Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Good day Mr. Karam,
This is my first time contributing to the efforts of translating the Laravel framework into Arabic. I would appreciate any input you have about my translation so far. I am relying on حسوب to get all the proper word translation for the documentation as per your suggestion.
I have a few questions. How 'formal' should the Arabic used be? For example, there is a big difference between saying مصفوفة, which is in English 'Matrix' and صفيفة, which is the programming entity called 'Array'. Do we care for such nuance? What about avoiding common mistakes in Arabic? Such as avoiding the use of 'تم' whenever possible. As long as the translation is readable, anything is ok, correct?
Thanks again for your efforts.