-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (French)
Currently translated at 70.1% (61 of 87 strings) Translation: Fallout/High Resolution Patch Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/hrp/fr/
- Loading branch information
1 parent
9f65ff5
commit 1d7534d
Showing
1 changed file
with
70 additions
and
57 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,111 +4,113 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-12-07-14:51+0000\n" | ||
"Last-Translator: Automatically generated\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-21 23:17+0000\n" | ||
"Last-Translator: DocteurKain <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"Language: fr\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Generator: BGforge/msg2po v.1.3.0\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:0 | ||
msgid "Game Preferences" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Préférences de jeu" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:1 game/scrnset.msg:50 | ||
msgid "Screen Settings" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Réglages de l'écran" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:51 | ||
msgid "Custom" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Personnalisé" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:52 | ||
msgid "Width" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Largeur" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:53 | ||
msgid "Height" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Hauteur" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:54 | ||
msgid "Done" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Valider" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:55 | ||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Annuler" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:56 | ||
msgid "Fallout must restart to apply settings." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fallout doit redémarrer pour appliquer ces paramètres." | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:57 | ||
msgid "Would you like to restart Fallout now?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Voulez-vous redémarrer Fallout maintenant ?" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:58 | ||
msgid "True" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vrai" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:59 | ||
msgid "False" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Faux" | ||
|
||
#. LEAVE empty space in translation | ||
#: game/scrnset.msg:60 game/scrnset.msg:143 game/scrnset.msg:145 | ||
#: game/scrnset.msg:146 | ||
msgid " " | ||
msgstr "" | ||
msgstr " " | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:100 | ||
msgid "Hi-Res" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Haute résolution" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:101 | ||
msgid "RESOLUTION" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "RESOLUTION" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:102 | ||
msgid "Colours" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Couleurs" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:103 | ||
msgid "8 Bit" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "8 Bit" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:104 | ||
msgid "16 Bit" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "16 Bit" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:105 | ||
msgid "32 Bit" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "32 Bit" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:106 | ||
msgid "Change Side-Bar Art" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Modifier l'image de la barre latérale" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:107 | ||
msgid "Invert List" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inverser la liste" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:108 | ||
msgid "Windowed" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fenêtré" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:109 | ||
msgid "Set Scroll Key" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Touche de défilement" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:110 | ||
msgid "Scaling X2" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mise à l'échelle X2" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:111 | ||
msgid "Refresh Rate" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Taux de rafraîchissement" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:130 | ||
msgid "Window Key" | ||
|
@@ -120,27 +122,27 @@ msgstr "" | |
|
||
#: game/scrnset.msg:132 | ||
msgid "Name" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Nom" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:140 | ||
msgid "Graphics Mode:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mode graphique :" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:141 | ||
msgid "Basic" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Basique" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:142 | ||
msgid "Sfall DirectX 9 Mode:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mode Sfall DirectX 9 :" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:144 | ||
msgid "DirectDraw 7" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "DirectDraw 7" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:147 | ||
msgid "Direct3D 9" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Direct3D 9" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:148 | ||
msgid "Vertex Hardware Processing:" | ||
|
@@ -152,47 +154,47 @@ msgstr "" | |
|
||
#: game/scrnset.msg:150 | ||
msgid "Panel Scaling" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mise à l'échelle du panneau" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:151 | ||
msgid "None" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aucun" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:152 | ||
msgid "Fit" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Adapter" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:153 | ||
msgid "Fill" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Remplir" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:154 | ||
msgid "Movies" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Films" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:155 | ||
msgid "Splash" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Démarrage" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:156 | ||
msgid "Help" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aide" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:157 | ||
msgid "Death" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Mort" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:158 | ||
msgid "End Slides" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fin" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:159 | ||
msgid "Main Menu" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Menu" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:200 | ||
msgid "Sfall" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sfall" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:201 | ||
msgid "SCALE-TO: RES." | ||
|
@@ -208,19 +210,19 @@ msgstr "" | |
|
||
#: game/scrnset.msg:204 | ||
msgid "Fullscreen" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Plein écran" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:205 | ||
msgid "Window" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fenêtré" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:206 | ||
msgid "GPU Blitting" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:207 | ||
msgid "This setting has no effect while in Basic Graphics Mode." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ce paramètre n'a aucun effet en mode graphique de base." | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:250 | ||
msgid "Ignore PC Scroll Limit" | ||
|
@@ -232,41 +234,43 @@ msgstr "" | |
|
||
#: game/scrnset.msg:254 | ||
msgid "Normal" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Normal" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:255 | ||
msgid "Max" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Max" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:256 | ||
msgid "Enable Fog Of War" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Autoriser le brouillard de guerre" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:257 | ||
msgid "Fog Visibility" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Visibilité du brouillard" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:258 | ||
msgid "Dark" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sombre" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:259 | ||
msgid "Brighter" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Plus lumineux" | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:300 | ||
msgid "PRESS A KEY or ESC to cancel." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "PRESSER LA TOUCHE A ou ESC pour annuler." | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:500 | ||
msgid "Hi-Res Patch settings." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Paramètres du patch haute résolution." | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:501 | ||
msgid "" | ||
"Setup the Screen Resolution, Colour mode and Refresh Rate for FullScreen " | ||
"Mode." | ||
msgstr "" | ||
"Configurer la résolution de l'écran, le mode couleur et le taux de " | ||
"rafraîchissement pour le mode plein écran." | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:502 | ||
msgid "Setup the Fullscreen Colour output here." | ||
|
@@ -277,24 +281,30 @@ msgid "" | |
"Setup the Fullscreen Refresh Rate here. Set this to '0' for the driver " | ||
"default setting." | ||
msgstr "" | ||
"Définissez ici le taux de rafraîchissement du plein écran. Réglez cette " | ||
"valeur sur « 0 » pour le réglage par défaut du pilote." | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:504 | ||
msgid "Customize the Fullscreen Width by clicking the number box." | ||
msgstr "" | ||
"Personnalisez la largeur du plein écran en cliquant sur la case numérique." | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:505 | ||
msgid "Customize the Fullscreen Height by clicking the number box." | ||
msgstr "" | ||
"Personnalisez la hauteur du plein écran en cliquant sur la case numérique." | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:506 | ||
msgid "Enable or Disable Window Mode." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Activer ou désactiver le mode fenêtré." | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:507 | ||
msgid "" | ||
"In Window Mode, this is the key you will hold down when using the mouse to " | ||
"scroll the Game and World maps." | ||
msgstr "" | ||
"En mode fenêtré, c'est la touche que vous devez maintenir enfoncée lorsque " | ||
"vous utilisez la souris pour faire défiler les cartes du jeu et du monde." | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:508 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -304,13 +314,16 @@ msgstr "" | |
|
||
#: game/scrnset.msg:509 | ||
msgid "The name of the currently selected key." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Le nom de la touche actuellement sélectionnée." | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:510 | ||
msgid "" | ||
"Enable X2 scaling. This will also up the min res to 1280x960. With Window " | ||
"mode requiring more space for its frame." | ||
msgstr "" | ||
"Activer la mise à l'échelle X2. Cela augmentera également la résolution " | ||
"minimale à 1280x960. Le mode fenêtre nécessitant plus d'espace pour son " | ||
"cadre." | ||
|
||
#: game/scrnset.msg:511 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -389,4 +402,4 @@ msgstr "" | |
|
||
#: game/scrnset.msg:525 | ||
msgid "Exit without saving." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Quitter sans sauvegarder." |