Confusing example sentence for 盗っ人 / 盗人 entry #30
Closed
Morgawr
started this conversation in
Errors and Corrections
Replies: 1 comment
-
Proverbs that require supplemental explanations don't make for great example sentences, I agree. We just removed this one. Thanks. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
0 replies
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
-
Japanese: 盗人にも三分の理
English: Give the devil his due.
Even ignoring the translation of the proverb/phrasing which I admit I'm not very familiar with (either in English or Japanese) but I feel like it's a mistranslation... the actual example sentence itself is very confusing and not very indicative of how the word 盗っ人/盗人 works (I include both っ and non-っ variants as it shows up in both due to being the same entry/alternative spelling).
I don't think this example sentence is very useful, unfortunately.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions