-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 810
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
* Romanian translations update * Update Romanian.po
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
31 additions
and
31 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: WinMerge\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 20:55+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 21:31+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 16:52+0100\n" | ||
"Last-Translator: Daniel Dumitriu\n" | ||
"Language-Team: Română <[email protected]>\n" | ||
"Language: ro_RO\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | ||
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" | ||
"X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n" | ||
"X-Poedit-Basepath: ../../Src\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" | ||
|
||
#. LANGUAGE, SUBLANGUAGE | ||
msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US" | ||
|
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "C&opy to Right\tAlt+Right" | |
msgstr "Copiază în &dreapta\tAlt+Right" | ||
|
||
msgid "Copy from Middle" | ||
msgstr "Copiază" | ||
msgstr "Copiază din mijloc" | ||
|
||
msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left" | ||
msgstr "Copiază din dreapta\tAlt+Shift+Left" | ||
|
@@ -544,7 +544,7 @@ msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left" | |
msgstr "Copi&e la stânga\tAlt+Left" | ||
|
||
msgid "&Delete\tDel" | ||
msgstr "ș&terge\tDel" | ||
msgstr "Ș&terge\tDel" | ||
|
||
msgid "&Customize Columns..." | ||
msgstr "Personalizare &coloane..." | ||
|
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid "&All Lines" | |
msgstr "To&ate rândurile" | ||
|
||
msgid "&0 Lines" | ||
msgstr "&0 rândurile" | ||
msgstr "&0 rânduri" | ||
|
||
msgid "&1 Line" | ||
msgstr "&1 rând" | ||
|
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "&Compare method:" | |
msgstr "Metoda de &comparare:" | ||
|
||
msgid "Full Contents" | ||
msgstr "Conținut întreg" | ||
msgstr "Conținut complet" | ||
|
||
msgid "Quick Contents" | ||
msgstr "Conținut rapid" | ||
|
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "OK" | |
msgstr "OK" | ||
|
||
msgid "Contributors" | ||
msgstr "Contribuitori" | ||
msgstr "Colaboratori" | ||
|
||
msgid "Select Files or Folders" | ||
msgstr "Selectează fișiere sau directoare" | ||
|
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid "Match &whole word only" | |
msgstr "Potrivește doar cu&vinte întregi" | ||
|
||
msgid "Match &case" | ||
msgstr "Majuscule semnificative" | ||
msgstr "Respectă minuscule/majuscule" | ||
|
||
msgid "Regular &expression" | ||
msgstr "&Expresie regulată" | ||
|
@@ -1461,10 +1461,10 @@ msgid "&Open files in the same window type after unpacking" | |
msgstr "Deschide fișierele în același tip de fereastră după dezarhivare" | ||
|
||
msgid "&Plugin Pipeline:" | ||
msgstr "Conducta de &plugin-uri:" | ||
msgstr "Lanțul de &plugin-uri:" | ||
|
||
msgid "&Add pipe" | ||
msgstr "&Adaugă conductă" | ||
msgstr "&Adaugă pipe" | ||
|
||
msgid "Stop" | ||
msgstr "Stop" | ||
|
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgid "" | |
"make all message boxes visible again." | ||
msgstr "" | ||
"WinMerge permite ascunderea unor casete de mesaj. Apasă butonul " | ||
"Reinițializare pentru a face ca toate casetele de mesaj să apară din nou." | ||
"Reinițializare pentru a afișa din nou toate căsuțele de mesaj." | ||
|
||
msgid "Reset" | ||
msgstr "Reinițializare" | ||
|
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgid "To right" | |
msgstr "De la dreapta" | ||
|
||
msgid "Don't ask this &question again." | ||
msgstr "Nu î&ntreba aceasta din nou." | ||
msgstr "Nu î&ntreba din nou." | ||
|
||
msgid "Yes" | ||
msgstr "Da" | ||
|
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgid "Register shell extension for &Windows 11 or later" | |
msgstr "Înregistrează extensia shell pentru &Windows 11 ori mai nou" | ||
|
||
msgid "Unregister shell extension for W&indows 11 or later" | ||
msgstr "Deănregistrează extensia shell pentru W&indows 11 ori mai nou" | ||
msgstr "Deînregistrează extensia shell pentru W&indows 11 ori mai nou" | ||
|
||
msgid "Jump List" | ||
msgstr "Lista de salturi" | ||
|
@@ -2717,9 +2717,9 @@ msgid "" | |
"\n" | ||
"Overwrite changed file?" | ||
msgstr "" | ||
"Altă aplicație a modificat fișierul\n" | ||
"Altă aplicație a actualizat fișierul\n" | ||
"%1\n" | ||
"de când WinMerge l-a încărcat.\n" | ||
"de la încărcarea lui de către WinMerge.\n" | ||
"\n" | ||
"Suprascrieți fișierul modificat?" | ||
|
||
|
@@ -2942,8 +2942,8 @@ msgid "" | |
"You are about to close the folder comparison window that took a significant " | ||
"amount of time. Are you sure you want to close the window?" | ||
msgstr "" | ||
"Sunteți pe cale să închideți fereastra care compară directoarele care a " | ||
"durat mult timp. Sunteți sigur?" | ||
"Sunteți pe cale să închideți fereastra pentru compararea directoarelor, care " | ||
"a durat mult timp. Sunteți sigur?" | ||
|
||
msgid "The file or folder name is invalid." | ||
msgstr "Numele fișierului sau al directorului este invalid." | ||
|
@@ -3112,7 +3112,7 @@ msgid "Journal" | |
msgstr "Jurnal" | ||
|
||
msgid "Link" | ||
msgstr "Link" | ||
msgstr "Legătură" | ||
|
||
msgid "Media" | ||
msgstr "Media" | ||
|
@@ -3293,7 +3293,7 @@ msgid "Middle side creation time." | |
msgstr "Timp creare mijloc." | ||
|
||
msgid "Tells which side has newer modification date." | ||
msgstr "Spune care parte are o dată a modificării mai recentă." | ||
msgstr "Raportează care parte are o dată a modificării mai recentă." | ||
|
||
msgid "Left side file version, only for some file types." | ||
msgstr "Versiune fișier stânga, numai pentru unele tipuri de fișiere." | ||
|
@@ -3348,13 +3348,13 @@ msgstr "" | |
"Număr de diferențe în fișier. Acest număr nu include diferențele ignorate." | ||
|
||
msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary." | ||
msgstr "Arată un asterisc (*) dacă fișierul este binar." | ||
msgstr "Afișează un asterisc (*) dacă fișierul este binar." | ||
|
||
msgid "Unpacker plugin name or pipeline." | ||
msgstr "Nume plugin sau conductă dezarhivator." | ||
msgstr "Nume sau lanț plugin dezarhivator." | ||
|
||
msgid "Prediffer plugin name or pipeline." | ||
msgstr "Nume plugin sau conductă prediferențiator." | ||
msgstr "Nume sau lanț plugin prediferențiator." | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "Compare %1 with %2" | ||
|
@@ -3478,12 +3478,12 @@ msgid "" | |
"Would you like to treat both files as being in the default Windows codepage " | ||
"(recommended)?" | ||
msgstr "" | ||
"Seturi de caractere diferite s-au găsit în fișierul din partea stângă (cp%d) " | ||
"S-au găsit pagini de codare diferite în fișierul din partea stângă (cp%d) " | ||
"față de partea dreaptă (cp%d).\n" | ||
"Afișarea în setul de caractere propriu este mai potrivită dar fuziunea/" | ||
"copierea este periculoasă.\n" | ||
"Doriți tratarea ambelor fișiere ca și cum ar fi în setul de caractere " | ||
"implicit din Windows (recomandat)?" | ||
"Afișarea fiecărui fișier în pagina de codare proprie este mai potrivită dar " | ||
"fuziunea/copierea este periculoasă.\n" | ||
"Doriți tratarea ambelor fișiere ca și cum ar fi în pagina de codare " | ||
"implicită din Windows (recomandat)?" | ||
|
||
msgid "Information lost due to encoding errors: both files" | ||
msgstr "Pierdere de informație datorită erorilor de codificare: ambele fișiere" | ||
|
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgid "The changes of codepage are conflicting." | |
msgstr "Modificările paginii de codare sunt în conflict." | ||
|
||
msgid "The change of EOL has been merged." | ||
msgstr "Modificare EOL a fost fuzionată." | ||
msgstr "Modificarea EOL a fost fuzionată." | ||
|
||
msgid "The changes of EOL are conflicting." | ||
msgstr "Modificările EOL sunt în conflict." | ||
|
@@ -4107,11 +4107,11 @@ msgstr "Altele" | |
|
||
#, c-format | ||
msgid "Missing plugin name in plugin pipeline: %1" | ||
msgstr "Numele fișierului plugin lipsește în conducta de plugin-uri: %1" | ||
msgstr "Numele fișierului plugin lipsește în lanțul de plugin-uri: %1" | ||
|
||
#, c-format | ||
msgid "Missing quotation mark in plugin pipeline: %1" | ||
msgstr "Ghilimele lipsă în conducta de plugin-uri: %1" | ||
msgstr "Ghilimele lipsă în lanțul de plugin-uri: %1" | ||
|
||
msgid "Specify plugin arguments" | ||
msgstr "Specificați argumente plugin" | ||
|