Skip to content

Procedimentos de colaboração para tradução de manuais do LibreOffice

Olivier Hallot edited this page Dec 31, 2024 · 1 revision

Geral

  • Somente os adminstradores devem acrescentar ou remover arquivos do github
  • O OmegaT compartilha a memória de tradução de cada tradutor, no arquivo omegat/project_save.tmx
  • As memórias nas pastas tm/, source/, dictionary/ e glossary/ são baixadas mas não são atualizadas pelos tradutores.

Pos-processsamento do OmegaT

O OmegaT só traduz e não atualiza as imagens nem o sumário.

  • Os arquivos traduzidos podem ser enviados ao github

  • Cabe aos coordenadores baixar os arquivos traduzidos em pasta separada e

  1. converter as imagens para o Português
  2. Remontar o índice
  3. Finalizar o capítulo
Clone this wiki locally