Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Updates for project BioimagingGuide and language fr #25

Open
wants to merge 76 commits into
base: main
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
Show all changes
76 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
1792622
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 16, 2023
9d61d36
Translate 03_Image_analysis.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 16, 2023
2b85c88
Translate 02_Sample_acquisition.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 16, 2023
3b00a50
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 16, 2023
5b84eb2
Translate _build/gettext/bibliography.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 16, 2023
4330ea4
Translate _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 16, 2023
551dc8b
Translate _build/gettext/genindex.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 16, 2023
b05a317
Translate QuantitativeBioimaging.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 16, 2023
7883bcf
Translate community_resources.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 16, 2023
dc01b0d
Translate 04_Data_presentation.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 16, 2023
16d0818
Translate 01_Sample_preparation.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 16, 2023
a519b79
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
6ddab16
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
47f0be7
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
4ffc314
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
4d38ad9
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
045ed67
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
e3d77f3
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
1c4e9c3
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
f9e0e7b
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
56e61be
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
7ae1334
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
e21dc91
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
daa6ac1
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
27c9806
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
f60cd19
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
445220b
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
98159c6
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
b239361
Translate _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
5be1cfb
Translate _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
eb4af47
Translate _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
9e1f7af
Translate _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
1eeddc2
Translate _build/gettext/welcome.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
81e8442
Translate _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
a3fdc9c
Translate _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
31fc8e1
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
28b40c9
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
4a4342f
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
02dbe9a
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
92d638e
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
8aa5312
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
d737e2f
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
34ceee8
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
218ebcd
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
ba5a4b4
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
e21adc0
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
e9c38ca
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
484ce8e
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
6352e6d
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 24, 2023
c68607b
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 25, 2023
ba5a404
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 25, 2023
4e3707d
Translate 01_Sample_preparation.pot in fr
transifex-integration[bot] Oct 27, 2023
b366e17
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Nov 13, 2023
4b105a7
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Nov 13, 2023
9ba896d
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Nov 13, 2023
5c32592
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Nov 13, 2023
f973751
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Nov 13, 2023
1e2818e
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Nov 13, 2023
5db6af6
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Nov 13, 2023
73280dc
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Nov 13, 2023
740e011
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Nov 13, 2023
db0a4a1
Translate _build/gettext/Glossary.pot in fr
transifex-integration[bot] Nov 13, 2023
5edde98
Translate _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Jan 29, 2024
9975b14
Removing _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Mar 29, 2024
85dfb67
Translate community_resources.pot in fr
transifex-integration[bot] Mar 29, 2024
8f450cf
Translate _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Mar 29, 2024
85391c5
Translate 03_Image_analysis.pot in fr
transifex-integration[bot] Mar 29, 2024
ca61849
Removing _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Mar 29, 2024
0f6d71a
Translate _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Mar 29, 2024
b06ab9d
Removing 04_Data_presentation.pot in fr
transifex-integration[bot] Mar 29, 2024
a505692
Translate 04_Data_presentation.pot in fr
transifex-integration[bot] Mar 29, 2024
c11c5ef
Translate 03_Image_analysis.pot in fr
transifex-integration[bot] Mar 29, 2024
8474f0d
Removing _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Mar 29, 2024
84293f2
Removing 03_Image_analysis.pot in fr
transifex-integration[bot] Mar 29, 2024
fe3e21d
Translate _build/gettext/contributors.pot in fr
transifex-integration[bot] Mar 29, 2024
b33fa13
Translate 03_Image_analysis.pot in fr
transifex-integration[bot] Mar 29, 2024
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
898 changes: 604 additions & 294 deletions locale/fr/LC_MESSAGES/01_Sample_preparation.po

Large diffs are not rendered by default.

508 changes: 340 additions & 168 deletions locale/fr/LC_MESSAGES/02_Sample_acquisition.po

Large diffs are not rendered by default.

1,797 changes: 1,222 additions & 575 deletions locale/fr/LC_MESSAGES/03_Image_analysis.po

Large diffs are not rendered by default.

994 changes: 546 additions & 448 deletions locale/fr/LC_MESSAGES/04_Data_presentation.po

Large diffs are not rendered by default.

442 changes: 288 additions & 154 deletions locale/fr/LC_MESSAGES/Glossary.po

Large diffs are not rendered by default.

110 changes: 69 additions & 41 deletions locale/fr/LC_MESSAGES/QuantitativeBioimaging.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,91 +1,125 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Beth Cimini, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python \n"
"Project-Id-Version: Python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-28 07:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:49+0000\n"
"Last-Translator: Beth Cimini, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/center-for-open-bioimage-analysis/teams/169123/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../QuantitativeBioimaging.md:1
msgid "Quantitative Bioimaging"
msgstr ""
msgstr "Bioimagerie quantitative"

#: ../../QuantitativeBioimaging.md:3
msgid "What do we mean by quantitative bioimaging?"
msgstr ""
msgstr "Qu'entend-on par bioimagerie quantitative ?"

#: ../../QuantitativeBioimaging.md:5
msgid ""
"While microscopy was by necessity a qualitative science for most of its "
"history, we now live in an era where microscope images can be used to "
"precisely quantify observable phenotypes."
msgstr ""
"Alors que la microscopie était par nécessité une science qualitative pendant"
" la majeure partie de son histoire, nous vivons maintenant à une époque où "
"les images au microscope peuvent être utilisées pour quantifier avec "
"précision les phénotypes observables."

#: ../../QuantitativeBioimaging.md:7
msgid ""
"The ability to draw accurate quantitative answers from these experiments "
"relies on certain best practices being followed. If one can confidently "
"say \"Yes\" to each of the following 4 questions, one is likely to be "
"able to quantify their sample."
"relies on certain best practices being followed. If one can confidently say "
"\"Yes\" to each of the following 4 questions, one is likely to be able to "
"quantify their sample."
msgstr ""
"La capacité à tirer des réponses quantitatives précises de ces expériences "
"repose sur le respect de certaines pratiques exemplaires. Si l'on peut "
"répondre \"Oui\" en toute confiance à chacune des 4 questions suivantes, on "
"est susceptible de pouvoir quantifier son échantillon."

#: ../../QuantitativeBioimaging.md:9
msgid ""
"Have I prepared my sample in a way that minimizes technical artifacts and"
" lets me understand exactly which molecule(s) I am observing?"
"Have I prepared my sample in a way that minimizes technical artifacts and "
"lets me understand exactly which molecule(s) I am observing?"
msgstr ""
"Ai-je préparé mon échantillon de manière à minimiser les artefacts "
"techniques et à comprendre exactement quelle(s) molécule(s) j'observe ?"

#: ../../QuantitativeBioimaging.md:10
msgid ""
"Have I conducted my microscopy so that I minimize technical artifacts and"
" am in the quantitative range of the detector attached to my microscope?"
"Have I conducted my microscopy so that I minimize technical artifacts and am"
" in the quantitative range of the detector attached to my microscope?"
msgstr ""
"Ai-je effectué ma microscopie de manière à minimiser les artefacts "
"techniques et à me situer dans la plage quantitative du détecteur fixé à mon"
" microscope ?"

#: ../../QuantitativeBioimaging.md:11
msgid ""
"Have I selected analysis metric(s) that truly answer my biological "
"question and measured them in a way that minimizes technical artifacts?"
"Have I selected analysis metric(s) that truly answer my biological question "
"and measured them in a way that minimizes technical artifacts?"
msgstr ""
"Ai-je sélectionné des mesures d'analyse qui répondent vraiment à ma question"
" biologique et les ai-je mesurées de manière à minimiser les artefacts "
"techniques ?"

#: ../../QuantitativeBioimaging.md:12
msgid ""
"Have I chosen appropriate statistical comparisons and data presentation "
"approaches so that the distribution of my metric(s) can be fairly "
"compared across samples, answering my biolgical question?"
"approaches so that the distribution of my metric(s) can be fairly compared "
"across samples, answering my biolgical question?"
msgstr ""
"Ai-je choisi des comparaisons statistiques et des approches de présentation "
"des données appropriées afin que la distribution de mes mesures puisse être "
"comparée équitablement entre les échantillons, répondant à ma question "
"biologique ?"

#: ../../QuantitativeBioimaging.md:14
msgid ""
"Answering each of these questions requires thought, expertise, and often "
"a fair amount of trial and error; it can feel overwhelming to grapple "
"with all the technical aspects and caveats present in a bioimaging "
"experiment. These questions **_can_** be answered, however, though often "
"not in a single pass - [continuous optimization through multiple rounds "
"of answering these questions](qb-decision-cycle) is typically needed for "
"best results."
"Answering each of these questions requires thought, expertise, and often a "
"fair amount of trial and error; it can feel overwhelming to grapple with all"
" the technical aspects and caveats present in a bioimaging experiment. These"
" questions **_can_** be answered, however, though often not in a single pass"
" - [continuous optimization through multiple rounds of answering these "
"questions](qb-decision-cycle) is typically needed for best results."
msgstr ""
"Répondre à chacune de ces questions nécessite de la réflexion, de "
"l'expertise et souvent une bonne quantité d'essais et d'erreurs; il peut "
"sembler écrasant de se débattre avec tous les aspects techniques et les "
"mises en garde présentes dans une expérience de bioimagerie. Ces questions "
"**_can_** reçoivent une réponse, cependant, bien que souvent pas en une "
"seule passe - [l'optimisation continue à travers plusieurs séries de "
"réponses à ces questions] (qb-decision-cycle) est généralement nécessaire "
"pour obtenir les meilleurs résultats."

#: ../../QuantitativeBioimaging.md:16
msgid ""
"The resources linked in this guide are designed to help a reader develop "
"skills in each or all of these areas, helping them get the most from "
"their microscopy data."
"skills in each or all of these areas, helping them get the most from their "
"microscopy data."
msgstr ""
"Les ressources liées dans ce guide sont conçues pour aider un lecteur à "
"développer des compétences dans chacun ou dans tous ces domaines, en "
"l'aidant à tirer le meilleur parti de ses données de microscopie."

#: ../../QuantitativeBioimaging.md:25
msgid "cycle"
msgstr ""
msgstr "cycle"

#: ../../QuantitativeBioimaging.md:25
msgid ""
Expand All @@ -94,13 +128,7 @@ msgid ""
"planning and performing quantitative bioimaging "
"experiments_**](https://doi.org/10.1371/journal.pbio.3002167)."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "**The decision cycle of quantitative "
#~ "bioimaging {cite}`Senft2023-cb`** Reproduced from"
#~ " Senft and Diaz-Rohrer et al, "
#~ "[**_A biologist’s guide to the field "
#~ "of quantitative "
#~ "bioimaging_**](https://doi.org/10.5281/zenodo.7439283)."
#~ msgstr ""

"**Le cycle de décision de la bioimagerie quantitative {cite}`Senft2023-zy`**"
" Reproduit à partir de Senft et Diaz-Rohrer et al, [**_Guide du biologiste "
"pour la planification et la réalisation d'expériences de bioimagerie "
"quantitative_**](https://doi.org /10.1371/journal.pbio.3002167)."
23 changes: 13 additions & 10 deletions locale/fr/LC_MESSAGES/bibliography.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,23 +1,26 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Beth Cimini, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python \n"
"Project-Id-Version: Python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 14:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:49+0000\n"
"Last-Translator: Beth Cimini, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/center-for-open-bioimage-analysis/teams/169123/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../bibliography.md:1
msgid "Bibliography"
msgstr ""

msgstr "Bibliographie"
Loading