Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update Russian and Ukrainian translations #862

Merged
121 changes: 51 additions & 70 deletions translations/ru.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GodSVG\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 11:16+0300\n"
"Last-Translator: Gallifreyan <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 20:43+0300\n"
"Last-Translator: volkov <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"

msgid "translation-credits"
msgstr ""
Expand All @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Проверить обновления?"

#: src/autoload/HandlerGUI.gd
msgid "This requires GodSVG to connect to the internet."
msgstr "Для этого необходимо подключение к Интернету"
msgstr "Для этого необходимо подключение к Интернету."

#: src/autoload/HandlerGUI.gd src/ui_parts/alert_dialog.gd
msgid "OK"
Expand All @@ -45,12 +46,11 @@ msgid "The file extension is empty. Only \"svg\" files are supported."
msgstr "Расширение файла пустое. Поддерживается только «svg» файлы."

#: src/autoload/HandlerGUI.gd src/utils/FileUtils.gd
#, fuzzy
msgid ""
"\"{passed_extension}\" is an unsupported file extension. Only \"svg\" files "
"are supported."
msgstr ""
"Расширение \"{passed_extension}\" поддерживается. Поддерживается только "
"Расширение \"{passed_extension}\" не поддерживается. Поддерживается только "
"«svg»."

#: src/autoload/Indications.gd
Expand Down Expand Up @@ -84,63 +84,62 @@ msgid "Insert After"
msgstr "Вставить после"

#: src/config_classes/Formatter.gd
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Всегда активно."
msgstr "Всегда активно"
Vovkiv marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved

#: src/config_classes/Formatter.gd
msgid "All except containers"
msgstr ""
msgstr "Все кроме контейнеров"

#: src/config_classes/Formatter.gd
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Никогда"

#: src/config_classes/Formatter.gd
msgid "When shorter or equal"
msgstr ""
msgstr "Когда короче или равно"

#: src/config_classes/Formatter.gd
msgid "When shorter"
msgstr ""
msgstr "Когда короче"

#: src/config_classes/Formatter.gd
msgid "3-digit or 6-digit hex"
msgstr ""
msgstr "3 или 6 цифровое шестандацитиричное значение"

#: src/config_classes/Formatter.gd
msgid "6-digit hex"
msgstr ""
msgstr "6 цифровое шестандцатяричное значение"

#: src/data_classes/Element.gd
msgid "{element} must be inside {allowed} to have any effect."
msgstr ""
msgstr "{element} должен быть внутри {allowed} чтобы это имело эффект."

#: src/data_classes/ElementG.gd
msgid "This group has no elements."
msgstr ""
msgstr "В этой групе нет элементов."

#: src/data_classes/ElementG.gd
msgid "This group has only one element."
msgstr ""
msgstr "В этой группе только один элемент."

#: src/data_classes/ElementLinearGradient.gd
msgid "No id attribute defined."
msgstr ""
msgstr "Атрибут идентефикатора не определен."
Vovkiv marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved

#: src/data_classes/ElementLinearGradient.gd
#: src/data_classes/ElementRadialGradient.gd
msgid "No <stop> elements under this gradient."
msgstr ""
msgstr "Нет <stop> елементов под этим градиентом."

#: src/data_classes/ElementLinearGradient.gd
#: src/data_classes/ElementRadialGradient.gd
msgid "This gradient is a solid color."
msgstr ""
msgstr "Этот градиент это обычный цвет."

#: src/data_classes/ElementRadialGradient.gd
msgid "No \"id\" attribute defined."
msgstr ""
msgstr "Атрибут \"id\" не определен."

#: src/data_classes/SVGParser.gd
msgid "Doesn’t describe an SVG."
Expand Down Expand Up @@ -168,12 +167,11 @@ msgstr "Благотворители"

#: src/ui_parts/about_menu.gd
msgid "Golden donors"
msgstr ""
msgstr "Золотые благотворители"

#: src/ui_parts/about_menu.gd
#, fuzzy
msgid "Diamond donors"
msgstr "Благотворители"
msgstr "Алмазные благотворители"

#: src/ui_parts/about_menu.gd
msgid "Authors"
Expand Down Expand Up @@ -286,11 +284,11 @@ msgstr "Веб-сайт GodSVG"

#: src/ui_parts/display.gd
msgid "View savedata"
msgstr ""
msgstr "Просмотреть даные сохранения"

#: src/ui_parts/element_container.gd
msgid "New element"
msgstr ""
msgstr "Новый элемент"

#: src/ui_parts/export_dialog.gd
msgid "Size"
Expand Down Expand Up @@ -345,9 +343,8 @@ msgid "View"
msgstr "Просмотр"

#: src/ui_parts/global_menu.gd
#, fuzzy
msgid "Snap"
msgstr "Размер привязки"
msgstr "Привязка"

#: src/ui_parts/good_file_dialog.gd
msgid "Create new folder"
Expand Down Expand Up @@ -418,21 +415,18 @@ msgstr ""
"содержимое!"

#: src/ui_parts/handles_manager.gd
#, fuzzy
msgid "New shape"
msgstr "Новый тег"
msgstr "Новая привязка"

#: src/ui_parts/import_warning_dialog.gd
msgid "Import Problems"
msgstr "Проблемы с импортированием"

#: src/ui_parts/import_warning_dialog.gd
#, fuzzy
msgid "Unrecognized element"
msgstr "Неизвестный атрибут"
msgstr "Неизвестный элемент"

#: src/ui_parts/import_warning_dialog.gd
#, fuzzy
msgid "Unrecognized attribute"
msgstr "Неизвестный атрибут"

Expand All @@ -442,7 +436,7 @@ msgstr "Синтаксическая ошибка"

#: src/ui_parts/inspector.gd
msgid "Add element"
msgstr ""
msgstr "Добавить элемент"

#: src/ui_parts/settings_menu.gd
msgid "Formatting"
Expand All @@ -457,7 +451,6 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Сочетания клавиш"

#: src/ui_parts/settings_menu.gd
#, fuzzy
msgid "Theming"
msgstr "Тема"

Expand All @@ -474,9 +467,8 @@ msgid "Symbol color"
msgstr "Цвет символа"

#: src/ui_parts/settings_menu.gd
#, fuzzy
msgid "Element color"
msgstr "Цвет комментария"
msgstr "Цвет элемента"

#: src/ui_parts/settings_menu.gd
msgid "Attribute color"
Expand Down Expand Up @@ -568,10 +560,9 @@ msgstr "Использовать родной файловый диалог си

#: src/ui_parts/settings_menu.gd
msgid "Sync window title to file name"
msgstr ""
msgstr "Синхронизировать заголовок окна с названием файла"

#: src/ui_parts/settings_menu.gd
#, fuzzy
msgid "Handle size"
msgstr "Размер ручек"

Expand All @@ -589,12 +580,11 @@ msgstr "Язык"

#: src/ui_parts/settings_menu.gd
msgid "Editor formatter"
msgstr ""
msgstr "Редактор форматтера"

#: src/ui_parts/settings_menu.gd
#, fuzzy
msgid "Export formatter"
msgstr "Экспортовать"
msgstr "Экспортовать форматер"

#: src/ui_parts/settings_menu.gd
msgid "Help"
Expand Down Expand Up @@ -632,6 +622,8 @@ msgid ""
"If turned off, the window title will remain simply \"GodSVG\" regardless of "
"the current file."
msgstr ""
"Если выключено, заголовок окна будет просто \"GodSVG\" независимо от "
"текущего файла."

#: src/ui_parts/settings_menu.gd
msgid "Increases the visual size and grabbing area of handles."
Expand All @@ -651,7 +643,7 @@ msgstr "Включить пре-релизы"

#: src/ui_parts/update_menu.gd
msgid "Retry"
msgstr ""
msgstr "Попробовать еще раз"

#: src/ui_parts/update_menu.gd
msgid "Current Version"
Expand All @@ -667,7 +659,7 @@ msgstr "Не удалось проверит обновления"

#: src/ui_parts/update_menu.gd
msgid "GodSVG is up-to-date."
msgstr "Установлена последняя версия GodSVG"
msgstr "Установлена последняя версия GodSVG."

#: src/ui_parts/update_menu.gd
msgid "New versions"
Expand Down Expand Up @@ -717,35 +709,32 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Без названия"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd src/ui_widgets/palette_config.gd
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Без названия"
msgstr "Переименовать"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
msgid "Add trailing newline"
msgstr "Добавлять новую строку в конце"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
#, fuzzy
msgid "Use shorthand tag syntax"
msgstr "Использовать теги с сокращенным синтаксисом"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
msgid "Space out the slash of shorthand tags"
msgstr ""
msgstr "Ставить пробел после тега"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
#, fuzzy
msgid "Use pretty formatting"
msgstr "Включить автоформатирование"
msgstr "Использовать красивое форматирование"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
msgid "Use spaces instead of tabs"
msgstr ""
msgstr "Использовать пробелы вместо tab-ов"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
msgid "Number of indentation spaces"
msgstr ""
msgstr "Количество символов отступа"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
msgid "Numbers"
Expand All @@ -757,29 +746,27 @@ msgstr "Удалить начальный ноль"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
msgid "Use exponential when shorter"
msgstr ""
msgstr "Использовать экспоненту когда короткий"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
#, fuzzy
msgid "Use named colors"
msgstr "Использовать короткие названия цветов"
msgstr "Использовать названия цветов"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
msgid "Primary syntax"
msgstr ""
msgstr "Основной синтаксис"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
msgid "Capitalize hexadecimal letters"
msgstr ""
msgstr "Использовать заглавную букву для шестнадцатиричных букв"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
#, fuzzy
msgid "Pathdata"
msgstr "Нет данных пути"
msgstr "Данные пути"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
msgid "Compress numbers"
Expand All @@ -798,9 +785,8 @@ msgid "Remove consecutive commands"
msgstr "Удалить последовательные команды"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
#, fuzzy
msgid "Transform lists"
msgstr "Трансформации"
msgstr "Список трансформаций"

#: src/ui_widgets/formatter_config.gd
msgid "Remove unnecessary parameters"
Expand Down Expand Up @@ -897,32 +883,28 @@ msgid "Import"
msgstr "Импортировать"

#: src/utils/TranslationUtils.gd
#, fuzzy
msgid "Select all elements"
msgstr "Выбрать все теги"
msgstr "Выбрать все элементы"

#: src/utils/TranslationUtils.gd
#, fuzzy
msgid "Duplicate the selected elements"
msgstr "Дублировать выбранные теги"
msgstr "Дублировать выбранные элементы"

#: src/utils/TranslationUtils.gd
msgid "Delete the selection"
msgstr "Удалить все выбранные теги"

#: src/utils/TranslationUtils.gd
#, fuzzy
msgid "Move the selected elements up"
msgstr "Подвинуть вверх все выбранные теги"

#: src/utils/TranslationUtils.gd
#, fuzzy
msgid "Move the selected elements down"
msgstr "Подвинуть вниз все выбранные теги"
msgstr "Подвинуть вниз все выбранные элементы"

#: src/utils/TranslationUtils.gd
msgid "Find"
msgstr ""
msgstr "Найти"

#: src/utils/TranslationUtils.gd
msgid "Zoom in"
Expand All @@ -949,7 +931,6 @@ msgid "Show rasterized SVG"
msgstr "Показать растеризованый SVG"

#: src/utils/TranslationUtils.gd
#, fuzzy
msgid "Enable snap"
msgstr "Включить привязку"

Expand Down
Loading