From 1887761565ebf484f5558f9a5974c5177cb6c6b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nidza07 Date: Mon, 2 Dec 2024 18:21:55 +0100 Subject: [PATCH] Add Ball bouncer Serbian documentation (#10) --- BallBouncer/docs/sr/readme.po | 1004 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1004 insertions(+) create mode 100644 BallBouncer/docs/sr/readme.po diff --git a/BallBouncer/docs/sr/readme.po b/BallBouncer/docs/sr/readme.po new file mode 100644 index 0000000..b14614e --- /dev/null +++ b/BallBouncer/docs/sr/readme.po @@ -0,0 +1,1004 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the BallBouncer package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: BallBouncer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: contact@sooslandia.ru\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-16 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-02 17:39+0100\n" +"Last-Translator: Nikola Jović \n" +"Language-Team: \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 1 (paragraph) +msgid "% \"Ball bouncer\" documentation" +msgstr "% \"Ball bouncer\" dokumentacija" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 2 (paragraph) +msgid "" +"This help file explains how to navigate the menus and screens of the " +"application, and also describes the gameplay in detail with most of the " +"nuances. If you want to figure it out yourself, we recommend that you " +"immediately go and familiarize yourself with the table of control keys." +msgstr "" +"Ova datoteka pomoći objašnjava kako da se krećete kroz menije i ekrane " +"aplikacije, a takođe i detaljno opisuje igranje igrice uz većinu sitnica. " +"Ako želite da ovaj drugi deo sami otkrijete, preporučujemo vam da se odmah " +"upoznate sa listom prečica." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 3 (header) +msgid "About the game" +msgstr "O igrici" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 4 (header) +msgid "Brief description" +msgstr "Kratak opis" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 5 (paragraph) +msgid "" +"BallBouncer is a simple, yet hard to master arcade game which will put your " +"reflexes and patience to the test." +msgstr "" +"BallBouncer je jednostavna arkadna igra u kojoj ipak nije tako jednostavno " +"postati majstor. Igrica će testirati vaše reflekse i strpljenje." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 6 (paragraph) +msgid "" +"Armed with a hefty bat, hit the ball at the right moments to turn it's wild " +"trajectory into a well thought out tactic of object destruction." +msgstr "" +"Naoružani ste sa palicom, i vaš cilj je da uradite lopticu i usmerite njeno " +"divlje kretanje ka dobro osmišljenoj taktici uništenja objekata." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 7 (paragraph) +msgid "" +"But can you really think ahead when cups, dishes, closets and tvs crash " +"around you?" +msgstr "" +"Ali da li zaista možete da mislite unapred dok se šolje, tanjiri, ormari i " +"televizori uništavaju oko vas?" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 8 (paragraph) +msgid "" +"The ball's unpredictable bounces can create thrilling chain reactions, " +"keeping you challenged and your playstyle evolving." +msgstr "" +"Nepredvidivi skokovi loptice mogu da izazovu uzbudljive nizove reakcija, što " +"će vam konstantno donositi nove izazove i razvijati vaš stil igre." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 9 (paragraph) +msgid "" +"Ball bouncer offers the possibility of creating your own scoring strategy. " +"With a variety of skills, features and upgrades to unlock and max out in the " +"store, can you beat your previous score? At the end of the gaming session, " +"points are converted to coins. Spend them wisely!" +msgstr "" +"Ball bouncer vam nudi mogućnost kreiranja vaše sopstvene strategije zarade. " +"Uz raznovrsnost veština, opcija i povećanja koje možete da otključate i " +"dovedete do maksimuma u prodavnici, da li možete da nadjačate vaš prethodni " +"rezultat? Na kraju igre, poeni se pretvaraju u novčiće. Trošite ih mudro!" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 10 (paragraph) +msgid "" +"So, are you ready to embark on a path of methodical, but chaotic " +"destruction? Then go ahead!" +msgstr "" +"Pa, da li ste spremni da se upustite u metodičko, ali haotično uništenje? " +"Onda krenite!" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 11 (header) +msgid "System requirements" +msgstr "Sistemski zahtevi" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 12 (paragraph) +msgid "windows 10 64 bit or later." +msgstr "windows 10 64 bitni ili noviji." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 13 (paragraph) +msgid "ubuntu 22 64 bit or later." +msgstr "ubuntu 22 64 bitni ili noviji." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 14 (header) +msgid "First steps" +msgstr "Prvi koraci" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 15 (paragraph) +msgid "" +"When the game runs for the first time you will have to select a language. " +"After making your selection, a welcome screen will appear. As soon as you " +"make your selection our logo will start playing. You can skip it by pressing " +"the enter key. After the logo is skipped or finishes playing you will be " +"taken to the main menu of the game. We encourage you to familiarize yourself " +"with its contents. If you want to learn the game sounds, you need to select " +"“Settings” in the main menu, then on the “General” tab click on the " +"corresponding button. On the “Sound” tab you can adjust the volume of music " +"and sounds, change the sound panning mode And disable some alerts. on the " +"\"Behavior\" tab. You can delete your progress and reset your settings to " +"default by clicking the corresponding buttons on the General tab. Resetting " +"the keyboard shortcut configuration to the default one is done on the " +"corresponding tab as well." +msgstr "" +"Kada se igra prvi put pokrene moraćete da izaberete jezik. Nakon što ga " +"izaberete, pojaviće se ekran dobrodošlice. Čim nastavite reprodukovaće se " +"naš logo. Možete da ga preskočite pritiskanjem tastera Enter. Nakon što je " +"logo preskočen ili se završi bićete prebačeni u glavni meni igrice. " +"Preporučujemo vam da se upoznate sa sadržajem ovog menija. Ako želite da " +"naučite zvukove igrice, morate da izaberete opciju “podešavanja” u glavnom " +"meniju, a zatim da na kartici “opšta” kliknete na odgovarajuće dugme. Na " +"kartici “zvuk” možete promeniti jačinu zvukova i muzike, promeniti režim " +"balansa zvuka i onemogućiti neka upozorenja na kartici \"ponašanje\". Možete " +"obrisati vaš napredak i vratiti podešavanja na podrazumevana aktiviranjem " +"odgovarajućih tastera na kartici opšta. Vraćanje tasterskih prečica na " +"podrazumevane je takođe moguće na odgovarajućoj kartici." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 16 (paragraph) +msgid "" +"If you don't like the sound of the ball, you can change it in the settings, " +"on the \"Sound\" tab, choosing from five proposed options. This can be done " +"directly during the game by going to the settings from the pause menu. The " +"ball sound will change as soon as you unpause the game." +msgstr "" +"Ako vam se ne sviđa zvuk loptice, možete ga promeniti u podešavanjima, na " +"kartici \"zvuk\", izborom jedne od pet ponuđenih opcija. Ovo se takođe može " +"direktno promeniti u toku igre ako posetite podešavanja kada pauzirate igru. " +"Zvuk loptice će se promeniti čim nastavite igru." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 17 (header) +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 18 (paragraph) +msgid "" +"Moving through menus is done by using the up and down arrows. Enter selects " +"an item, while home and end keys do their respective job by setting you on " +"the first or last menu item." +msgstr "" +"Kretanje kroz meni je moguće korišćenjem strelica gore i dole. Enter " +"aktivira stavku, dok tasteri Home i End rade njihov očekivan posao " +"prebacujući vas na prvu i poslednju stavku." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 19 (paragraph) +msgid "" +"Screen navigation(settings, shop, profile, etc.),: tab/shift+tab forward/" +"back, activate controls by pressing enter or spacebar. Move through the " +"lists with up and down arrows, change the value of the sliders with arrows. " +"Tab selection is done by pressing left/right arrow keys." +msgstr "" +"Navigacija po ekranima (podešavanja, prodavnica, profil, i tako dalje.),: " +"tab/Šift+tab vas pomeraju napred i nazad, aktivirajte kontrole korišćenjem " +"Entera ili razmaka. Krećite se kroz liste korišćenjem strelica gore i dole, " +"menjajte vrednosti klizača korišćenjem strelica. Izbor kartica se vrši " +"strelicama levo i desno." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 20 (paragraph) +msgid "" +"On the shop screen, by pressing enter on the item you have selected, you can " +"open reference information that describes this item. In your profile, on the " +"\"Statistics\" tab, by pressing enter on a list item you can receive a " +"reward, if available. By pressing ctrl+c you can copy the contents of the " +"item into your clipboard. On the “Skills” tab, by clicking on an item, you " +"can get detailed information about the skill." +msgstr "" +"Na ekranu prodavnice, pritiskanjem Entera na stavki koju ste izabrali, " +"možete otvoriti informacije o korišćenju koje opisuju ovu stavku. Na vašem " +"profilu, na kartici \"statistike\", pritiskanjem Entera na stavki možete " +"dobiti nagradu, ako je dostupna. Prečicom Kontrol+C možete kopirati stavku u " +"vašu privremenu memoriju. Na kartici “Veštine”, aktiviranjem stavke, možete " +"dobiti detaljne informacije o veštini." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 21 (paragraph) +msgid "" +"All menus and screens, excluding the main menu and the last game results " +"menu, can be closed with the escape key." +msgstr "" +"Svi meniji i ekrani, osim glavnog menija i poslednjeg menija sa rezultatima " +"igre se mogu zatvoriti tasterom Escape." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 22 (header) +msgid "Game process" +msgstr "Proces igranja" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 23 (header) +msgid "Training mode" +msgstr "Režim vežbe" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 24 (paragraph) +msgid "" +"The game has a training mode where you can spend unlimited time and where " +"all penalties are disabled. In this mode, a sound will be played when you " +"can hit the ball, which you can listen to in the learn sounds menu. The " +"sound will play when the ball has bounced at least once off the floor to " +"teach you to sense the moment for the perfect strike. In training mode, game " +"statistics are not collected, and points are not scored. During training, " +"you can press f2 in order to open the training mode screen. There you can " +"set your blow force recovery rate and skill (if any) levels to your liking. " +"Levels range is from 1 to your current unlocked level. By pressing f1 you " +"can instantly zero the cooldown of your skills." +msgstr "" +"Igrica sadrži režim vežbanja u kojem imate neograničeno vreme a sve kazne su " +"onemogućene. U ovom režimu, čućete zvuk kada možete da udarite lopticu, koji " +"možete da čujete u meniju učenja zvukova. Zvuk će se reprodukovati kada je " +"loptica bar jednom odskočila sa poda kako biste naučili trenutak savršenog " +"udarca. U režimu vežbe, statistike igre se ne beleže, i poeni se ne " +"osvajaju. U toku vežbe, možete pritisnuti F2 kako biste otvorili ekran " +"režima vežbe. Tu možete podesiti vašu brzinu oporavka snage udarca i nivoe " +"veština (ako imate veštine) na vaše željene vrednosti. Opseg nivoa je od 1 " +"do vašeg trenutnog otključanog nivoa. Pritiskanjem tastera F1 možete odmah " +"oporaviti sve vaše veštine." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 25 (paragraph) +msgid "These keys can be changed using the Shortcut Key Configurator." +msgstr "" +"Ovi tasteri se mogu promeniti korišćenjem podešavanja tasterskih prečica." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 26 (header) +msgid "How to play" +msgstr "Kako igrati" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 27 (paragraph) +msgid "" +"After selecting “Start game” in the main menu, the starting countdown will " +"begin. You will then be able to control the character. At the beginning of " +"the game the character is in the center of the field. You can move it using " +"the left and right arrows. Initially the camera is in the field-centered " +"view, but you can switch it to first person view and back by pressing v. By " +"pressing the C key, you will hear a sound positioned at the character's " +"location if in the field centered view. In the first person view the sound " +"is played in the center of the field. This will help you better understand " +"your character whereabouts when trying to hit the ball. With the left or " +"right shift you can set the direction the character is facing. When moving, " +"the facing direction is set automatically." +msgstr "" +"Nakon što odaberete “Počni igru” u glavnom meniju, počeće početno " +"odbrojavanje. Nakon toga ćete moći da kontrolišete karaktera. Na početku " +"igre karakter je na centru terena. Možete ga pomerati strelicama levo i " +"desno. Podrazumevano kamera prati teren, ali je možete promeniti tako da " +"prati karaktera ili vratiti u prvobitno stanje tasterom V. Pritiskanjem " +"tastera C, čućete zvuk na poziciji karaktera ako je kamera podešena da prati " +"teren. Kada kamera prati karaktera zvuk će se čuti na centru terena. Ovo će " +"vam pomoći da bolje shvatite položaj vašeg karaktera kada pokušavate da " +"udarite lopticu. Levim i desnim Šiftom možete podesiti pravac u kojem je vaš " +"karakter okrenut. Kada se krećete, pravac se automatski podešava." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 28 (paragraph) +msgid "" +"First of all, you need to throw the ball so that it appears on the playing " +"field. You can do this by pressing the f key. After the ball is on the " +"field, you will hear a tone which will move left and right, indicating " +"movement of the ball in the horizontal plane. The tone's pitch and volume " +"will also change, indicating vertical ball movement. Decreasing volume and " +"rising pitch mean that the ball is moving upwards, while increasing volume " +"and lowering pitch mean the opposite." +msgstr "" +"Kao prvo, morate da bacite lopticu kako bi se pojavila na terenu. Ovo možete " +"da uradite tasterom F. Nakon što je loptica na terenu, čućete ton koji se " +"pomera levo desno, što označava horizontalno kretanje loptice. Visina i " +"jačina tona će se takođe menjati, što označava vertikalno kretanje. Ako se " +"jačina smanjuje a visina povećava to znači da se loptica kreće gore, dok " +"pojačanje jačine i smanjenje visine znače suprotno." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 29 (paragraph) +msgid "There are two types of throw:" +msgstr "Postoje dve vrste bacanja:" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 30 (unordered list) +msgid "" +"Normal. Performed by pressing the f key. The ball begins to fly in an arc in " +"the direction the character is facing." +msgstr "" +"Standardno. Izvršava se pritiskanjem tastera F. Loptica počinje da leti u " +"luku u pravcu u kojem je karakter okrenut." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 30 (unordered list) +msgid "" +"Vertical. Performed by holding down the alt key and pressing f. The ball " +"starts flying along the vertical axis, but also moves slightly along the " +"horizontal axis in the direction the character is facing." +msgstr "" +"Vertikalno. Izvršava se držanjem tastera Alt i pritiskanjem tastera F. " +"Loptica počinje da leti vertikalno, ali se takođe blago pomera horizontalno " +"u pravcu u kojem je karakter okrenut." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 31 (paragraph) +msgid "" +"The goal of the game is to destroy as many objects as possible, gaining " +"points along the way. The ball always tends to fall down, and you need to " +"hit it back with a bat." +msgstr "" +"Cilj igre je da uništite što više objekata možete, što vam donosi poene. " +"Loptica uvek pada, i morate ponovo da je udarite palicom." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 32 (paragraph) +msgid "The ball can be hit in two ways:" +msgstr "Lopticu možete da udarite na dva načina:" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 33 (unordered list) +msgid "" +"Spacebar key. In this case, the ball will receive a strong horizontal " +"impulse in the direction the character is facing." +msgstr "" +"Tasterom razmak. U tom slučaju, loptica će dobiti jači horizontalni impuls u " +"pravcu u kojem je karakter okrenut." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 33 (unordered list) +msgid "" +"Hold down the alt key and press spacebar. The ball will receive a strong " +"vertical impulse, maintaining a horizontal flight direction regardless of " +"the character's facing." +msgstr "" +"Držanjem tastera Alt i pritiskanjem razmaka. Loptica će dobiti jači " +"vertikalni impuls, a održavaće horizontalni pravac bez obzira na pravac " +"kretanja karaktera." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 34 (paragraph) +msgid "" +"You can only hit the ball while being near it. After each swing of the bat, " +"the character restores the force of the blow. Once it is fully restored, you " +"will hear an alert, the sound of which can be heard in the learn sounds " +"menu. You can also toggle the sound of successful bat hits in the options on " +"the behavior tab." +msgstr "" +"Možete da udarite lopticu samo ako ste blizu nje. Nakon svakog udarca " +"palicom, karakter mora da vrati snagu udarca. Nakon što se u potpunosti " +"vrati, čućete upozorenje, zvuk ovog upozorenja se može čuti u meniju učenja " +"zvukova. Možete takođe uključiti ili isključiti zvuk uspešnog udarca palicom " +"u podešavanjima na kartici ponašanje." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 35 (paragraph) +msgid "" +"You need to strive to always make perfect strikes, as you will be awarded " +"bonus points for them. A perfect strike occurs if the ball bounces off the " +"ground only once. For the second and subsequent bounces, you will lose " +"points. The more the ball bounces off the ground, the more points you lose. " +"Therefore, try to hit the ball up as quickly as possible. Standing in one " +"place for a long time is also not worth it, since if you don’t move for ten " +"or more seconds, you will also lose points. At the beginning of the game, do " +"not hold the ball in your hands for long, as each second of holding the ball " +"will result in an increasing penalty. The same applies to the caught ball. " +"For the fifth and subsequent misses with the bat a penalty is assessed. For " +"colliding the ball with an object, as well as for destroying the object, you " +"get points. If the ball bounces off the ceiling, you will also get bonus " +"points. After colliding with an object or destroying it, a streak begins. " +"There are separate streaks for collisions and destructions. Each subsequent " +"collision or destruction brings more points. But if the streak did not last " +"more than six seconds, it is reset. The same applies to ball bounces from " +"the ceiling. After making a perfect strike, a streak also begins. For each " +"new perfect strike you make, you get significantly more points than the " +"previous one. If the ball bounces off the floor more than once, the streak " +"ends and you have to start over. Once destroyed, objects will fall to the " +"ground, causing inconvenience with loud sounds and adding to the chaos." +msgstr "" +"Morate da pokušate da uvek savršeno udarate lopticu, budući da za ovo " +"dobijate bonus poene. Savršeni udarac je ako loptica odskoči sa poda samo " +"jednom. Za drugo i svako naredno odskakanje, gubite poene. Što više loptica " +"odskače sa poda, više poena gubite. Zato, pokušajte da udarite lopticu što " +"brže možete. Duže stajanje u mestu vam se takođe neće isplatiti, zato što " +"ako se ne krećete 10 ili više sekundi, takođe ćete izgubiti poene. Na " +"početku igre, ne držite lopticu u ruci predugo, budući da svaki sekund " +"držanja loptice povećava kaznene poene. Isto važi i kada uhvatite lopticu. " +"Ako promašite pet ili više puta palicom takođe dobijate kaznene poene. Ako " +"se loptica sudari sa objektom, ili ako uništi objekat, dobijate poene. Ako " +"loptica odskoči sa plafona, takođe ćete dobiti bonus poene. Nakon što se " +"sudari sa objektom ili ga uništi, počinje niz. Različiti nizovi se prate za " +"sudaranja i uništenja. Svaki naredni sudar ili uništenje donosi više poena. " +"Ali ako niz ne traje duže od šest sekundi, resetuje se. Isto važi za " +"odskakanje loptice sa plafona. Nakon što izvršite savršen udarac, takođe " +"počinje niz. Za svaki novi savršen udarac, dobijate mnogo više poena nego za " +"prethodni. Ako loptica odskoči sa poda više od jednog puta, niz se prekida i " +"morate ponovo da počnete. Nakon što se unište, objekti će pasti na zemlju, " +"izazivajući neprijatnosti glasnim zvukovima i dodavajući haotičnoj atmosferi." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 36 (paragraph) +msgid "" +"During the game, you can watch not only the entire picture of the playing " +"field, but also switch to the ball watch mode. To activate this mode, hold " +"down the G key. Ball Watch mode will be active as long as you hold G and " +"will turn off as soon as you release it. The game can be paused by pressing " +"the escape key. When activated, you will be taken to the pause menu, where " +"you can see the time until the end of the gaming session, the number of " +"points scored and other information. You can also access the settings from " +"the pause menu, or interrupt the game. Alternatively, press t to see the " +"time and p to see the points during the game." +msgstr "" +"U toku igre, možete da gledate ne samo ceo teren, već takođe da pređete u " +"režim gledanja loptice. Da biste aktivirali ovaj režim, držite taster G. " +"Režim gledanja loptice će ostati aktiviran dokle god držite taster G i " +"završiće se čim ga otpustite. Igra se može pauzirati pritiskanjem tastera " +"Escape. Kada je pauzirana, bićete prebačeni u meni pauze, gde možete da " +"vidite vreme do kraja igre, broj osvojenih poena i druge informacije. Možete " +"takođe pristupiti podešavanjima iz menija pauze, ili prekinuti igru. Takođe, " +"pritiskanjem tastera T možete videti preostalo vreme a tasterom P možete " +"videti osvojene poene u toku igre." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 37 (paragraph) +msgid "" +"If you allow your points to drop to minus one thousand, the gaming session " +"will end early. Coins will not be credited, but you do not lose anything " +"else. A gaming session lasts five minutes. This time can be increased by " +"improving the time aura in the profile. After the game session ends, a sound " +"animation of coins being added will begin playing, which can be skipped by " +"pressing the enter key. Then the last game results menu will open, where you " +"can find out how many points were ultimately scored and coins received. " +"After closing the menu by pressing enter, you may be shown a notification " +"about an available reward for reaching a statistic milestone. The display of " +"the results menu for the last game and notifications about available rewards " +"can be disabled in the settings, on the “Behavior” tab." +msgstr "" +"Ako dozvolite da vaš broj poena padne ispod minus hiljadu, igra se završava " +"ranije. Nećete dobiti novčiće, ali ne gubite ništa drugo. Igra traje pet " +"minuta. Ovo vreme se može povećati poboljšanjem vremenske aure na profilu. " +"Nakon što se igra završi, zvučna animacija dodavanja novčića će se " +"reprodukovati, može se preskočiti pritiskanjem tastera Enter. Nakon toga će " +"se otvoriti meni rezultata poslednje igre, gde možete videti koliko ste " +"poena zaradili na kraju i koliko novčića ste dobili. Nakon što zatvorite " +"meni pritiskanjem Entera, možda ćete dobiti obaveštenje o dostupnoj nagradi " +"nakon što dostignete statistički jubilej. Prikazivanje menija sa rezultatima " +"poslednje igre i obaveštenje o dostupnoj nagradi se mogu onemogućiti u " +"podešavanjima, na kartici “ponašanje”." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 38 (paragraph) +msgid "" +"The game also has skills that are fully described in the game. To use a " +"skill during the game, you need to assign it to one of ten slots. Assigning " +"is done in your profile, on the “Skills” tab. Slots are accessed using keys " +"from 1 (first slot) to 0 (tenth slot)." +msgstr "" +"Igrica takođe ima veštine koje su u potpunosti opisane u igrici. Kako biste " +"koristili veštinu tokom igre, morate je podesiti na jednom od deset slotova. " +"Podešavanje se vrši na vašem profilu, na kartici “Veštine”. Slotovima " +"pristupate korišćenjem brojeva od 1 (prvi slot) do 0 (deseti slot)." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 39 (paragraph) +msgid "" +"In the store you can unlock the mechanics of jumping and catching the ball. " +"These two mechanics are also fully described in the game, including the keys " +"to use. They are also present in the table of controls." +msgstr "" +"U prodavnici možete otključati skakanje i hvatanje loptice. Ove dve funkcije " +"su takođe u potpunosti opisane u igrici, uz tastere za njihovo korišćenje. " +"Takođe su prisutne u tabeli kontrola." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 40 (header) +msgid "The object map" +msgstr "Mapa objekata" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 41 (paragraph) +msgid "" +"The object map works in any mode. You can open it with the m key. The map " +"displays all objects that were on the field when it was opened. Using the " +"arrow keys, you can move the cursor around the map, which will play a short " +"sound of the object in the place where this object is located, and the type " +"of object will also be announced. You can turn off the pronunciation of the " +"object type using the f1 key. Using the f2 key you can switch between " +"movement modes." +msgstr "" +"Mapa objekata radi u bilo kom režimu. Možete je otvoriti tasterom M. Mapa " +"prikazuje sve objekte koji su bili na terenu u trenutku kada je otvorena. " +"Korišćenjem strelica, možete pomerati kursor po mapi, što će reprodukovati " +"kratak zvuk objekta na poziciji na kojoj se ovaj objekat nalazi, i takođe će " +"se izgovoriti ime objekta. Možete isključiti izgovor imena objekta tasterom " +"F1. Tasterom F2 možete se kretati između režima pomeranja." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 42 (paragraph) +msgid "There are two cursor movement modes:" +msgstr "Postoje dva režima pomeranja kursora:" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 43 (unordered list) +msgid "" +"Free movement. The cursor can be moved on the map in any direction by one " +"cell. When moving in free mode, empty cells will also be visible under the " +"cursor, which are indicated by their own sound." +msgstr "" +"Slobodno kretanje. Kursor se može kretati po mapi u bilo kom pravcu po jedan " +"korak. Kada se krećete u slobodnom režimu, prazna polja će takođe biti " +"vidljiva kursorom, za koja postoji poseban zvuk." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 43 (unordered list) +msgid "" +"Moving through objects. The cursor moves only over objects; moving to the " +"right or left will move through objects in the same row horizontally. Moving " +"up or down will move the cursor to the nearest object vertically and skip " +"empty rows." +msgstr "" +"Kretanje kroz objekte. Kursor se kreće samo po objektima; pomeranje desno i " +"levo se kreće kroz objekte u istom redu horizontalno. Kretanje gore ili dole " +"će pomerati kursor do najbližeg objekta vertikalno i preskočiće prazne " +"redove." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 44 (paragraph) +msgid "" +"In addition to the cursor, the map indicates an observation point, which is " +"located in the center of the horizontal axis and can be moved vertically. " +"All object sounds are played relative to this point. You can move the " +"observation point using the keys w - up, s - down. In this case, a sound " +"will be played that changes its pitch depending on the position, so that it " +"is easier for you to understand where the point is located along the axis." +msgstr "" +"Uz kursor, mapa takođe sadrži tačku gledišta, koja se nalazi na centru " +"horizontalne linije i može se pomerati vertikalno. Svi zvukovi objekata se " +"reprodukuju na osnovu ove tačke. Možete pomerati tačku gledišta korišćenjem " +"tastera w - gore, s - dole. U tom slučaju, reprodukovaće se zvuk koji menja " +"visinu u zavisnosti od pozicije, kako bi vam bilo lakše da razumete gde se " +"tačka nalazi po liniji." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 45 (paragraph) +msgid "" +"You can also find out how many objects are on the field at the moment. To do " +"this, press the o key." +msgstr "" +"Možete takođe saznati koliko je objekata trenutno na terenu. Da biste ovo " +"uradili, pritisnite taster O." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 46 (paragraph) +msgid "" +"All of the listed keys can be changed using the keyboard shortcut " +"configurator." +msgstr "" +"Sve opisane prečice se mogu promeniti u podešavanjima tasterskih prečica." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 47 (header) +msgid "Gameplay recording" +msgstr "Snimanje igre" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 48 (paragraph) +msgid "" +"You can record your gameplay and then play the resulting recordings in the " +"game's built-in player." +msgstr "" +"Možete snimiti vašu igru a nakon toga reprodukovati snimak u ugrađenom " +"reproduktoru igrice." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 49 (paragraph) +msgid "Important: recordings are not made during training mode." +msgstr "Važno: Snimci se ne čuvaju tokom režima vežbanja." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 50 (paragraph) +msgid "" +"To start recording, make sure the \"Record game\" checkbox on the game mode " +"selection screen is checked. Recording begins after the game start countdown." +msgstr "" +"Da biste započeli snimanje, uverite se da je izborno polje \"Snimi igru\" na " +"ekranu izbora režima igre označeno. Snimak počinje nakon odbrojavanja pre " +"početka igre." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 51 (paragraph) +msgid "" +"In the settings, on the \"Recording\" tab, you can determine whether a " +"recording will be saved every 30 seconds, as well as whether to cancel or " +"save the recording when pausing the game from the pause menu." +msgstr "" +"U podešavanjima, na kartici \"snimanje\", možete odrediti da li će snimak " +"biti sačuvan na svakih 30 sekundi, kao i da li će se snimak poništiti ili " +"sačuvati kada prekinete igru iz menija pauze." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 52 (paragraph) +msgid "" +"To listen to recordings, select the corresponding item in the main menu of " +"the game. Then, in the recordings menu, select the one you want and press " +"enter. After loading the recording, you will be taken to the player." +msgstr "" +"Da biste slušali snimke, izaberite odgovarajuću stavku iz glavnog menija " +"igre. Zatim, u meniju sa snimcima, izaberite željeni snimak i pritisnite " +"Enter. Nakon što se snimak učita, bićete prebačeni na reproduktor." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 53 (paragraph) +msgid "Player control keys:" +msgstr "Prečice reproduktora:" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 54 (unordered list) +msgid "To start, pause and unpause playback, press spacebar." +msgstr "Da započnete, pauzirate i nastavite reprodukciju, pritisnite razmak." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 54 (unordered list) +msgid "" +"To adjust the volume, use the up arrow keys to make it louder, down arrow " +"keys to make it quieter. The recording volume can be increased to a maximum " +"of two hundred percent." +msgstr "" +"Da menjate jačinu, koristite strelicu gore da pojačate, ili strelicu dole da " +"smanjite. Jačina snimka se može povećati najviše do 200 posto." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 54 (unordered list) +msgid "" +"to rewind the recording by 5 seconds, use the arrow keys right - forward, " +"left - backward. Rewinding by 30 seconds is done with the ctrl key held down." +msgstr "" +"Da biste premotavali snimak za 5 sekundi, koristite strelicu desno - " +"premotavanje napred, levo - premotavanje nazad. Premotavanje za 30 sekundi " +"se vrši uz držanje tastera Kontrol." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 54 (unordered list) +msgid "" +"You can find out how much you listened to, as well as the duration of the " +"recording, by pressing the t key." +msgstr "" +"Možete saznati koliko ste čuli, kao i trajanje snimka pritiskanjem tastera T." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 54 (unordered list) +msgid "" +"You can stop playback and return to the recording menu using the escape key." +msgstr "" +"Možete zaustaviti reprodukciju i vratiti se na meni sa snimcima tasterom " +"Escape." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 55 (paragraph) +msgid "" +"Your recordings are located in the recordings folder, which in turn is " +"located in the user data folder (userData), and have a .sgr extension. You " +"can rename the recording file if necessary and share it with other people. " +"If you want to play someone else's recording, place it in your recordings " +"folder. Then it will be visible in the recordings menu." +msgstr "" +"Vaši snimci se nalaze u recordings folderu, koji se nalazi u folderu sa " +"vašim korisničkim podacima (userData), i imaju .sgr ekstenziju. Možete " +"preimenovati datoteku snimka i deliti je sa drugim ljudima ako želite. Ako " +"želite da reprodukujete tuđe snimke, prebacite ih u vaš recordings folder. " +"Nakon toga će biti vidljiv u meniju sa snimcima." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 56 (header) +msgid "control keys" +msgstr "Prečice" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 57 (paragraph) +msgid "" +"All keys in this section can be redefined by customizing the keyboard " +"shortcut configuration." +msgstr "" +"Sve prečice u ovoj sekciji se mogu promeniti menjanjem podešavanja " +"tasterskih prečica." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 58 (header) +msgid "Basic" +msgstr "Osnovne" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Action" +msgstr "Radnja" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Key/keys" +msgstr "Taster/tasteri" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Move the character right/left" +msgstr "Pomeranje karaktera levo ili desno" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Right/Left arrows or d/a keys" +msgstr "Strelice desno i levo ili tasteri d/a" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Play sound at character's position" +msgstr "Reprodukuj zvuk na poziciji karaktera" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "c" +msgstr "c" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Set character facing right/left" +msgstr "Podesi pravac karaktera desno ili levo" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "right/left shift" +msgstr "Desni/levi Šift" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Swing the bat (hit the ball with a strong horizontal impulse)" +msgstr "Zamahni palicom (udari lopticu dajući joj jak horizontalni impuls)" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Spacebar, s or e key" +msgstr "Razmak, tasteri s ili e" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Swing the bat (hit the ball with strong vertical impulse)" +msgstr "Zamahni palicom (udari lopticu dajući joj jak vertikalni impuls)" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "alt+space, alt+s or r" +msgstr "alt+razmak, alt+s ili r" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Throw the ball in an arc" +msgstr "Baci lopticu u luku" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "f" +msgstr "f" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Throw the ball vertically" +msgstr "Baci lopticu vertikalno" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "alt+f" +msgstr "alt+f" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Switch the camera to ball watch mode" +msgstr "Prebaci kameru u režim gledanja loptice" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Hold down the g key" +msgstr "Držite taster G" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Switch the camera to normal mode" +msgstr "Prebaci kameru u standardni režim" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Release the g key" +msgstr "Otpustite taster G" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "" +"Switch camera mode between first person mode and field-centered view mode" +msgstr "Prebaci kameru između gledanja terena i karaktera" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "v" +msgstr "v" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Jump (if the mechanic is unlocked)" +msgstr "Skoči (ako je funkcija otključana)" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Up arrow or w key" +msgstr "Strelica gore ili taster w" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Catch the ball (if the mechanic is unlocked)" +msgstr "Uhvati lopticu (ako je funkcija otključana)" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "left or right control" +msgstr "Levi ili desni Kontrol" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Select a skill slot from 1 to 10 (if the skill is set)" +msgstr "Izaberi slot veštine od 1 do 10 (ako je veština podešena)" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "keys 1 to 0/numpad1 to numpad0" +msgstr "Tasteri 1 do 0/numeričko1 do numeričko0" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Cancel skill slot selection" +msgstr "Otkaži izbor slota veštine" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Grave / numpad enter" +msgstr "Akcenat/ numerički Enter" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Open the object map" +msgstr "Otvori mapu objekata" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "m" +msgstr "m" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Find out the time until the end of the gaming session" +msgstr "Saznaj vreme do kraja igre" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "t" +msgstr "t" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Find out the current number of points scored" +msgstr "Saznaj broj osvojenih poena" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "p" +msgstr "p" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "Pause the game" +msgstr "Pauziraj igru" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 59 (table) +msgid "escape" +msgstr "escape" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 61 (table) +msgid "Zero the cooldown of all skills" +msgstr "Oporavi sve veštine" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 61 (table) +msgid "f1" +msgstr "f1" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 61 (table) +msgid "Set skill levels" +msgstr "Podesi nivoe veština" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 61 (table) +msgid "f2" +msgstr "f2" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 63 (table) +msgid "Move cursor" +msgstr "Pomeri kursor" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 63 (table) +msgid "Arrow keys" +msgstr "Strelice" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 63 (table) +msgid "Move observation point lower" +msgstr "Pomeri tačku gledišta dole" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 63 (table) +msgid "s" +msgstr "s" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 63 (table) +msgid "Move observation point higher" +msgstr "Pomeri tačku gledišta gore" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 63 (table) +msgid "w" +msgstr "w" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 63 (table) +msgid "Toggle object type announcement status" +msgstr "Promeni status izgovora imena objekta" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 63 (table) +msgid "Toggle cursor movement mode" +msgstr "Promeni režim pomeranja kursora" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 63 (table) +msgid "Find out the number of objects on the map" +msgstr "Saznaj broj objekata na mapi" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 63 (table) +msgid "o" +msgstr "o" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 64 (header) +msgid "Configuring keyboard shortcuts" +msgstr "Podešavanje tasterskih prečica" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 65 (paragraph) +msgid "" +"In the settings, on the \"keyboard shortcuts configuration\" tab, by " +"clicking on the corresponding button, you can customise the controls to your " +"liking. On the configurator screen there is a tree in which, at the first " +"level, individual blocks are presented, which in turn contain actions. Each " +"action has a list with assigned keyboard shortcuts. You can either add or " +"remove them from this list using the appropriate buttons. After pressing the " +"add button, a new screen will open, containing four lists, a field assigning " +"the main key, the “Add” and “Cancel” buttons. Each list is responsible for " +"its own modifier key (alt, windows, control, shift), and contains 4 options " +"for using the modifier key (do not use, left, right, any). To set a key, " +"follow the instructions in the key assigner field immediately following the " +"list for the shift modifier key. If you want to use only modifier keys in " +"your shortcut, leave the field unassigned. After all the necessary " +"parameters have been set, click on the “Add” button, but keep in mind that " +"duplicates within the same shortcuts block are prohibited." +msgstr "" +"U podešavanjima, na kartici \"podešavanje tasterskih prečica\", klikom na " +"odgovarajuće dugme možete podesiti prečice kako želite. Na ekranu " +"podešavanja se nalazi stablo u kojem se, na prvom nivou, pojavljuju " +"individualne kategorije, koje sadrže radnje. Svaka radnja sadrži listu sa " +"dodeljenim tasterskim prečicama. Možete ili da ih dodate ili da ih uklonite " +"iz ove liste korišćenjem odgovarajućih tastera. Nakon što pritisnete dugme " +"dodaj, otvoriće se novi ekran, koji sadrži četiri liste, polje za " +"dodeljivanje osnovnog tastera, dugme “dodaj” i “otkaži”. Svaka lista sadrži " +"sopstvene modifikatorske tastere (alt, windows, kontrol, šift), i sadrži " +"četiri opcije za korišćenje modifikatorskog tastera (ne koristi se, levi, " +"desni, bilo koji). Da podesite taster, pratite uputstva u polju za " +"dodeljivanje tastera odmah nakon liste za modifikatorski taster šift. Ako " +"želite da koristite samo modifikatorske tastere u vašoj prečici, ostavite " +"prazno polje. Nakon što se podese svih neophodni parametri, kliknite na " +"dugme “dodaj”, ali imajte na umu da su duplikati u istoj kategoriji prečica " +"zabranjeni." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 66 (paragraph) +msgid "" +"If required, you can share your keyboard shortcut configuration with other " +"people. The configuration is located in the user data folder (userData) and " +"is named \"keyConfig.json\". The other person will have to replace their " +"configuration, located in the same location, with the one you passed on. " +"Despite the fact that the configuration is stored in open form, it is not " +"intended for manual editing." +msgstr "" +"Ako je neophodno, možete podeliti podešavanja vaših tasterskih prečica sa " +"drugim ljudima. Podešavanja se nalaze u folderu korisničkih podataka " +"(userData) i sadrže naziv \"keyConfig.json\". Druga osoba će morati da " +"zameni svoja podešavanja, koja su na istoj lokaciji sa onima koja ste vi " +"prosledili. Iako je datoteka sa podešavanjima u otvorenoj formi, ne treba je " +"ručno uređivati." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 67 (header) +msgid "Translation of the game into other languages" +msgstr "Prevod igre na druge jezike" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 68 (paragraph) +msgid "" +"If you would like to translate ball bouncer into your native language, " +"please visit [sooslandia-games translation repository on github](https://" +"github.com/sooslandia/translations)" +msgstr "" +"Ako želite da prevedete ball bouncer na vaš maternji jezik, molimo podesite " +"[sooslandia-games repozitorijum prevoda na githubu](https://github.com/" +"sooslandia/translations)" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 69 (paragraph) +msgid "" +"Github was chosen because it allows us to centralize all translations in one " +"place, automatically confirm that the game with a new translation will " +"launch without errors, convert different translation formats using scripts, " +"and maintain the structure of the stored data in order." +msgstr "" +"Github je izabran zato što nam dozvoljava da objedinimo sve prevode na " +"jednom mestu, automatski potvrdimo da će se igra sa novim prevodom pokrenuti " +"bez grešaka, pretvorimo različite formate prevoda korišćenjem skripti, i " +"održavamo strukturu sačuvanih podataka urednom." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 70 (paragraph) +msgid "" +"If you have any difficulties, contact us for help in the telegram group, " +"discord or email. Look for links to the above in the “Conclusion” section." +msgstr "" +"Ako imate bilo kakvih poteškoća, kontaktirajte nas radi pomoći u telegram " +"grupi, na diskordu ili putem elektronske pošte. Pogledajte linkove za " +"opisane načine u sekciji “zaključak”." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 71 (header) +msgid "Conclusion" +msgstr "Zaključak" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 72 (paragraph) +msgid "" +"We are glad that you got interested in this project and we hope that you " +"will like it. Destroy and have fun!" +msgstr "" +"Drago nam je da vas je zainteresovao ovaj projekat i nadamo se da će vam se " +"svideti. Uništite i zabavite se!" + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 73 (paragraph) +msgid "" +"Subscribe to our [channel](https://t.me/sooslandia) on telegram, or join our " +"[discord server](https://discord.gg/8xcKB7dsDR), to receive the latest news " +"about updates to this game, as well as about other interesting projects." +msgstr "" +"Prijavite se na naš [kanal](https://t.me/sooslandia) na Telegramu, ili se " +"pridružite našem [Diskord serveru](https://discord.gg/8xcKB7dsDR), da biste " +"dobili novosti o ažuriranjima ove igre, kao i o drugim interesantnim " +"projektima." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 74 (paragraph) +msgid "" +"Join the [channel chat](https://t.me/sooslandiadiscussion), where you can " +"share your opinion about the game, report any bugs, or suggest your idea, " +"just like in discord." +msgstr "" +"Pridružite se [kanalu za ćaskanje](https://t.me/sooslandiadiscussion), gde " +"možete da podelite vaše mišljenje o igri, prijavite bilo koje greške, ili " +"predložite vašu ideju, kao i na Diskordu." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 75 (paragraph) +msgid "" +"If you don't use telegram and discord, you can write to [our email](mailto://" +"contact@sooslandia.ru), but a quick response is not guaranteed." +msgstr "" +"Ako ne koristite Telegram i Diskord, možete nam pisati putem [elektronske " +"pošte](mailto://contact@sooslandia.ru), ali brz odgovor nije zagarantovan." + +#: BallBouncer/docs/en/readme.md:block 76 (paragraph) +msgid "All the best, Sooslandia-games." +msgstr "Sve najbolje, Sooslandia-games."