Skip to content

Commit 63b9509

Browse files
committed
Essentials (Reporting) puslapio vertimų patikra
1 parent f66d726 commit 63b9509

File tree

1 file changed

+56
-57
lines changed

1 file changed

+56
-57
lines changed

locale/lt/LC_MESSAGES/essentials.po

Lines changed: 56 additions & 57 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2614,8 +2614,8 @@ msgid ""
26142614
"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most "
26152615
"apps that let you analyze and visualize the data of your records."
26162616
msgstr ""
2617-
"Daugelyje programėlių galite rasti keletą ataskaitų po "
2618-
":guilabel:`Ataskaitos` meniu, leidžiančiu analizuoti ir vizualizuoti jūsų "
2617+
"Daugelyje programėlių galite rasti keletą ataskaitų meniu "
2618+
":guilabel:`Ataskaitos`, leidžiančių analizuoti ir vizualizuoti jūsų "
26192619
"įrašų duomenis."
26202620

26212621
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:11
@@ -2629,14 +2629,14 @@ msgid ""
26292629
"several views are available for others. However, two generic views are "
26302630
"dedicated to reporting: the graph and pivot views."
26312631
msgstr ""
2632-
"Priklausomai nuo ataskaitos, Odoo gali rodyti duomenis įvairiais būdais. "
2632+
"Priklausomai nuo ataskaitos tipo, Odoo gali rodyti duomenis įvairiais būdais. "
26332633
"Kartais yra galimas unikalus, pilnai ataskaitai pritaikytas vaizdas, o "
26342634
"kitais atvejais yra kelios galimos peržiūros. Tačiau yra dvi bendros "
2635-
"peržiūros, skirtos ataskaitoms: grafikas ir išklotinės (pivot) peržiūros."
2635+
"peržiūros, skirtos ataskaitoms: grafiko ir suvestinės (pivot) peržiūros."
26362636

26372637
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:20
26382638
msgid "Graph view"
2639-
msgstr "Diagramos vaizdas"
2639+
msgstr "Grafiko vaizdas"
26402640

26412641
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:22
26422642
msgid ""
@@ -2646,18 +2646,18 @@ msgid ""
26462646
"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to "
26472647
"access it."
26482648
msgstr ""
2649-
":ref:`Grafo vaizdas <reporting/using-graph>` naudojamas jūsų įrašų duomenims "
2650-
"vizualizuoti, padedant jums nustatyti dėsningumus ir tendencijas. Šis "
2649+
":ref:`Grafiko vaizdas <reporting/using-graph>` yra naudojamas jūsų įrašų duomenims "
2650+
"vizualizuoti, padedant jums pamatyti dėsningumus ir tendencijas. Šis "
26512651
"vaizdas dažnai randamas po :guilabel:`Ataskaitų` meniu programėlėse, bet "
2652-
"gali būti randamas ir kitur. Paspauskite **grafo vaizdo mygtuką**, esantį "
2653-
"viršuje dešinėje, kad jį pasiektumėte."
2652+
"gali būti randamas ir kitur. Paspauskite **grafiko vaizdo mygtuką**, esantį "
2653+
"viršuje dešinėje, kad jį pajungtumėte."
26542654

26552655
msgid "Selecting the graph view"
26562656
msgstr "Pasirinkti grafiko rodinį"
26572657

26582658
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:33
26592659
msgid "Pivot view"
2660-
msgstr "Pivoto peržiūra"
2660+
msgstr "Suvestinė peržiūra"
26612661

26622662
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:35
26632663
msgid ""
@@ -2666,18 +2666,18 @@ msgid ""
26662666
"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the "
26672667
"**pivot view button** located at the top right to access it."
26682668
msgstr ""
2669-
"Pivotinė peržiūra naudojama jūsų įrašų duomenims agreguoti ir suskirstyti "
2669+
"Suvestinė peržiūra yra naudojama jūsų įrašų duomenims agreguoti ir suskirstyti "
26702670
"analizei. Ši peržiūra dažnai randama po :guilabel:`Ataskaitų` meniu "
26712671
"programėlėse, bet gali būti randama ir kitur. Norėdami ją pasiekti, "
2672-
"spustelėkite mygtuką **pivotinė peržiūra**, esantį viršutiniame dešiniajame "
2672+
"spustelėkite mygtuką **suvestinis**, esantį viršutiniame dešiniajame "
26732673
"kampe."
26742674

26752675
msgid "Selecting the pivot view"
2676-
msgstr "Pivotinio vaizdo pasirinkimas"
2676+
msgstr "Suvestinio vaizdo pasirinkimas"
26772677

26782678
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:45
26792679
msgid "Choosing measures"
2680-
msgstr "Pasirinkti priemones"
2680+
msgstr "Matmenų pasirinkimas"
26812681

26822682
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:47
26832683
msgid ""
@@ -2686,11 +2686,11 @@ msgid ""
26862686
"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click "
26872687
":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures."
26882688
msgstr ""
2689-
"Pasirinkę vaizdą, turėtumėte užtikrinti, kad būtų filtruojami tik atitinkami "
2690-
"įrašai: :doc:`filtered <search>`. Tuomet, turėtumėte pasirinkti, kas bus "
2691-
"matuojama. Pagal numatytuosius nustatymus visada pasirenkamas matas. Jei "
2692-
"norite jį redaguoti, spustelėkite :guilabel:`Measures` ir pasirinkite vieną "
2693-
"arba, tik užvažiavimais, kelis matmenis."
2689+
"Pasirinkę vaizdą, turėtumėte užtikrinti, kad būtų filtruojami tik aktualūs "
2690+
"įrašai: :doc:`filtravimas <search>`. Tuomet, turėtumėte pasirinkti, kas bus "
2691+
"matuojama. Matavimo būdai visada parenkami pagal numatytuosius nustatymus. Tačiau, jei "
2692+
"norite jį redaguoti, spustelėkite :guilabel:`Matavimai` ir pasirinkite vieną "
2693+
"arba, suvestinės vaizdams, kelis matmenis."
26942694

26952695
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:52
26962696
msgid ""
@@ -2702,12 +2702,12 @@ msgid ""
27022702
":guilabel:`Count` option is used to count the total number of filtered "
27032703
"records."
27042704
msgstr ""
2705-
"Kai pasirinkate matą, Odoo agreguoja vertes, užregistruotas tame lauke, "
2705+
"Kai pasirinkate matavimo būdą, Odoo agreguoja vertes, užregistruotas tame lauke, "
27062706
"filtruojamiems įrašams. Matavimui gali būti naudojami tik skaičiaus laukai "
2707-
"(:ref:`integer <studio/fields/simple-fields/integer>`, :ref:`decimal "
2708-
"<studio/fields/simple-fields/decimal>`, :ref:`monetary "
2709-
"<studio/fields/simple-fields/monetary>`). Be to, :guilabel:`Count` parinktis "
2710-
"naudojama skaičiuoti bendrą filtruotų įrašų skaičių."
2707+
"(:ref:`Sveikasis skaičius <studio/fields/simple-fields/integer>`, :ref:`dešimtainis "
2708+
"<studio/fields/simple-fields/decimal>`, :ref:`piniginis "
2709+
"<studio/fields/simple-fields/monetary>`). Be to, :guilabel:`Skaičiuoti` parinktis "
2710+
"yra naudojama suskaičiuoti bendrą filtruotų įrašų skaičių."
27112711

27122712
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:58
27132713
msgid ""
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr ""
27192719
"Pasirinkę, ką norite matuoti, galite apibrėžti, kaip duomenys turėtų būti "
27202720
":ref:`grupuojami <search/group>` priklausomai nuo dimensijos, kurią norite "
27212721
"analizuoti. Pagal numatytuosius nustatymus duomenys dažnai grupuojami pagal "
2722-
"*Data > Mėnuo*, kas naudojama mato kitimo analizei per mėnesius."
2722+
"*Data > Mėnuo*, kas leidžia analizuoti mato raidą per mėnesius."
27232723

27242724
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:63
27252725
msgid ""
@@ -2742,9 +2742,9 @@ msgid ""
27422742
":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the "
27432743
":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected."
27442744
msgstr ""
2745-
"Tarp kitų priemonių, galite pridėti :guilabel:`Marža` ir :guilabel:`Kiekis` "
2745+
"Tarp kitų matmenų, galite pridėti :guilabel:`Marža` ir :guilabel:`Kiekis` "
27462746
"priemones prie Pardavimų analizės ataskaitos. Pagal numatytuosius "
2747-
"nustatymus, pasirenkama :guilabel:`Neapmokestinta suma` priemonė."
2747+
"nustatymus, pasirenkamas :guilabel:`Neapmokestintos sumos` matmuo."
27482748

27492749
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst
27502750
msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report"
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgid ""
27592759
"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of "
27602760
"rows on the previous Sales Analysis report example."
27612761
msgstr ""
2762-
"Galite suskirstyti priemones pagal :guilabel:`Produkto Kategoriją` eilučių "
2762+
"Galite suskirstyti matmenis pagal :guilabel:`Produkto Kategoriją` eilučių "
27632763
"lygiu ankstesniame Pardavimų Analizės ataskaitos pavyzdyje."
27642764

27652765
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Pridedama grupė prie Pardavimų analizės ataskaitos"
27682768

27692769
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:92
27702770
msgid "Using the pivot view"
2771-
msgstr "Naudojant sukamąjį vaizdą"
2771+
msgstr "Suvestinio vaizdo naudojimas"
27722772

27732773
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:94
27742774
msgid ""
@@ -2780,21 +2780,21 @@ msgid ""
27802780
"one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button "
27812781
"(:guilabel:`➖`)."
27822782
msgstr ""
2783-
"Grupuoti duomenis yra esminė pivot peržiūros funkcija. Tai suteikia galimybę "
2784-
"detaliau analizuoti duomenis. Nors galite naudoti :guilabel:`Group By` "
2783+
"Duomenų grupavimas yra esminė suvestinės peržiūros funkcija. Tai suteikia galimybę "
2784+
"detaliau analizuoti duomenis. Nors galite naudoti :guilabel:`Grupuoti pagal` "
27852785
"parinktį, kad greitai pridėtumėte grupę eilutės lygmenyje, kaip parodyta "
27862786
"aukščiau esančiame pavyzdyje, taip pat galite spustelėti pliuso mygtuką "
2787-
"(:guilabel:`➕`) šalia :guilabel:`Total` antraštės eilutės *ir* stulpelio "
2788-
"lygmenyje, ir tada pasirinkti vieną iš **iš anksto sukonfigūruotų grupių**. "
2787+
"(:guilabel:`➕`) šalia :guilabel:`Suma` antraštės eilutės *ir* stulpelio "
2788+
"lygmenyje, o tuomet pasirinkti vieną iš **iš anksto sukonfigūruotų grupių**. "
27892789
"Norėdami pašalinti vieną, spustelėkite minuso mygtuką (:guilabel:`➖`)."
27902790

27912791
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:100
27922792
msgid ""
27932793
"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or "
27942794
"the newly created subgroups."
27952795
msgstr ""
2796-
"Kai pridėsite grupę, galėsite pridėti naujųjų kitame ašyje arba naujai "
2797-
"sukurtus pogrupius."
2796+
"Kai pridėsite grupę, galėsite pridėti naujas ir kitoje ašyje arba naujai "
2797+
"sukurtuose pogrupiuose."
27982798

27992799
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:104
28002800
msgid ""
@@ -2817,60 +2817,59 @@ msgid ""
28172817
"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button "
28182818
"(:guilabel:`⇄`)."
28192819
msgstr ""
2820-
"Keiskite eilučių ir stulpelių grupes, spustelėdami mygtuką „Ašies keitimas“ "
2820+
"Keiskite eilučių ir stulpelių grupes, spustelėdami mygtuką „Sukeisti Ašis“ "
28212821
"(:guilabel:`⇄`)."
28222822

28232823
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:113
28242824
msgid ""
28252825
"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending "
28262826
"(⏷) order."
28272827
msgstr ""
2828-
"Spustelėkite mato etiketę, kad surūšiuotumėte reikšmes didėjimo (⏶) arba "
2828+
"Spustelėkite mato žymą, kad surūšiuotumėte reikšmes didėjimo (⏶) arba "
28292829
"mažėjimo (⏷) tvarka."
28302830

28312831
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:114
28322832
msgid ""
28332833
"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button "
28342834
"(:guilabel:`⭳`)."
28352835
msgstr ""
2836-
"Atsisiųskite `.xlsx` formato pivotinę lentelę, spustelėdami atsisiuntimo "
2836+
"Atsisiųskite `.xlsx` formato suvestinę lentelę, spustelėdami atsisiuntimo "
28372837
"mygtuką (:guilabel:`⭳`)."
28382838

28392839
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:119
28402840
msgid "Using the graph view"
2841-
msgstr "Naudojant grafiko vaizdą"
2841+
msgstr "Grafiko vaizdo naudojimas"
28422842

28432843
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:121
28442844
msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts."
2845-
msgstr "Yra trys grafikai: stulpelinis, linijinis ir skritulinis diagramos."
2845+
msgstr "Yra trys grafikai: juostinės, linijinės ir skritulinės diagramos."
28462846

28472847
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:123
28482848
msgid ""
28492849
"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several "
28502850
"categories. They are especially useful as they can deal with larger data "
28512851
"sets."
28522852
msgstr ""
2853-
"Stulpelinės diagramos naudojamos parodyti kelių kategorijų pasiskirstymą ar "
2854-
"palyginimą. Jos ypač naudingos, nes gali tvarkyti didesnes duomenų aibes."
2853+
"**Juostinės diagramos** yra naudojamos parodyti kelių kategorijų pasiskirstymą ar "
2854+
"palyginimą. Jos ypač naudingos, kadangi leidžia analizuoti didelius duomenų kiekius."
28552855

28562856
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:126
28572857
msgid ""
28582858
"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over time."
28592859
msgstr ""
2860-
"**Linijos diagramos** yra naudingos norint parodyti kintančias laiko eilutes "
2861-
"ir tendencijas bėgant laikui."
2860+
"**Linijinės diagramos** yra naudingos norint parodyti, kaip tendencijos keičiasi bėgant laikui."
28622861

28632862
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:128
28642863
msgid ""
28652864
"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small "
28662865
"number of categories when they form a meaningful whole."
28672866
msgstr ""
2868-
"**Skritulinės diagramos** naudojamos parodyti paskirstymą arba palyginimą "
2869-
"nedidelio skaičiaus kategorijų, kai jos sudaro prasmingą visumą."
2867+
"**Skritulinės diagramos** naudojamos norint parodyti paskirstymą arba palyginimą "
2868+
"nedidelio skaičiaus kategorijų, kurios kartu sudaro prasmingą visumą."
28702869

28712870
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:133
28722871
msgid "Bar chart"
2873-
msgstr "Stulpelinė diagrama"
2872+
msgstr "Juostinė diagrama"
28742873

28752874
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst
28762875
msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart"
@@ -2898,32 +2897,32 @@ msgid ""
28982897
"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of "
28992898
"next to each other."
29002899
msgstr ""
2901-
"Barų ir linijų diagramoms galite naudoti sudėtinę parinktį, kai turite bent "
2902-
"dvi grupes, kurios tada rodoma viena ant kitos, o ne šalia viena kitos."
2900+
"Juostinėms ir linijinėms diagramoms galite naudoti sudėtinę parinktį, kai turite bent "
2901+
"dvi grupes, kurios tada rodomos viena ant kitos, o ne šalia viena kitos."
29032902

29042903
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:154
29052904
msgid "Stacked bar chart"
2906-
msgstr "Sugretintų stulpelių diagrama"
2905+
msgstr "Sudėtinė juostinė diagrama"
29072906

29082907
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst
29092908
msgid "Stacked bar chart example"
2910-
msgstr "Sluoksniuotos diagramos pavyzdys"
2909+
msgstr "Sudėtinės diagramos pavyzdys"
29112910

29122911
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:159
29132912
msgid "Regular bar chart"
2914-
msgstr "Įprasta stulpelinė diagrama"
2913+
msgstr "Įprasta juostinė diagrama"
29152914

29162915
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst
29172916
msgid "Non-stacked bar chart example"
2918-
msgstr "Nesudėtinės stulpelinės diagramos pavyzdys"
2917+
msgstr "Nesudėtinės juostinės diagramos pavyzdys"
29192918

29202919
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:164
29212920
msgid "Stacked line chart"
2922-
msgstr "Sluoksniuota linijinė diagrama"
2921+
msgstr "Sudėtinė linijinė diagrama"
29232922

29242923
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst
29252924
msgid "Stacked line chart example"
2926-
msgstr "Sluoksninės linijinės diagramos pavyzdys"
2925+
msgstr "Sudėtinės linijinės diagramos pavyzdys"
29272926

29282927
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:169
29292928
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:184
@@ -2932,7 +2931,7 @@ msgstr "Įprasta linijinė diagrama"
29322931

29332932
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst
29342933
msgid "Non-stacked line chart example"
2935-
msgstr "Neuždengtos linijinės diagramos pavyzdys"
2934+
msgstr "Įprastos linijinės diagramos pavyzdys"
29362935

29372936
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst:174
29382937
msgid ""
@@ -2952,7 +2951,7 @@ msgstr "Kaupiamosios linijos diagramos pavyzdys"
29522951

29532952
#: ../../content/applications/essentials/reporting.rst
29542953
msgid "Regular line chart example"
2955-
msgstr "Įprasto linijinės diagramos pavyzdys"
2954+
msgstr "Įprastos linijinės diagramos pavyzdys"
29562955

29572956
#: ../../content/applications/essentials/search.rst:3
29582957
#, fuzzy

0 commit comments

Comments
 (0)