceniem yq. \r\nArgumenty: Filtr lub opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia yq."

msgid "HTML Validator with tidy-html5. \r\nArguments: Command line options passed to the tidy command."
msgstr "Walidator HTML z tidy-html5. \r\nArgumenty: Opcje wiersza poleceń przekazywane do polecenia tidy."
Expand All @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgid "General content extractor with Apache Tika. \r\nArguments: Command line o
msgstr "Ogólny ekstraktor zawartości z Apache Tika. \r\nArgumenty: Opcje wiersza poleceń przekazywane do tika-app.jar."

msgid "Apply patch using GNU patch"
msgstr ""
msgstr "Zastosuj łatkę używając GNU patch"

msgid "Display the text content of MS Excel files"
msgstr "Wyświetl zawartość tekstową plików MS Excel"
Expand All @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgid "This plugin ignores the leading line numbers in text files (e.g. NC and B
msgstr "Ta wtyczka ignoruje wiodące numery linii w plikach tekstowych (np. plikach NC i BASIC)."

msgid "Prediff Line Filter"
msgstr "Filtr porównywania wiersza"
msgstr "Filtr porównywania zmian w wierszu"

msgid "Basic text functions for the context menu"
msgstr "Podstawowe funkcje tekstowe dla menu kontekstowego"
Expand Down Expand Up @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgid "Compare worksheets as image (very slow)"
msgstr "Porównaj arkusze jako obraz (bardzo wolno)"

msgid " - Image split size: "
msgstr ""
msgstr " - Rozmiar podzielonego obrazu: "

msgid "Compare worksheets as HTML"
msgstr "Porównaj arkusze jako HTML"
Expand Down Expand Up @@ -4071,7 +4071,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

msgid "Column Ranges To Ignore:\ne.g.) 3,10-20,32-33\n"
msgstr "Zakresy kolumn do zignorowania:\nnp.) 3,10-20,32-33\n"
msgstr "Zakresy kolumn do zignorowania:\nnp. 3,10-20,32-33\n"

#, c-format
msgid "Enter the name of the file to which the patch '%1' will be applied"
Expand Down
Loading