Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (20 of 20 strings)

Translation: server-auth-16.0/server-auth-16.0-auth_oidc
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/server-auth-16-0/server-auth-16-0-auth_oidc/es/
  • Loading branch information
Ivorra78 authored and weblate committed Oct 15, 2023
1 parent 58eac3c commit 6c78001
Showing 1 changed file with 27 additions and 19 deletions.
46 changes: 27 additions & 19 deletions auth_oidc/i18n/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,69 +6,71 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <[email protected]>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__flow
msgid "Auth Flow"
msgstr ""
msgstr "Flujo de autenticación"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__client_secret
msgid "Client Secret"
msgstr ""
msgstr "Secreto del cliente"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__code_verifier
msgid "Code Verifier"
msgstr ""
msgstr "Verificador del código"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__jwks_uri
msgid "JWKS URL"
msgstr ""
msgstr "URL JWKS"

#. module: auth_oidc
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oidc.provider_azuread_multi
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oidc.provider_azuread_single
msgid "Log in with Microsoft"
msgstr ""
msgstr "Iniciar sesión con Microsoft"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_oidc.selection__auth_oauth_provider__flow__access_token
msgid "OAuth2"
msgstr ""
msgstr "OAuth2"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model,name:auth_oidc.model_auth_oauth_provider
msgid "OAuth2 provider"
msgstr ""
msgstr "Proveedor OAuth2"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_oidc.selection__auth_oauth_provider__flow__id_token_code
msgid "OpenID Connect (authorization code flow)"
msgstr ""
msgstr "OpenID Connect (flujo de código de autorización)"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields.selection,name:auth_oidc.selection__auth_oauth_provider__flow__id_token
msgid "OpenID Connect (implicit flow, not recommended)"
msgstr ""
msgstr "OpenID Connect (flujo implícito, no recomendado)"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_endpoint
msgid "Required for OpenID Connect authorization code flow."
msgstr ""
msgstr "Necesario para el flujo de código de autorización de OpenID Connect."

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__jwks_uri
msgid "Required for OpenID Connect."
msgstr ""
msgstr "Requerido para OpenID Connect."

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_map
Expand All @@ -77,44 +79,50 @@ msgid ""
" It is important to ensure user_id and email at least are mapped. For "
"OpenID Connect user_id is the sub key in the standard."
msgstr ""
"Algunos proveedores de Oauth no mapean las claves en sus respuestas "
"exactamente como se requiere. Es importante asegurarse de que al menos "
"user_id y email están mapeados. Para OpenID Connect user_id es la subclave "
"en el estándar."

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_map
msgid "Token Map"
msgstr ""
msgstr "Mapa de Símbolos"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__token_endpoint
msgid "Token URL"
msgstr ""
msgstr "URL de la ficha"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__code_verifier
msgid "Used for PKCE."
msgstr ""
msgstr "Utilizado para PKCE."

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,help:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__client_secret
msgid ""
"Used in OpenID Connect authorization code flow for confidential clients."
msgstr ""
"Se utiliza en el flujo de código de autorización de OpenID Connect para "
"clientes confidenciales."

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model,name:auth_oidc.model_res_users
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Usuario"

#. module: auth_oidc
#: model:ir.model.fields,field_description:auth_oidc.field_auth_oauth_provider__validation_endpoint
msgid "UserInfo URL"
msgstr ""
msgstr "URL de información del usuario"

#. module: auth_oidc
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:auth_oidc.view_oidc_provider_form
msgid "e.g from:to upn:email sub:user_id"
msgstr ""
msgstr "p.ej. from:to upn:email sub:user_id"

#. module: auth_oidc
#: model:auth.oauth.provider,body:auth_oidc.local_keycloak
msgid "keycloak:8080 on localhost"
msgstr ""
msgstr "keycloak:8080 en el servidor local"

0 comments on commit 6c78001

Please sign in to comment.