From bd8dc192eb0e524b9a9aa144a8407de6213d1171 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nikola=20Jovi=C4=87?= Date: Sat, 30 Nov 2024 18:06:15 +0100 Subject: [PATCH] Added Serbian translation --- Agsharp/sr.po | 551 ++++++++++++++++ BallBouncer/sr.po | 1608 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2159 insertions(+) create mode 100644 Agsharp/sr.po create mode 100644 BallBouncer/sr.po diff --git a/Agsharp/sr.po b/Agsharp/sr.po new file mode 100644 index 0000000..e6e9166 --- /dev/null +++ b/Agsharp/sr.po @@ -0,0 +1,551 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Agsharp package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Agsharp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: contact@sooslandia.ru\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-13 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-30 17:40+0100\n" +"Last-Translator: Nikola Jović \n" +"Language-Team: \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" + +msgctxt "AudioForms_ButtonControlName" +msgid "button" +msgstr "dugme" + +msgctxt "AudioForms_ButtonControlUnavailable" +msgid " unavailable" +msgstr " nedostupno" + +msgctxt "AudioForms_CheckboxControlName" +msgid "checkbox" +msgstr "izborno polje" + +msgctxt "AudioForms_CheckboxStateChecked" +msgid "checked" +msgstr "označeno" + +msgctxt "AudioForms_CheckboxStateUnchecked" +msgid "unchecked" +msgstr "nije označeno" + +msgctxt "AudioForms_EditBoxControlCapLetter" +msgid "Cap" +msgstr "Veliko" + +msgctxt "AudioForms_EditBoxControlCopied" +msgid "copied" +msgstr "kopirano" + +msgctxt "AudioForms_EditBoxControlCut" +msgid "cut" +msgstr "isečeno" + +msgctxt "AudioForms_EditBoxControlEmpty" +msgid "empty" +msgstr "prazno" + +msgctxt "AudioForms_EditBoxControlName" +msgid "edit" +msgstr "uređivanje" + +msgctxt "AudioForms_EditBoxControlNoSelection" +msgid "no selection" +msgstr "bez izbora" + +msgctxt "AudioForms_EditBoxControlPasted" +msgid "pasted" +msgstr "nalepljeno" + +msgctxt "AudioForms_EditBoxControlSelect" +msgid "selected" +msgstr "izabrano" + +msgctxt "AudioForms_EditBoxControlSelectionRemoved" +msgid "selection removed" +msgstr "izbor uklonjen" + +#, python-brace-format +msgctxt "AudioForms_EditBoxControlSpeakSelected" +msgid "{0} characters selected" +msgstr "{0} znakova izabrano" + +#, python-brace-format +msgctxt "AudioForms_EditBoxControlSpeakUnselected" +msgid "{0} characters unselected" +msgstr "{0} znakova nije izabrano" + +msgctxt "AudioForms_EditBoxControlUnselect" +msgid "unselected" +msgstr "nije izabrano" + +#, python-brace-format +msgctxt "AudioForms_ItemsCount" +msgid "{0} of {1}" +msgstr "{0} od {1}" + +msgctxt "AudioForms_ListControlName" +msgid "list" +msgstr "lista" + +msgctxt "AudioForms_SliderControlName" +msgid "slider" +msgstr "klizač" + +msgctxt "AudioForms_TabControlName" +msgid "tab panel" +msgstr "kontrola kartica" + +msgctxt "AudioForms_TabPageName" +msgid "tab" +msgstr "kartica" + +msgctxt "AudioForms_TreeControlCollapsed" +msgid "collapsed" +msgstr "skupljeno" + +msgctxt "AudioForms_TreeControlExpanded" +msgid "expanded" +msgstr "prošireno" + +#, python-brace-format +msgctxt "AudioForms_TreeControlLevel" +msgid "level {0}" +msgstr "nivo {0}" + +msgctxt "AudioForms_TreeControlName" +msgid "tree" +msgstr "stablo" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_ActionsTreeText" +msgid "Actions" +msgstr "Radnje" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_AddButtonText" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_AddKeyShortcutButtonText" +msgid "Add shortcut" +msgstr "Dodaj prečicu" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_AddKeyShortcutError" +msgid "" +"Failed to add shortcut. You may be trying to add a duplicate to the " +"configuration." +msgstr "" +"Dodavanje prečice nije uspelo. Možda pokušavate da dodate duplikat u " +"konfiguraciju." + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_AddKeyShortcutSuccess" +msgid "Shortcut added." +msgstr "Prečica dodata." + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_CancelButtonText" +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_CloseButtonText" +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_DeleteKeyShortcutButtonText" +msgid "Delete shortcut" +msgstr "Obriši prečicu" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_KeyCatcherControlCatching" +msgid "Press the key you want to add to the shortcut." +msgstr "Pritisnite taster koji želite da dodate u prečicu." + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_KeyCatcherControlKeyReset" +msgid "Key reset" +msgstr "Taster resetovan" + +#, python-brace-format +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_KeyCatcherControlKeySet" +msgid "Key {0} set." +msgstr "Taster {0} podešen." + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_KeyCatcherControlName" +msgid "Press enter here to set the key." +msgstr "Ovde pritisnite Enter da podesite taster." + +#, python-brace-format +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_KeyCatcherControlNameChange" +msgid "Key {0} set. Press Enter to change or del to reset." +msgstr "" +"Taster {0} podešen. Pritisnite Enter da promenite ili Delete da resetujete." + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_KeyConfigureTitle" +msgid "Key configurator." +msgstr "Podešavanje tastera." + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_KeyConfigureTitleWithHint" +msgid "" +"Key configurator. Use tab and shift+tab to move forwards and backwards on " +"the screen. Use the up and down arrows to move through lists and trees. To " +"activate the selected item, press enter." +msgstr "" +"Podešavanje tastera. Koristite Tab i Šift+Tab da se krećete napred i nazad " +"po ekranu. Koristite strelice gore i dole da se krećete kroz liste i stabla. " +"Da aktivirate izabranu stavku, pritisnite Enter." + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_KeyShortcutAddTitle" +msgid "Add shortcut." +msgstr "Dodaj prečicu." + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_KeyShortcutAddTitleWithHint" +msgid "" +"Add shortcut. Use tab and shift+tab to move forwards and backwards on the " +"screen. Use the up and down arrows to move through the lists. To activate " +"the selected item, press enter." +msgstr "" +"Dodaj prečicu. Koristite Tab i Šift+Tab da se krećete napred i nazad po " +"ekranu. Koristite strelice gore i dole da se krećete kroz liste. Da " +"aktivirate izabranu stavku, pritisnite Enter." + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_ModifierListAlt" +msgid "alt key" +msgstr "taster Alt" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_ModifierListAny" +msgid "Any" +msgstr "Bilo koji" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_ModifierListCtrl" +msgid "Ctrl key" +msgstr "Taster Kontrol" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_ModifierListLeft" +msgid "Left" +msgstr "Levi" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_ModifierListRight" +msgid "Right" +msgstr "Desni" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_ModifierListShift" +msgid "Shift key" +msgstr "Taster Šift" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_ModifierListUnused" +msgid "Not used" +msgstr "Ne koristi se" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_ModifierListWin" +msgid "Windows key" +msgstr "Taster Windows" + +msgctxt "KeyMapConfiguratorInterface_ShortcutsListText" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečice" + +msgctxt "Keys_APOSTROPHE" +msgid "aphostrophe" +msgstr "apostrof" + +msgctxt "Keys_APPLICATION" +msgid "application" +msgstr "aplikacioni" + +msgctxt "Keys_BACKSLASH" +msgid "backslash" +msgstr "obrnuta kosa crta" + +msgctxt "Keys_BACKSPACE" +msgid "backspace" +msgstr "backspace" + +msgctxt "Keys_CAPSLOCK" +msgid "capslock" +msgstr "CapsLock" + +msgctxt "Keys_COMMA" +msgid "comma" +msgstr "zarez" + +msgctxt "Keys_D0" +msgid "0" +msgstr "0" + +msgctxt "Keys_D1" +msgid "1" +msgstr "1" + +msgctxt "Keys_D2" +msgid "2" +msgstr "2" + +msgctxt "Keys_D3" +msgid "3" +msgstr "3" + +msgctxt "Keys_D4" +msgid "4" +msgstr "4" + +msgctxt "Keys_D5" +msgid "5" +msgstr "5" + +msgctxt "Keys_D6" +msgid "6" +msgstr "6" + +msgctxt "Keys_D7" +msgid "7" +msgstr "7" + +msgctxt "Keys_D8" +msgid "8" +msgstr "8" + +msgctxt "Keys_D9" +msgid "9" +msgstr "9" + +msgctxt "Keys_DELETE" +msgid "delete" +msgstr "delete" + +msgctxt "Keys_DOWN" +msgid "down" +msgstr "dole" + +msgctxt "Keys_END" +msgid "end" +msgstr "end" + +msgctxt "Keys_EQUALS" +msgid "equals" +msgstr "jednako" + +msgctxt "Keys_ESCAPE" +msgid "escape" +msgstr "escape" + +msgctxt "Keys_GRAVE" +msgid "grave" +msgstr "akcenat" + +msgctxt "Keys_HOME" +msgid "home" +msgstr "home" + +msgctxt "Keys_INSERT" +msgid "insert" +msgstr "insert" + +msgctxt "Keys_KP_0" +msgid "numpad 0" +msgstr "numeričko0" + +msgctxt "Keys_KP_1" +msgid "numpad 1" +msgstr "Numeričko1" + +msgctxt "Keys_KP_2" +msgid "numpad 2" +msgstr "numeričko2" + +msgctxt "Keys_KP_3" +msgid "numpad 3" +msgstr "numeričko3" + +msgctxt "Keys_KP_4" +msgid "numpad 4" +msgstr "numeričko4" + +msgctxt "Keys_KP_5" +msgid "numpad 5" +msgstr "numeričko5" + +msgctxt "Keys_KP_6" +msgid "numpad 6" +msgstr "numeričko6" + +msgctxt "Keys_KP_7" +msgid "numpad 7" +msgstr "numeričko7" + +msgctxt "Keys_KP_8" +msgid "numpad 8" +msgstr "numeričko8" + +msgctxt "Keys_KP_9" +msgid "numpad 9" +msgstr "numeričko9" + +msgctxt "Keys_KP_DELETE" +msgid "numpad delete" +msgstr "numerički delete" + +msgctxt "Keys_KP_DIVIDE" +msgid "numpad divide" +msgstr "podeljeno" + +msgctxt "Keys_KP_ENTER" +msgid "numpad enter" +msgstr "numerički enter" + +msgctxt "Keys_KP_MINUS" +msgid "numpad minus" +msgstr "numerički minus" + +msgctxt "Keys_KP_MULTIPLY" +msgid "numpad multiply" +msgstr "množenje" + +msgctxt "Keys_KP_PERIOD" +msgid "numpad period" +msgstr "decimalni zarez" + +msgctxt "Keys_KP_PLUS" +msgid "numpad plus" +msgstr "numerički plus" + +msgctxt "Keys_LEFT" +msgid "left" +msgstr "levo" + +msgctxt "Keys_LEFTBRACKET" +msgid "left bracket" +msgstr "otvorena uglasta zagrada" + +msgctxt "Keys_MINUS" +msgid "dash" +msgstr "crtica" + +msgctxt "Keys_MUTE" +msgid "mute" +msgstr "bez tona" + +msgctxt "Keys_PAGEDOWN" +msgid "page down" +msgstr "page down" + +msgctxt "Keys_PAGEUP" +msgid "page up" +msgstr "page up" + +msgctxt "Keys_PAUSE" +msgid "pause" +msgstr "pauza" + +msgctxt "Keys_PERIOD" +msgid "period" +msgstr "tačka" + +msgctxt "Keys_PRINTSCREEN" +msgid "printscreen" +msgstr "printscreen" + +msgctxt "Keys_RETURN" +msgid "enter" +msgstr "enter" + +msgctxt "Keys_RIGHT" +msgid "right" +msgstr "desno" + +msgctxt "Keys_RIGHTBRACKET" +msgid "right bracket" +msgstr "desna uglasta zagrada" + +msgctxt "Keys_SCROLLLOCK" +msgid "scroll lock" +msgstr "scroll lock" + +msgctxt "Keys_SEMICOLON" +msgid "semicolon" +msgstr "tačkazarez" + +msgctxt "Keys_SLASH" +msgid "slash" +msgstr "kosa crta" + +msgctxt "Keys_SPACE" +msgid "space" +msgstr "razmak" + +msgctxt "Keys_TAB" +msgid "tab" +msgstr "tab" + +msgctxt "Keys_UP" +msgid "up" +msgstr "gore" + +msgctxt "Keys_VOLUMEDOWN" +msgid "volume down" +msgstr "utišaj" + +msgctxt "Keys_VOLUMEUP" +msgid "volume up" +msgstr "pojačaj" + +msgctxt "RecordingPlayerScreenInterface_Loaded" +msgid "Ready." +msgstr "Spremno." + +msgctxt "RecordingPlayerScreenInterface_LoadedWithHint" +msgid "" +"Ready. To start playback, press Spacebar. Press spacebar to pause and " +"unpause playback. To rewind by 5 seconds, use the left and right arrow keys. " +"Rewind by 30 seconds using the arrow keys while holding down the ctrl key. " +"To exit the player, press escape." +msgstr "" +"Spremno. Da započnete reprodukciju, pritisnite Razmak. Pritisnite Razmak da " +"pauzirate i započnete reprodukciju. Da premotavate za 5 sekundi, koristite " +"strelice levo i desno. Premotavajte za 30 sekundi korišćenjem strelica uz " +"taster Kontrol. Da izađete iz reproduktora, pritisnite Escape." + +msgctxt "RecordingPlayerScreenInterface_Loading" +msgid "Загрузка..." +msgstr "Učitavanje..." + +msgctxt "RecordingPlayerScreenInterface_LoadingError" +msgid "" +"An error occurred while loading the recording. This recording may be " +"corrupted." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri učitavanju snimka. Ovaj snimak je možda oštećen." + +msgctxt "RecordingPlayerScreenInterface_RecordingSelectionMenuBack" +msgid "Go back" +msgstr "Nazad" + +msgctxt "RecordingPlayerScreenInterface_RecordingSelectionMenuNoRecordings" +msgid "No recordings." +msgstr "Nema snimaka." + +msgctxt "RecordingPlayerScreenInterface_RecordingSelectionMenuTitle" +msgid "Your recordings." +msgstr "Vaši snimci." + +msgctxt "RecordingPlayerScreenInterface_RecordingSelectionMenuTitleWithHint" +msgid "" +"Your recordings. Use up and down arrows to move through the menu. Press " +"enter to activate an item" +msgstr "" +"Vaši snimci. Koristite strelice gore i dole da se krećete kroz meni. " +"pritisnite Enter da aktivirate stavku" + +#, python-brace-format +msgctxt "RecordingPlayerScreenInterface_Time" +msgid "{0} / {1}" +msgstr "{0} / {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "RecordingPlayerScreenInterface_Volume" +msgid "Volume {0}%" +msgstr "Jačina {0}%" diff --git a/BallBouncer/sr.po b/BallBouncer/sr.po new file mode 100644 index 0000000..6b0f717 --- /dev/null +++ b/BallBouncer/sr.po @@ -0,0 +1,1608 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the BallBouncer package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: BallBouncer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: contact@sooslandia.ru\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-13 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-30 18:05+0100\n" +"Last-Translator: Nikola Jović \n" +"Language-Team: \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" + +#, python-brace-format +msgctxt "AchievementPoints" +msgid "Achievement points: {0}." +msgstr "Poeni za dostignuća: {0}." + +#, python-brace-format +msgctxt "AchievementPointsTotal" +msgid "{0} achievement points received in total." +msgstr "{0} poena za dostignuća zarađeno ukupno." + +#, python-brace-format +msgctxt "AuraLeaderText" +msgid "" +"Leader's aura: level {0} (+{1}%). For each level, adds one percent to the " +"points received." +msgstr "" +"Aura vođe: nivo {0} (+{1}%). Za svaki nivo, dodaje jedan procenat na " +"osvojene poene." + +#, python-brace-format +msgctxt "AuraTimeText" +msgid "" +"Time Aura: level {0} (+{1} sec). For each level, adds 5 seconds to the " +"maximum playing time." +msgstr "" +"Vremenska aura: nivo {0} (+{1} sek). Za svaki nivo, dodaje 5 sekundi na " +"maksimalno vreme za igranje." + +#, python-brace-format +msgctxt "AuraUpgradeButton" +msgid "Upgrade for {0} achievement points" +msgstr "Povećaj za {0} poena dostignuća" + +#, python-brace-format +msgctxt "BallLoopSelectionMenuSound" +msgid "Sound {0}." +msgstr "Zvuk {0}." + +msgctxt "BallLoopSelectionMenuTitle" +msgid "Select the ball sound." +msgstr "Izaberite zvuk loptice." + +msgctxt "BallLoopSelectionMenuTitleWithHint" +msgid "" +"Select the ball sound. Use the up and down arrows to move. To listen to the " +"sound, press Spacebar. To confirm your selection, press enter." +msgstr "" +"Izaberite zvuk loptice. Koristite strelice gore i dole da se krećete. Da " +"biste čuli zvuk, pritisnite razmak. Da potvrdite vaš izbor, pritisnite Enter." + +msgctxt "CheckUpdatesScreenChecking" +msgid "Checking..." +msgstr "Provera..." + +msgctxt "CheckUpdatesScreenNoUpdates" +msgid "You have the latest version." +msgstr "Imate najnoviju verziju." + +#, python-brace-format +msgctxt "FileSizeBytes" +msgid "{0} b" +msgstr "{0} b" + +#, python-brace-format +msgctxt "FileSizeGigabytes" +msgid "{0} GB" +msgstr "{0} GB" + +#, python-brace-format +msgctxt "FileSizeKilobytes" +msgid "{0} kb" +msgstr "{0} kb" + +#, python-brace-format +msgctxt "FileSizeMegabytes" +msgid "{0} mb" +msgstr "{0} mb" + +msgctxt "GameObjectCloset" +msgid "Closet." +msgstr "Ormar." + +msgctxt "GameObjectDish" +msgid "Dish." +msgstr "Tanjir." + +msgctxt "GameObjectDishCloset" +msgid "Kitchen cabinet." +msgstr "Kuhinjska vitrina." + +msgctxt "GameObjectGlass" +msgid "Glass." +msgstr "Staklo." + +msgctxt "GameObjectLightbulb" +msgid "Lamp." +msgstr "Lampa." + +msgctxt "GameObjectMine" +msgid "Mine." +msgstr "Mina." + +msgctxt "GameObjectRadio" +msgid "Radio." +msgstr "Radio." + +msgctxt "GameObjectTelevision" +msgid "TV." +msgstr "TV." + +#, python-brace-format +msgctxt "GamePoints" +msgid "{0} points scored in this game." +msgstr "{0} poena zarađeno u ovoj igri." + +msgctxt "GamePracticeInstantSkillRecharge" +msgid "All skills are ready to use." +msgstr "Sve veštine su spremne za korišćenje." + +#, python-brace-format +msgctxt "GameResultScreenCoins" +msgid "Got {0} coins." +msgstr "Zaradili ste {0} novčića." + +#, python-brace-format +msgctxt "GameResultScreenPoints" +msgid "{0} points scored." +msgstr "{0} poena osvojeno." + +msgctxt "GameResultScreenTitle" +msgid "Results of the last game." +msgstr "Rezultati poslednje igre." + +msgctxt "GameResultScreenTitleWithHint" +msgid "" +"Results of the last game. Use the down and up arrows to navigate through the " +"menu. To close the menu, press enter at any item." +msgstr "" +"Rezultati poslednje igre. Koristite strelice gore i dole da se krećete kroz " +"meni. Da zatvorite meni, pritisnite Enter na bilo koju stavku." + +msgctxt "GameRewardAvailableDialog" +msgid "A reward is available! Get it in your profile on the statistics tab!" +msgstr "" +"Dostupna je nagrada! Uzmite je u vašem profilu na kartici sa statistikama!" + +#, python-brace-format +msgctxt "GameTimeToEnd" +msgid "{0} seconds left until the end of the game." +msgstr "{0} sekundi preostalo do kraja igre." + +msgctxt "IncompatableSaveMessage" +msgid "" +"The loaded save belongs to a newer version of the game\n" +"and contains data that will be lost.\n" +"Therefore, the save is considered incompatible.\n" +"The game will be closed." +msgstr "" +"Učitana datoteka sa ličnim podacima je za noviju verziju igre\n" +"Sadrži podatke koji će biti izgubljeni.\n" +"Zbog toga, datoteka sa podacima se smatra nekompatibilnom.\n" +"Igra će se zatvoriti." + +msgctxt "IncompatableSaveTitle" +msgid "Incompatible save" +msgstr "Nekompatibilna datoteka sa podacima" + +msgctxt "KeyConfigurationActionCheckPoints" +msgid "Find out the number of points scored" +msgstr "Saznaj broj osvojenih poena" + +msgctxt "KeyConfigurationActionCheckRemainingTime" +msgid "Check the time remaining until the end of the session" +msgstr "Proveri preostalo vreme do kraja igre" + +msgctxt "KeyConfigurationActionCloseMap" +msgid "Close map" +msgstr "Zatvori mapu" + +msgctxt "KeyConfigurationActionHorizontalBatSwing" +msgid "Swing the bat horizontally" +msgstr "Udari palicom horizontalno" + +msgctxt "KeyConfigurationActionMapCursorMoveDown" +msgid "Move cursor down" +msgstr "Pomeri kursor dole" + +msgctxt "KeyConfigurationActionMapCursorMoveLeft" +msgid "Move cursor left" +msgstr "Pomeri kursor levo" + +msgctxt "KeyConfigurationActionMapCursorMoveRight" +msgid "Move cursor right" +msgstr "Pomeri kursor desno" + +msgctxt "KeyConfigurationActionMapCursorMoveUp" +msgid "Move cursor up" +msgstr "Pomeri kursor gore" + +msgctxt "KeyConfigurationActionMapMoveListenerDown" +msgid "Move observation point lower" +msgstr "Pomeri tačku pregleda dole" + +msgctxt "KeyConfigurationActionMapMoveListenerUp" +msgid "Move observation point higher" +msgstr "Pomeri tačku pregleda gore" + +msgctxt "KeyConfigurationActionMapSwitchAnnouncingObjectType" +msgid "Toggle object type announcement" +msgstr "Uključi ili isključi izgovor naziva objekta" + +msgctxt "KeyConfigurationActionMapSwitchMovingMode" +msgid "Toggle cursor movement mode" +msgstr "Promeni način pomeranja kursora" + +msgctxt "KeyConfigurationActionMapTotalObjects" +msgid "Find out the number of objects on the map" +msgstr "Saznaj broj objekata na mapi" + +msgctxt "KeyConfigurationActionOpenMap" +msgid "Open map" +msgstr "Otvori mapu" + +msgctxt "KeyConfigurationActionPauseGame" +msgid "Pause the game" +msgstr "Pauziraj igru" + +msgctxt "KeyConfigurationActionPlayCheckPositionSound" +msgid "Play sound at character's position" +msgstr "Reprodukuj zvuk na poziciji karaktera" + +msgctxt "KeyConfigurationActionPlayerCatchBall" +msgid "Catch the ball" +msgstr "Uhvati lopticu" + +msgctxt "KeyConfigurationActionPlayerJump" +msgid "Jump" +msgstr "Skoči" + +msgctxt "KeyConfigurationActionPlayerMoveLeft" +msgid "Move character left" +msgstr "Pomeri karaktera levo" + +msgctxt "KeyConfigurationActionPlayerMoveRight" +msgid "Move character right" +msgstr "Pomeri karaktera desno" + +msgctxt "KeyConfigurationActionPracticeInstantSkillRecharge" +msgid "Zero all skills cooldown" +msgstr "Vrati nivo potrebnog odmaranja svih veština na nulu" + +msgctxt "KeyConfigurationActionPracticeSetSkillLevels" +msgid "Set skill levels" +msgstr "Podesi nivo veština" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSetPlayerFacingLeft" +msgid "Set character facing left" +msgstr "Okreni karaktera levo" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSetPlayerFacingRight" +msgid "Set character facing right" +msgstr "Okreni karaktera desno" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSkillSlot1" +msgid "Select the skill set in slot 1" +msgstr "Izaberi veštinu za prvi slot" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSkillSlot10" +msgid "Select the skill set in slot 10" +msgstr "Izaberi veštinu za deseti slot" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSkillSlot2" +msgid "Select the skill set in slot 2" +msgstr "Izaberi veštinu za drugi slot" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSkillSlot3" +msgid "Select the skill set in slot 3" +msgstr "Izaberi veštinu za treći slot" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSkillSlot4" +msgid "Select the skill set in slot 4" +msgstr "Izaberi veštinu za četvrti slot" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSkillSlot5" +msgid "Select the skill set in slot 5" +msgstr "Izaberi veštinu za peti slot" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSkillSlot6" +msgid "Select the skill set in slot 6" +msgstr "Izaberi veštinu za šesti slot" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSkillSlot7" +msgid "Select the skill set in slot 7" +msgstr "Izaberi veštinu za sedmi slot" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSkillSlot8" +msgid "Select the skill set in slot 8" +msgstr "Izaberi veštinu za osmi slot" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSkillSlot9" +msgid "Select the skill set in slot 9" +msgstr "Izaberi veštinu za deveti slot" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSkillSlotCancel" +msgid "Cancel the selected skill" +msgstr "Otkaži izabranu veštinu" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSwitchBallViewMode" +msgid "Switch to ball watch mode" +msgstr "Pređi u režim gledanja loptice" + +msgctxt "KeyConfigurationActionSwitchCharacterCameraMode" +msgid "Switch camera mode between first person and center field view" +msgstr "" +"Promeni režim kamere između perspektive prve osobe i centralne perspektive" + +msgctxt "KeyConfigurationActionThrowBallHorizontal" +msgid "Throw the ball horizontally" +msgstr "Baci lopticu horizontalno" + +msgctxt "KeyConfigurationActionThrowBallVertical" +msgid "Throw the ball vertically" +msgstr "Baci lopticu vertikalno" + +msgctxt "KeyConfigurationActionVerticalBatSwing" +msgid "Vertical bat swing" +msgstr "Vertikalni udarac palicom" + +msgctxt "KeyConfigurationBlockBallBouncerGameSessionKeys" +msgid "Game session" +msgstr "Sesija igre" + +msgctxt "KeyConfigurationBlockBallBouncerGameSessionObjectMapKeys" +msgid "Object map" +msgstr "Mapa sa objektima" + +msgctxt "KeyConfigurationBlockBallBouncerPracticeGameSessionKeys" +msgid "Training mode" +msgstr "Režim treninga" + +msgctxt "KeyConfigurationMergeDeletionDialogOk" +msgid "I understand" +msgstr "Razumem" + +msgctxt "KeyConfigurationMergeDeletionDialogText" +msgid "" +"New keyboard shortcuts have been introduced into the game, but upon loading " +"your configuration, it was discovered that you already have the shortcuts " +"that are reserved as default shortcuts installed. Due to this, new " +"combinations have been removed in favor of yours. We strongly recommend that " +"you go to Settings, go to the \"Keyboard Shortcut Configuration\" tab and " +"configure new actions. You can find a list of new actions in the changelog." +msgstr "" +"Nove tasterske prečice su dodate u igricu, ali nakon učitavanja vaših " +"podešavanja, otkriveno je da već imate prečice koje su podešene kao " +"podrazumevane. Zbog ovoga, nove prečice su uklonjene kako bi se sačuvale " +"vaše. Preporučujemo da posetite podešavanja i da na kartici \"Podešavanje " +"tasterskih prečica\" podesite nove radnje. Možete pronaći nove radnje u " +"listi promena." + +msgctxt "LearnSoundsBatHitSuccess" +msgid "Successfully hit the ball with the bat." +msgstr "Uspešan udarac loptice palicom." + +msgctxt "LearnSoundsCeilBounce" +msgid "The ball bounced off the ceiling." +msgstr "Loptica je odskočila sa plafona." + +msgctxt "LearnSoundsFineStanding" +msgid "You are starting to be fined for standing in one place for too long." +msgstr "Počinje kažnjavanje zato što ste predugo stajali u mestu." + +msgctxt "LearnSoundsFineSwinging" +msgid "Penalty for frequent misses with the bat on the ball." +msgstr "Kazna za česte promašaje palicom." + +msgctxt "LearnSoundsForceFull" +msgid "Character's blow force has been fully restored." +msgstr "Snaga udarca karaktera u potpunosti vraćena." + +msgctxt "LearnSoundsObjectDestroy" +msgid "Object destruction alert." +msgstr "Upozorenje o uništenju objekta." + +msgctxt "LearnSoundsObjectHit" +msgid "Ball hit an object alert." +msgstr "Loptica je udarila objekat." + +msgctxt "LearnSoundsPerfectHit" +msgid "A perfect strike." +msgstr "Savršen udarac." + +msgctxt "LearnSoundsScoresUnderNeg500" +msgid "The points dropped below minus five hundred." +msgstr "Poeni su pali ispod minus 500." + +msgctxt "LearnSoundsTitle" +msgid "Learn sounds menu." +msgstr "Meni učenja zvukova." + +msgctxt "LearnSoundsTitleWithHint" +msgid "" +"Learn sounds menu. Use the up and down arrows to move. To listen to the " +"sound, press enter. To exit the menu, press the corresponding menu item or " +"the escape key." +msgstr "" +"Meni učenja zvukova. Koristite strelice gore i dole za kretanje. Da biste " +"čuli zvuk, pritisnite Enter. Da biste izašli iz menija, aktivirajte " +"odgovarajuću stavku menija ili pritisnite taster Escape." + +msgctxt "MainMenuExitGame" +msgid "Exit the game." +msgstr "Izlaz iz igre." + +msgctxt "MainMenuOptions" +msgid "Settings." +msgstr "Podešavanja." + +msgctxt "MainMenuProfile" +msgid "Profile." +msgstr "Profil." + +msgctxt "MainMenuRecordings" +msgid "Recordings." +msgstr "Snimci." + +msgctxt "MainMenuStartGame" +msgid "Start game." +msgstr "Započni igru." + +msgctxt "MainMenuStore" +msgid "Shop." +msgstr "Prodavnica." + +msgctxt "MainMenuTitle" +msgid "Main menu." +msgstr "Glavni meni." + +msgctxt "MainMenuTitleWithHint" +msgid "" +"Main menu. Use the up and down arrows to move. To select a menu item, press " +"enter." +msgstr "" +"Glavni meni. Koristite strelice gore i dole za kretanje. Da biste izabrali " +"stavku menija, pritisnite Enter." + +msgctxt "ModeSelectionFormBack" +msgid "Return to main menu." +msgstr "Vrati se u glavni meni." + +msgctxt "ModeSelectionFormModes" +msgid "Modes" +msgstr "Režimi" + +msgctxt "ModeSelectionFormNormalMode" +msgid "Normal game." +msgstr "Standarna igra." + +msgctxt "ModeSelectionFormPracticeMode" +msgid "Training mode." +msgstr "Režim vežbe." + +msgctxt "ModeSelectionFormRecord" +msgid "Record the game" +msgstr "Snimi igru" + +msgctxt "ModeSelectionFormStart" +msgid "Start" +msgstr "Počni" + +msgctxt "ModeSelectionFormTitle" +msgid "Select a game mode." +msgstr "Izaberi režim igre." + +msgctxt "ModeSelectionFormTitleWithHint" +msgid "" +"Select a game mode. Use tab and shift+tab to move forwards and backwards on " +"the screen. Use the up and down arrows to move through the list. To confirm " +"your selection, press enter or click the \"Start\" button." +msgstr "" +"Izaberite režim igre. Koristite Tab i Šift+Tab da se krećete napred i nazad " +"po ekranu. Koristite strelice gore i dole da se krećete kroz liste. Da " +"potvrdite vaš izbor, pritisnite Enter ili aktivirajte dugme \"počni\"." + +msgctxt "NumberNotationsEmpty" +msgid "No notation." +msgstr "Bez notacije." + +msgctxt "NumberNotationsEngineering" +msgid "Engineering." +msgstr "Inžinjerska." + +msgctxt "NumberNotationsLetter" +msgid "Letter." +msgstr "Slovna." + +msgctxt "NumberNotationsScientific" +msgid "Scientific." +msgstr "Naučna." + +msgctxt "NumberNotationsStandard" +msgid "Standard." +msgstr "Standardna." + +msgctxt "ObjectsMapScreenAnnounceObjectTypeDisabled" +msgid "Object type announcement under the cursor disabled." +msgstr "Onemogućen izgovor imena objekta na poziciji kursora." + +msgctxt "ObjectsMapScreenAnnounceObjectTypeEnabled" +msgid "Object type announcement under the cursor enabled." +msgstr "Omogućen izgovor imena objekta na poziciji kursora." + +msgctxt "ObjectsMapScreenFreeMovingMode" +msgid "Switched to free movement mode." +msgstr "Prešli ste u režim slobodnog kretanja." + +msgctxt "ObjectsMapScreenObjectMovingMode" +msgid "Switched to object movement mode." +msgstr "Prešli ste u režim kretanja kroz objekte." + +msgctxt "ObjectsMapScreenTitle" +msgid "Object map." +msgstr "Mapa objekata." + +#, python-brace-format +msgctxt "ObjectsMapScreenTotalObjects" +msgid "{0} objects on the map." +msgstr "{0} objekata na mapi." + +msgctxt "OptionsScreenAllowOverMaxVolume" +msgid "Allow audio volume boost up to two hundred percent" +msgstr "Dozvoli pojačavanje zvuka do 200 procenata" + +msgctxt "OptionsScreenAllowPlayObjectNotifySounds" +msgid "" +"Play alert sounds when the ball collides with or destroys objects on the " +"field" +msgstr "" +"Reprodukuj zvukove upozorenja kada se loptica sudara ili uništava objekte na " +"mapi" + +msgctxt "OptionsScreenAutosaveRecording" +msgid "Save the recording every 30 seconds" +msgstr "Sačuvaj snimak na svakih 30 sekundi" + +msgctxt "OptionsScreenBatHitSuccessSound" +msgid "Play a sound when the ball is successfully hit with the bat" +msgstr "Reprodukuj zvuk kada se loptica uspešno udari palicom" + +msgctxt "OptionsScreenCatigoriesBehaviour" +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +msgctxt "OptionsScreenCatigoriesGeneral" +msgid "General" +msgstr "Opšta" + +msgctxt "OptionsScreenCatigoriesKeyConfiguration" +msgid "Keyboard shortcut configuration" +msgstr "Podešavanje tasterskih prečica" + +msgctxt "OptionsScreenCatigoriesRecording" +msgid "Recording" +msgstr "Snimanje" + +msgctxt "OptionsScreenCatigoriesSound" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +msgctxt "OptionsScreenChangeBallLoopSoundButton" +msgid "Change ball sound" +msgstr "Promeni zvuk loptice" + +msgctxt "OptionsScreenChangeLanguageButton" +msgid "Change language" +msgstr "Promeni jezik" + +msgctxt "OptionsScreenCheckForUpdates" +msgid "Check for updates" +msgstr "Proveri ažuriranja" + +msgctxt "OptionsScreenCheckForUpdatesOnStartup" +msgid "Check for updates on startup" +msgstr "Proveri ažuriranja pri pokretanju" + +msgctxt "OptionsScreenCloseButton" +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +msgctxt "OptionsScreenConfigureKeysButton" +msgid "Configure keyboard shortcuts" +msgstr "Podesi tasterske prečice" + +msgctxt "OptionsScreenDisplayTitleHints" +msgid "Show navigation hints in menu titles" +msgstr "Prikaži savete za navigaciju u naslovima menija" + +msgctxt "OptionsScreenGameVolumeSlider" +msgid "Game volume" +msgstr "Jačina igrice" + +msgctxt "OptionsScreenLearnSounds" +msgid "Learn game sounds" +msgstr "Nauči zvukove igrice" + +msgctxt "OptionsScreenMusicVolumeSlider" +msgid "Music volume" +msgstr "Jačina muzike" + +msgctxt "OptionsScreenNumberNotationSelector" +msgid "Notation for displaying numbers" +msgstr "Notacija za prikazivanje brojeva" + +msgctxt "OptionsScreenPauseGameWhenWindowLostsFocus" +msgid "Pause the game when switching to another window" +msgstr "Pauziraj igricu pri prelasku na drugi prozor" + +msgctxt "OptionsScreenPrefereSapi" +msgid "Prefer sapi to screen reader" +msgstr "Koristi SAPI umesto čitača ekrana" + +msgctxt "OptionsScreenRecordingCancellation" +msgid "Cancel recording when canceling the game from the pause menu" +msgstr "Otkaži snimak pri prekidanju igre iz menija pauze" + +msgctxt "OptionsScreenResetKeyConfigurationToDefault" +msgid "Reset shortcut key configuration to defaults" +msgstr "Vrati podešene tasterske prečice na podrazumevane" + +msgctxt "OptionsScreenResetKeyConfigurationToDefaultConfirmationQuestion" +msgid "" +"Are you sure you want to reset your current keyboard shortcut configuration? " +"Attention: this action is irreversible!" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da vratite vaša podešavanja tasterskih prečica " +"na podrazumevana? Pažnja: Ova radnja se ne može poništiti!" + +msgctxt "OptionsScreenResetOptionsToDefault" +msgid "Reset settings to defaults" +msgstr "Vrati podešavanja na podrazumevana" + +msgctxt "OptionsScreenResetOptionsToDefaultConfirmationQuestion" +msgid "" +"Are you sure you want to reset your settings to default? Attention: this " +"action is irreversible! Once confirmed, the application will be restarted." +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da vratite vaša podešavanja na podrazumevana? " +"Pažnja: Ova radnja se ne može poništiti! Nakon što potvrdite, aplikacija će " +"se ponovo pokrenuti." + +msgctxt "OptionsScreenSaveCharacterViewState" +msgid "Save first person view state between games" +msgstr "Sačuvaj perspektivu pogleda iz prve osobe između igara" + +msgctxt "OptionsScreenShowResultMenu" +msgid "Show results menu at the end of the game" +msgstr "Prikaži meni rezultata na kraju igre" + +msgctxt "OptionsScreenShowRewardAvailableDialog" +msgid "Show notification if reward is available at end of game" +msgstr "Prikaži obaveštenje ako je nagrada dostupna na kraju igre" + +msgctxt "OptionsScreenShowUpdateCheckErrorOnStartup" +msgid "Show an error if it was not possible to check for updates at startup" +msgstr "Prikaži grešku ako provera ažuriranja pri pokretanju nije bila moguća" + +msgctxt "OptionsScreenSoundPanRepresentationMode" +msgid "Sound Panning Mode" +msgstr "Režim balansa zvuka" + +msgctxt "OptionsScreenSoundPanRepresentationModeNarrowedCenter" +msgid "Narrowed center" +msgstr "Suženi centar" + +msgctxt "OptionsScreenSoundPanRepresentationModeNormal" +msgid "Normal" +msgstr "Standardni" + +msgctxt "OptionsScreenTitle" +msgid "Settings screen." +msgstr "Ekran podešavanja." + +msgctxt "OptionsScreenTitleWithHint" +msgid "" +"Settings screen. Use tab and shift+tab to move forward and backward. Use the " +"arrow keys to change the position of the sliders. To activate the selected " +"item, press enter or spacebar." +msgstr "" +"Ekran podešavanja. Koristite Tab i Šift+Tab da se pomerate napred i nazad. " +"Koristite strelice za menjanje pozicije klizača. Da aktivirate izabranu " +"stavku, pritisnite Enter ili Razmak." + +msgctxt "OptionsScreenWipeSave" +msgid "Reset game progress" +msgstr "Resetuj napredak igre" + +msgctxt "OptionsScreenWipeSaveConfirmationQuestion" +msgid "" +"Are you sure you want to reset your game progress? Attention: this action is " +"irreversible!" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da želite da resetujete napredak igre? Pažnja: Ova radnja " +"se ne može poništiti!" + +msgctxt "PauseMenuAbortGame" +msgid "Abort the game and return to the main menu." +msgstr "Prekini igru i vrati se u glavni meni." + +msgctxt "PauseMenuContinueGame" +msgid "Continue game." +msgstr "Nastavi igru." + +#, python-brace-format +msgctxt "PauseMenuGameInfo" +msgid "" +"{0} points scored in this game. The ball collided with objects {1} times, " +"destroyed {2} objects, and bounced off the floor {3} times. You hit the ball " +"{4} times." +msgstr "" +"{0} poena zarađeno u ovoj igri. Loptica se sudarila sa objektima {1} puta, " +"uništila je {2} objekata i odskočila je sa poda {3} puta. Udarili ste " +"lopticu {4} puta." + +msgctxt "PauseMenuPracticeModeActive" +msgid "Training mode is active." +msgstr "Režim vežbe je aktivan." + +#, python-brace-format +msgctxt "PauseMenuTimeToEnd" +msgid "The game will end in {0} seconds." +msgstr "Igra će se završiti za {0} sekundi." + +msgctxt "PauseMenuTitle" +msgid "Pause menu." +msgstr "Meni pauze." + +msgctxt "PauseMenuTitleWithHint" +msgid "" +"Pause menu. Use the up and down arrows to move. To activate the selected " +"item, press enter." +msgstr "" +"Meni pauze. Koristite strelice gore i dole da se krećete. Da aktivirate " +"izabranu stavku, pritisnite Enter." + +msgctxt "ProfileAurasPageTitle" +msgid "Auras" +msgstr "Aure" + +msgctxt "ProfileStatsCopied" +msgid "Copied." +msgstr "Kopirano." + +msgctxt "ProfileStatsPageTitle" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistike" + +msgctxt "ProfileTitle" +msgid "Your profile." +msgstr "Vaš profil." + +msgctxt "ProfileTitleWithHint" +msgid "" +"Your profile. Use tab and shift+tab to move forwards and backwards. To " +"receive a reward in statistics, press enter on the item with an available " +"reward." +msgstr "" +"Vaš profil. Koristite Tab i Šift+Tab da se krećete napred i nazad. Da biste " +"dobili nagradu u statistikama, pritisnite Enter na stavku sa dostupnom " +"nagradom." + +msgctxt "SkillLevelsSetFormBack" +msgid "Return to game" +msgstr "Vrati se u igru" + +msgctxt "SkillLevelsSetFormPowerRecoveringBonusChanger" +msgid "Increased blow force recovery rate level" +msgstr "Povećana brzina oporavka jačine udarca" + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillLevelsSetFormSkillLevel" +msgid "Skill level {0}" +msgstr "Nivo veštine {0}" + +msgctxt "SkillLevelsSetFormTitle" +msgid "Set skill levels." +msgstr "Podešavanje nivoa veština." + +msgctxt "SkillLevelsSetFormTitleWithHint" +msgid "" +"Set skill levels. Use tab and shift+tab to move forward and backward. Use " +"the arrow keys to change the position of the sliders. To activate the " +"selected item, press enter or spacebar." +msgstr "" +"Podešavanje nivoa veština. Koristite Tab i Šift+Tab da se krećete napred i " +"nazad. Koristite strelice da promenite pozicije klizača. Da aktivirate " +"izabranu stavku, pritisnite Enter ili Razmak." + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillSlotRecharging" +msgid "{0} seconds before skill cooldown." +msgstr "{0} sekundi pre oporavka veština." + +msgctxt "SkillSlotSelectCanceled" +msgid "Selection canceled." +msgstr "Izbor otkazan." + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillSlotSelected" +msgid "Skill {0} is selected." +msgstr "Veština {0} je izabrana." + +msgctxt "SkillSlotSetterMenuBack" +msgid "Go back." +msgstr "Nazad." + +msgctxt "SkillSlotSetterMenuTitle" +msgid "Select a skill to install in the slot." +msgstr "Izbor veštine za postavljanje na slot." + +msgctxt "SkillSlotSetterMenuTitleWithHint" +msgid "" +"Select a skill to install in the slot. Use the up and down arrows to select " +"and press enter to confirm your selection." +msgstr "" +"Izbor veštine za postavljanje na slot. Koristite strelice gore i dole i " +"pritisnite Enter da potvrdite vaš izbor." + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillSlotText" +msgid "Slot {0}. {1}" +msgstr "Slot {0}. {1}" + +msgctxt "SkillSlotsTitle" +msgid "Slots" +msgstr "Slotovi" + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillsBallLeapLevelInfoText" +msgid "" +"Level {0}. The character makes a rapid dash towards the ball, located no " +"higher than {1} cells above the ground, The cooldown interval is {2} seconds." +msgstr "" +"Nivo{0}. Karakter se ubrzava ka loptici, koja se nalazi ne više od {1} " +"koraka iznad poda, interval oporavka je {2} sekundi." + +msgctxt "SkillsBallLeapName" +msgid "furious leap" +msgstr "besni skok" + +msgctxt "SkillsBallLeapNameFull" +msgid "Furious leap." +msgstr "Besni skok." + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillsBallLeapText" +msgid "" +"Furious leap: level {0}/4. The character makes a rapid dash towards the " +"ball, located no higher than {1} cells above the ground, cooldown interval " +"is {2} seconds." +msgstr "" +"Besni skok: Nivo {0}/4. Lik se ubrzava ka loptici, koja se nalazi ne više od " +"{1} koraka iznad zemlje, interval oporavka je {2} sekundi." + +msgctxt "SkillsEmpty" +msgid "You haven't unlocked any skills yet." +msgstr "Niste otključali nijednu veštinu." + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillsImmaterialityLevelInfoText" +msgid "" +"Level {0}. The ball goes immaterial for {1} seconds, cooldown interval is " +"{2} seconds." +msgstr "" +"Nivo {0}. Lopta postaje nematerijalna na {1} sekundi, interval oporavka je " +"{2} sekundi." + +msgctxt "SkillsImmaterialityName" +msgid "immateriality" +msgstr "nematerijalnost" + +msgctxt "SkillsImmaterialityNameFull" +msgid "Immateriality." +msgstr "Nematerijalnost." + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillsImmaterialityText" +msgid "" +"Immateriality: level {0}/3. The ball goes immaterial for {1} seconds, " +"cooldown interval is {2} seconds." +msgstr "" +"Nematerijalnost: Nivo {0}/3. Loptica postaje nematerijalna na {1} sekundi, " +"interval oporavka je {2} sekundi." + +msgctxt "SkillsLevelInfo" +msgid "List of skill effects by level." +msgstr "Lista efekata veština po nivou." + +msgctxt "SkillsListTitle" +msgid "Unlocked Skills" +msgstr "Otključane veštine" + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillsMagnetismLevelInfoText" +msgid "" +"Level {0}. The ball receives an effect that attracts it to nearby objects " +"for {1} seconds, cooldown interval is {2} seconds." +msgstr "" +"Nivo {0}. Loptica dobija efekat tako da se privlači bliskim objektima na {1} " +"sekundi, interval oporavka je {2} sekundi." + +msgctxt "SkillsMagnetismName" +msgid "magnetism" +msgstr "magnetizam" + +msgctxt "SkillsMagnetismNameFull" +msgid "Magnetism." +msgstr "Magnetizam." + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillsMagnetismText" +msgid "" +"Magnetism: level {0}/4. The ball receives an effect that attracts it to " +"nearby objects for {1} seconds, cooldown interval is {2} seconds." +msgstr "" +"Magnetizam: Nivo {0}/4. Loptica dobija efekat tako da se privlai bliskim " +"objektima na {1} sekundi, interval oporavka je {2} sekundi." + +msgctxt "SkillsNoneNameFull" +msgid "Not set." +msgstr "Nije podešeno." + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillsObjectSpawnerLevelInfoText" +msgid "" +"Level {0}. The swing of the bat creates {1} objects on the field, cooldown " +"interval is {2} seconds." +msgstr "" +"Nivo {0}. Udarac palice stvara {1} objekata na terenu, interval oporavka je " +"{2} sekundi." + +msgctxt "SkillsObjectSpawnerName" +msgid "creator's stroke" +msgstr "kreatorski udarac" + +msgctxt "SkillsObjectSpawnerNameFull" +msgid "Creator's stroke." +msgstr "Kreatorski udarac." + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillsObjectSpawnerText" +msgid "" +"Creator's stroke: level {0}/4. Swinging the bat creates {1} objects on the " +"field, cooldown interval is {2} seconds." +msgstr "" +"Kreatorski udarac: Nivo {0}/4. Udarac palicom stvara {1} objekata na terenu, " +"interval oporavka je {2} sekundi." + +msgctxt "SkillsPageTitle" +msgid "Skills" +msgstr "Veštine" + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillsShadowStrikeLevelInfoText" +msgid "" +"Level {0}. The range of the strike is {1} cells up, can destroy {2} objects, " +"cooldown interval is {3} seconds." +msgstr "" +"Nivo {0}. Opseg udarca je {1} koraka gore, može uništiti {2} objekata, " +"interval oporavka je {3} sekundi." + +msgctxt "SkillsShadowStrikeName" +msgid "phantom strike" +msgstr "fantomski udarac" + +msgctxt "SkillsShadowStrikeNameFull" +msgid "Phantom strike." +msgstr "Fantomski udarac." + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillsShadowStrikeText" +msgid "" +"Phantom strike: level {0}/5. The range of the strike is {1} cells up, can " +"destroy {2} objects, cooldown interval is {3} seconds." +msgstr "" +"Fantomski udarac: Nivo {0}/5. Opseg udarca je {1} koraka gore, može da " +"uništi {2} objekata, interval oporavka je {3} sekundi." + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillsSuperElasticityLevelInfoText" +msgid "" +"Level {0}. For {1} seconds the ball bounces off objects an order of " +"magnitude stronger, cooldown interval is {2} seconds." +msgstr "" +"Nivo {0}. Na {1} sekundi loptica odskače od objekata dosta jače, interval " +"oporavka je {2} sekundi." + +msgctxt "SkillsSuperElasticityName" +msgid "superelasticity" +msgstr "superelastičnost" + +msgctxt "SkillsSuperElasticityNameFull" +msgid "Superelasticity." +msgstr "Superelastičnost." + +#, python-brace-format +msgctxt "SkillsSuperElasticityText" +msgid "" +"Superelasticity: level {0}/4. For {1} seconds the ball bounces off objects " +"an order of magnitude stronger, cooldown interval is {2} seconds." +msgstr "" +"Superelastičnost: Nivo {0}/4. Na {1} sekundi loptica odskače od objekata " +"dosta jače, interval oporavka je {2} sekundi." + +#, python-brace-format +msgctxt "StatItemBallCeilHits" +msgid "Number of ball bounces from the ceiling: {0}. {1}" +msgstr "Broj odskakanja loptice sa plafona: {0}. {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "StatItemBallFloorHits" +msgid "Number of ball bounces off the floor: {0}. {1}" +msgstr "Broj odskakanja loptice sa poda: {0}. {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "StatItemBallsCaught" +msgid "Total balls caught: {0}. {1}" +msgstr "Ukupno uhvaćenih loptica: {0}. {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "StatItemBatHits" +msgid "Number of balls hit: {0}. {1}" +msgstr "Broj udarenih loptica: {0}. {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "StatItemDestroyedObjects" +msgid "Number of objects destroyed: {0}. {1}" +msgstr "Broj uništenih objekata: {0}. {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "StatItemMaximumPoints" +msgid "Maximum points per game: {0}. {1}" +msgstr "Maksimalan broj poena po igri: {0}. {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "StatItemObjectHits" +msgid "Number of collisions with objects: {0}. {1}" +msgstr "Broj sudara sa objektima: {0}. {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "StatItemPerfectHitsStreak" +msgid "Perfect strikes made in a row: {0}. {1}" +msgstr "Savršeni udarci zaredom: {0}. {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "StatItemStepsMade" +msgid "Number of steps made: {0}. {1}" +msgstr "Broj koraka: {0}. {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "StatItemTotalGamingTime" +msgid "Total time spent on the playing field: {0}. {1}" +msgstr "Ukupno vreme provedeno na terenu: {0}. {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "StatItemTotalPoints" +msgid "Total points scored: {0}. {1}" +msgstr "Ukupni osvojeni poeni: {0}. {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "StatItemTotalSkillsUsed" +msgid "Total skills used: {0}. {1}" +msgstr "Ukupno iskorišćeno veština: {0}. {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "StatItemTotalTime" +msgid "Total time spent in the application: {0}. {1}" +msgstr "Ukupno vreme provedeno u aplikaciji: {0}. {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "StatRewardAvailable" +msgid "Reward is available. Rewards received: {0}." +msgstr "Nagrada je dostupna. Osvojene nagrade: {0}." + +msgctxt "StatRewardError" +msgid "The reward is not yet available." +msgstr "Nagrada još nije dostupna." + +#, python-brace-format +msgctxt "StatRewardRequirements" +msgid "Until reward: {0}. Rewards received: {1}." +msgstr "Do nagrade: {0}. Osvojene nagrade: {1}." + +#, python-brace-format +msgctxt "StatRewardsTotal" +msgid "{0} awards received in total." +msgstr "{0} nagrada ukupno osvojeno." + +#, python-brace-format +msgctxt "StoreButtonReset" +msgid "Reset for {0} coins" +msgstr "Resetuj za {0} novčića" + +#, python-brace-format +msgctxt "StoreButtonUnlock" +msgid "Unlock for {0} coins" +msgstr "Otključaj za {0} novčića" + +msgctxt "StoreButtonUnlockObjectUnlocked" +msgid "Object unlocked." +msgstr "Objekat otključan." + +msgctxt "StoreButtonUnlockSkillUnlocked" +msgid "Skill unlocked." +msgstr "Veština otključana." + +msgctxt "StoreButtonUnlockUnlocked" +msgid "Feature unlocked" +msgstr "Opcija otključana" + +#, python-brace-format +msgctxt "StoreButtonUpgrade" +msgid "Upgrade for {0} coins" +msgstr "Povećaj za {0} novčića" + +msgctxt "StoreButtonUpgradeMaxed" +msgid "Maxed out" +msgstr "Maksimalno" + +msgctxt "StoreBuyError1" +msgid "Error: Not enough coins." +msgstr "Greška: Nemate dovoljno novčića." + +msgctxt "StoreBuyError2" +msgid "Error: This upgrade is already at maximum level." +msgstr "Greška: Ovo povećanje je već na maksimumu." + +msgctxt "StoreBuyError3" +msgid "Error: This feature is already unlocked." +msgstr "Greška: Ova opcija je već otključana." + +msgctxt "StoreBuyError4" +msgid "Error: Not enough achievement points." +msgstr "Greška: Nemate dovoljno poena dostignuća." + +msgctxt "StoreBuyError5" +msgid "Error: no achievement points were spent." +msgstr "Greška: Nijedan poen dostignuća nije potrošen." + +msgctxt "StoreBuyError6" +msgid "Error: This skill is already at maximum level." +msgstr "Greška: Ova veština je već na maksimalnom nivou." + +msgctxt "StoreBuyError7" +msgid "Error: This skill is already unlocked" +msgstr "Greška: Ova veština je već otključana" + +msgctxt "StoreBuyError8" +msgid "Error: This object is already unlocked." +msgstr "Greška: Ovaj objekat je već otključan." + +msgctxt "StoreCatigories" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +msgctxt "StoreCatigoriesCharacter" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +msgctxt "StoreCatigoriesObjects" +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" + +#, python-brace-format +msgctxt "StoreCoins" +msgid "Coins: {0}." +msgstr "Novčići: {0}." + +msgctxt "StoreInfoTitle" +msgid "Reference Information: " +msgstr "Informacije o korišćenju: " + +msgctxt "StoreInfoTitleWithHint" +msgid "" +"Reference Information. Use the up and down arrows to move. To exit the menu, " +"press escape or enter at any item." +msgstr "" +"Informacije o korišćenju. Koristite strelice gore i dole da se krećete. Da " +"biste izašli iz menija, pritisnite Escape ili Enter na bilo koju stavku." + +msgctxt "StoreItemBallCatchFeatureInfo" +msgid "" +"Ball catch feature.\n" +"To try to catch the ball, press left or right control during the game.\n" +"The ball can only be caught if it is close to you.\n" +"If the attempt is successful, the sound of the ball will disappear from the " +"playing field, and you will be able to throw it again.\n" +"This mechanic can be used in your scoring strategies or just for fun, but it " +"is initially useful when used in conjunction with certain skills." +msgstr "" +"Opcija hvatanja loptice.\n" +"Da pokušate da uhvatite lopticu, pritisnite levi ili desni Kontrol u toku " +"igre.\n" +"Loptica se može uhvatiti samo ako je blizu vas.\n" +"Ako je pokušaj uspešan, zvuk loptice će nestati sa terena, i moćićete ponovo " +"da je bacite.\n" +"Ovo se može koristiti kako biste poboljšali vašu strategiju zarade poena ili " +"prosto za zabavu, ali je najkorisnije kada se kombinuje sa nekim drugim " +"veštinama." + +msgctxt "StoreItemBallCatchFeatureText" +msgid "Unlock the ball catch feature" +msgstr "Otključaj opciju hvatanja loptice" + +msgctxt "StoreItemJumpFeatureInfo" +msgid "" +"Jump feature.\n" +"To jump, press the up arrow or the w key during the game.\n" +"Jumping is useful in scenarios where you want to hit a ball that hasn't yet " +"bounced off the floor.\n" +"Or when you missed a good moment to strike, but still want to hit the ball.\n" +"In this case, all you need to do is jump and swing the bat at the right " +"moment.\n" +"It is also easier to catch the ball while jumping if you have this feature " +"unlocked." +msgstr "" +"Opcija skakanja.\n" +"Da skočite, pritisnite strelicu gore ili taster W u toku igre.\n" +"Skakanje je korisno u situacijama u kojima želite da udarite lopticu koja " +"još nije odskočila sa poda.\n" +"Korisno je takođe kada propustite dobar trenutak za udarac, ali ipak želite " +"da udarite lopticu.\n" +"U tom slučaju, sve što morate da uradite je da skočite i zamahnete palicom u " +"pravom trenutku.\n" +"Takođe je lakše da uhvatite lopticu dok skačete ako ste otključali ovu " +"opciju." + +msgctxt "StoreItemJumpFeatureText" +msgid "Unlock the jump feature" +msgstr "Otključaj opciju skakanja" + +msgctxt "StoreItemMinObjectIncreaseInfo" +msgid "" +"Increasing the minimum number of objects on the field.\n" +"Initially, the minimum number of objects is twenty-five.\n" +"When there are fewer objects on the field than this value, as many new " +"objects are added as are not enough to equal this number.\n" +"Each upgrade level increases this value by one." +msgstr "" +"Povećavanje najmanji broj objekata na terenu.\n" +"Podrazumevano, najmanji broj objekata je 25.\n" +"Kada ima manje objekata, dodaje se onoliko objekata koliko je potrebno da se " +"dostigne ovaj broj.\n" +"Svako povećavanje nivoa povećava ovaj broj za 1." + +#, python-brace-format +msgctxt "StoreItemMinObjectIncreaseText" +msgid "Minimum number of objects on the field increase: level {0}/10." +msgstr "Povećavanje najmanjeg broja objekata na terenu: Nivo {0}/10." + +msgctxt "StoreItemMineObjectInfo" +msgid "" +"Mine object.\n" +"The ball's collision with this object causes an explosion that violently " +"pushes the ball away and destroys nearby objects.\n" +"If a mine's explosion hits another mine, it will explode, thereby creating a " +"chain of explosions." +msgstr "" +"Objekat mine.\n" +"Sudar loptice sa ovim objektom izaziva eksploziju koja nasilno gura lopticu " +"od sebe i uništava bliske objekte.\n" +"Ako eksplozija mine udari drugu minu, eksplodiraće, praveći niz eksplozija." + +msgctxt "StoreItemMineObjectText" +msgid "Unlock the mine object." +msgstr "Otključaj objekat mine." + +msgctxt "StoreItemPowerRecoveringInfo" +msgid "" +"Increased blow force recovery rate.\n" +"The upgrade significantly increases the speed at which the force of a blow " +"is restored after each swing of the bat." +msgstr "" +"Povećana brzina oporavka snage udarca.\n" +"Povećanje značajno povećava brzinu po kojoj se snaga udarca vraća nakon " +"svakog udarca palicom." + +#, python-brace-format +msgctxt "StoreItemPowerRecoveringText" +msgid "Increased blow force recovery rate: level {0}/10" +msgstr "Povećana brzina oporavka snage udarca: Nivo {0}/10" + +msgctxt "StoreItemResetAchievementPointsInfo" +msgid "" +"Resetting spent achievement points.\n" +"When reset, the levels of auras and skills are reset to zero, and all " +"achievement points spent on upgrading them are returned to you." +msgstr "" +"Resetovanje potrošenih poena dostignuća.\n" +"Kada se resetuju, nivoi aura i veština se vraćaju na nulu, a svi poeni koje " +"ste potrošili kako biste ih povećali vam se vraćaju." + +msgctxt "StoreItemResetAchievementPointsQuestion" +msgid "" +"Do you really want to reset the distribution of achievement points for a " +"hundred coins?" +msgstr "" +"Da li zaista želite da resetujete raspodelu poena dostignuća za sto novčića?" + +msgctxt "StoreItemResetAchievementPointsText" +msgid "Reset spent achievement points." +msgstr "Resetuj potrošene poene dostignuća." + +msgctxt "StoreItemSkillBallLeapInfo" +msgid "" +"Furious leap skill.\n" +"The character makes a rapid dash towards the ball, which is close to the " +"ground.\n" +"Usage:\n" +"Select the slot in which this skill is installed.\n" +"Wait for the right moment to use.\n" +"Then swing the bat, the character will do the rest on his own.\n" +"If the ball is out of range, the skill will fail and will go on cooldown." +msgstr "" +"Veština besnog skoka.\n" +"Karakter ubrzava ka loptici koja je blizu poda.\n" +"Korišćenje:\n" +"Izaberite slot na kojem je ova veština podešena.\n" +"Sačekajte pravi trenutan za korišćenje.\n" +"Kada zamahnete palicom, karakter će sam uraditi ostalo.\n" +"Ako je loptica van domašaja, veština neće uspeti i moraćete da sačekate na " +"oporavak." + +msgctxt "StoreItemSkillBallLeapText" +msgid "Furious leap skill." +msgstr "Veština besnog skoka." + +msgctxt "StoreItemSkillImmaterialityInfo" +msgid "" +"Immateriality skill.\n" +"When a ball is succesfully hit with a bat, it imposes an immateriality " +"effect on the ball, which allows it not to bounce off objects, but to " +"destroy them with one hit and continue flying along the same trajectory.\n" +"Usage:\n" +"Select the slot in which this skill is installed.\n" +"Then hit the ball with the bat.\n" +"If the effect is applied successfully, you will hear the sound of the effect " +"being applied.\n" +"Swinging the bat without hitting the ball will cause the skill to fail and " +"it will go on cooldown." +msgstr "" +"Veština nematerijalnosti.\n" +"Kada se loptica uspešno udari palicom, loptici se dodaje efekat " +"nematerijalnosti, što joj dozvoljava da ne odskače od objekata, već da ih " +"uništi jednim udarcem i da nastavi da leti na istoj visini.\n" +"Korišćenje:\n" +"Izaberite slot na kojem je ova veština podešena.\n" +"Zatim udarite lopticu palicom.\n" +"Ako se efekat uspešno primeni, čućete zvuk primene efekta.\n" +"Mahanje palicom bez udaranja loptice će izazvati da veština bude neuspešna i " +"moraćete da sačekate na oporavak." + +msgctxt "StoreItemSkillImmaterialityText" +msgid "Immateriality skill." +msgstr "Veština nematerijalnosti." + +msgctxt "StoreItemSkillMagnetismInfo" +msgid "" +"Magnitism skill.\n" +"When affected by this skill, the ball is attracted to nearby objects on the " +"playing field.\n" +"Usage:\n" +"Catch the ball.\n" +"then select the slot in which this skill is installed.\n" +"Throw the ball back onto the playing field.\n" +"The effect will be applied immediately after the throw." +msgstr "" +"Veština magnetizma.\n" +"Kada ima uticaj ove veštine, lopticu privlače bliski objekti na terenu.\n" +"Korišćenje:\n" +"Uhvatite lopticu.\n" +"Zatim izaberite slot na kojem je ova veština podešena.\n" +"Bacite lopticu nazad na teren.\n" +"Efekat se primenuje odmah nakon bacanja." + +msgctxt "StoreItemSkillMagnetismText" +msgid "Magnetism skill." +msgstr "Veština magnetizma." + +msgctxt "StoreItemSkillObjectSpawnerInfo" +msgid "" +"Creator's stroke skill.\n" +"When you swing the bat, objects are spawned on the playing field.\n" +"Usage:\n" +"Select the slot in which this skill is installed.\n" +"Then swing the bat.\n" +"The skill will only work if the force of the blow is restored to maximum.\n" +"Otherwise, it will go on cooldown and objects will not be generated." +msgstr "" +"Veština udarca kreatora.\n" +"Kada zamahnete palicom, objekti se pojavljuju na terenu.\n" +"Korišćenje:\n" +"Izaberite slot na kojem je ova veština podešena.\n" +"Zatim zamahnite palicom.\n" +"Veština će raditi samo ako je snaga udarca vraćena na maksimum.\n" +"U suprotnom, moraće da se oporavi a objekti se neće stvoriti." + +msgctxt "StoreItemSkillObjectSpawnerText" +msgid "Creator's stroke skill." +msgstr "Veština udarca kreatora." + +msgctxt "StoreItemSkillShadowStrikeInfo" +msgid "" +"Phantom Strike skill.\n" +"Swinging the bat sends out a phantom strike that only travels upward and a " +"certain distance, knocking down a certain number of objects in the process.\n" +"Usage:\n" +"Select the slot in which this skill is installed.\n" +"Then move the character to the desired place on the field and swing the " +"bat.\n" +"The skill will succeed if the blow force has been restored to its maximum.\n" +"Otherwise, it will fail and go on cooldown." +msgstr "" +"Veština fantomskog udarca.\n" +"Zamahivanje palicom izaziva fantomski udarac koji ide samo gore određenom " +"distancom, i ruši određeni broj objekata.\n" +"Korišćenje:\n" +"Izaberite slot na kojem je ova veština podešena.\n" +"Zatim pomerite karaktera do željenog mesta na terenu i zamahnite palicom.\n" +"Veština će uspeti ako je snaga udarca vraćena na maksimum.\n" +"U suprotnom, neće uspeti i moraće da se oporavi." + +msgctxt "StoreItemSkillShadowStrikeText" +msgid "Phantom Strike skill." +msgstr "Veština fantomskog udarca." + +msgctxt "StoreItemSkillSuperElasticityInfo" +msgid "" +"Superelasticity skill.\n" +"The ball becomes extremely elastic, which allows it to bounce off surfaces " +"an order of magnitude stronger.\n" +"Usage:\n" +"Select the slot in which this skill is installed.\n" +"Then hit the ball with the bat.\n" +"If the effect is applied successfully, you will hear the sound of the effect " +"being applied.\n" +"Swinging the bat without hitting the ball will cause the skill to fail and " +"it will go on cooldown." +msgstr "" +"Veština superelastičnosti.\n" +"Loptica postaje veoma elastična, što joj dozvoljava da dosta snažnije " +"odskače sa površina.\n" +"Korišćenje:\n" +"Izaberite slot na kojem je ova veština podešena.\n" +"Zatim udarite lopticu palicom.\n" +"Ako se efekat uspešno primeni, čućete zvuk primene efekta.\n" +"Zamahivanje palicom bez uspešnog udara loptice će izazvati da veština ne " +"uspe i moraće da se oporavi." + +msgctxt "StoreItemSkillSuperElasticityText" +msgid "Superelasticity skill." +msgstr "Veština superelastičnosti." + +msgctxt "StoreTitle" +msgid "Welcome to the shop." +msgstr "Dobro došli u prodavnicu." + +msgctxt "StoreTitleWithHint" +msgid "" +"Welcome to the shop. Use tab and shift+tab to move forwards and backwards on " +"the screen. Use the up and down arrows to move through the list. To activate " +"the selected item, press enter or spacebar." +msgstr "" +"Dobro došli u prodavnicu. Koristite Tab i Šift+Tab da se krećete napred i " +"nazad po ekranu. Koristite strelice gore i dole da se krećete kroz listu. Da " +"aktivirate odabranu stavku, pritisnite Enter ili Razmak." + +#, python-brace-format +msgctxt "TimeString1" +msgid "{0} d, {1} h, {2} min, {3} sec" +msgstr "{0} d, {1} č, {2} min, {3} sek" + +#, python-brace-format +msgctxt "TimeString2" +msgid "{0} h, {1} min, {2} sec" +msgstr "{0} č, {1} min, {2} sek" + +#, python-brace-format +msgctxt "TimeString3" +msgid "{0} min, {1} sec" +msgstr "{0} min, {1} sek" + +#, python-brace-format +msgctxt "TimeString4" +msgid "{0} sec" +msgstr "{0} sek" + +msgctxt "TimeStringIncorrect" +msgid "N/A" +msgstr "N/E" + +#, python-brace-format +msgctxt "UpdateAvailableQuestionText" +msgid "A new version of the game is available: {0}. Do you want to update now?" +msgstr "" +"Dostupna je nova verzija igre: {0}. Da li želite da je ažurirate odmah?" + +msgctxt "UpdateCheckingError" +msgid "An error occurred while checking for updates." +msgstr "Došlo je do greške pri proveri ažuriranja." + +msgctxt "UpdateProcessScreenCanceled" +msgid "Cancelling..." +msgstr "Otkazivanje..." + +#, python-brace-format +msgctxt "UpdateProcessScreenDownloading" +msgid "Downloading {0}%: {1} / {2}." +msgstr "Preuzimanje {0}%: {1} / {2}." + +msgctxt "UpdateProcessScreenFinished" +msgid "Installing..." +msgstr "Instaliranje..." + +msgctxt "UpdateProcessScreenFinishedWithError" +msgid "" +"An error occurred during the update. Please try again later or download a " +"new version from the site yourself. Press enter to continue." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri ažuriranju. Molimo pokušajte ponovo kasnije ili sami " +"preuzmite verziju sa websajta. Pritisnite Enter da nastavite." + +msgctxt "UpdateProcessScreenStarting" +msgid "Preparing to download. Please wait." +msgstr "Priprema preuzimanja. Molimo sačekajte." + +msgctxt "UpdateProcessScreenTitle" +msgid "The update is downloading. Please wait." +msgstr "Ažuriranje se preuzima. Molimo sačekajte." + +msgctxt "UpdateProcessScreenTitleWithHint" +msgid "" +"The update is downloading. Please wait. To check the progress, press any " +"arrow key." +msgstr "" +"Ažuriranje se preuzima. Molimo sačekajte. Da proverite napredak, pritisnite " +"bilo koju strelicu." + +msgctxt "WelcomeMenu1" +msgid "" +"Welcome to ball bouncer. Press the up and down arrows to navigate through " +"this menu." +msgstr "" +"Dobro došli u ball bouncer. Pritisnite strelice gore i dole da se krećete " +"kroz ovaj meni." + +msgctxt "WelcomeMenu2" +msgid "" +"We, the developers of this game, are glad that you downloaded this game!" +msgstr "Nama, programerima ove igre je drago da ste preuzeli ovu igricu!" + +#, python-brace-format +msgctxt "WelcomeMenu3" +msgid "" +"To get started, we strongly recommend that you read the help documentation " +"for this game, which is located in {0}." +msgstr "" +"Kako biste započeli, preporučujemo da pročitate dokumentaciju pomoći za ovu " +"igricu, koja se nalazi u {0}." + +msgctxt "WelcomeMenu4" +msgid "Or press enter here to open the documentation." +msgstr "Ili pritisnite Enter ovde da otvorite dokumentaciju." + +msgctxt "WelcomeMenu5" +msgid "Have a great time, player." +msgstr "Uživajte." + +msgctxt "WelcomeMenu6" +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Pritisnite Enter za nastavak." + +msgctxt "YesOrNoScreenNo" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgctxt "YesOrNoScreenYes" +msgid "Yes" +msgstr "Da"