diff --git a/locales/all/it.po b/locales/all/it.po new file mode 100644 index 00000000..b71af515 --- /dev/null +++ b/locales/all/it.po @@ -0,0 +1,105 @@ +msgid "init_menu.welcome" +msgstr "Benvenuto in LibreTaxi 2.0!\n" +"Codice sorgente: https://github.com/ro31337/libretaxi\n" +"Creato da Roman Pushkin e sostenitori\n" +"Licenza: AGPL-3.0" + +msgid "ask_location_menu.click_next" +msgstr "Clic \"Prossimo\" (dal cellulare) per condividere la tua posizione. O selezionare πŸ“Ž Fermacarte -> πŸ“ Posizione" + +msgid "ask_location_menu.next_button" +msgstr "Prossimo" + +msgid "feed_menu.greeting" +msgstr "Vedrai πŸš— autisti e πŸ‘‹ passeggeri qui." + +msgid "feed_menu.search_button" +msgstr "Trovare πŸš— o πŸ‘‹" + +msgid "feed_menu.location_button" +msgstr "πŸ“ Modificare posizione" + +msgid "feed_menu.location_changed" +msgstr "πŸ‘Œ Posizione aggiornata" + +msgid "feed_menu.error" +msgstr "πŸ˜• Non riesco a capire la tua scelta, prova a fare clic πŸ”³ icona sotto πŸ‘‡" + +msgid "post_menu.report_button" +msgstr "☝️️Rapporto ⚠️" + +msgid "post_menu.wait" +msgstr "πŸ•™ Attendi 5 minuti" + +# Non tradurre /cancel +msgid "post_menu.copy_and_paste" +msgstr "Copia e incolla il testo che inizia con πŸš— (autista) or πŸ‘‹ (passeggeri) nel seguente formato, o /cancel, esempi:" + +msgid "post_menu.driver_example" +msgstr "" +"πŸš— Offerta corsa\n" +"Da: piazza foobar\n" +"A: aeroporto\n" +"Data: oggi\n" +"Ora: adesso\n" +"Pagamento: contanti, Venmo" + +msgid "post_menu.passenger_example" +msgstr "" +"πŸ‘‹ Corsa richiesta\n" +"Da: via foobar, 42\n" +"A: centro cittΓ \n" +"Data: oggi\n" +"Ora: adesso\n" +"Pagamento: 1" + +# Ecco come controlliamo se l'utente ha appena copiato il testo o l'ha modificato. È solo una stringa dai messaggi precedenti. +# Nota come abbiamo "foobar" in entrambi i post sopra. È la stringa magica, indirizzo inesistente, dovresti pensare +# su un indirizzo che non esiste nella tua lingua. Oppure puoi lasciare "foobar" se non l'hai capito ;) +# Tienilo minuscolo! +msgid "validation.dummy_addr_lowercase" +msgstr "foobar" + +msgid "post_menu.sent" +msgstr "βœ… Inviato agli utenti intorno a te (25 km) e a @libretaxi_all" + +# "Contattare" Γ¨ un verbo qui. Ad esempio, avremo un post in cui si dice "blabla, sto cercando un passaggio, contatto @username". +# Quindi stai traducendo questo verbo "contattare" qui sotto. +msgid "post_menu.via" +msgstr "Contattare" + +# Quando abbiamo un errore diciamo qualcosa come: +# "Il tuo input non Γ¨ valido, riprova o / annulla" +# Quindi questa parte "o" deve essere tradotta di seguito. +msgid "post_menu.or" +msgstr "o" + +msgid "validation.text_too_long" +msgstr "🚫 Il testo Γ¨ troppo lungo, massimo 300 caratteri (hai %d)" + +msgid "validation.text_too_short" +msgstr "🚫 Il testo Γ¨ troppo corto, 20 caratteri minimo (hai %d)" + +msgid "validation.prefix" +msgstr "🚫 Il testo deve iniziare con πŸš— o πŸ‘‹" + +msgid "validation.no_at" +msgstr "🚫 Non usare il simbolo @ per favore" + +msgid "validation.no_offensive_language" +msgstr "🚫 Niente parolacce per favore 🀦" + +msgid "validation.change_from_to" +msgstr "🚫 Pubblica di nuovo, cambia \"Da\" e \"A\"" + +msgid "validation.empty_lines1" +msgstr "🚫 Solo 2 righe vuote al massimo per favore (hai %d)" + +msgid "validation.empty_lines1" +msgstr "🚫 Solo 9 righe al massimo per favore (hai %d)" + +msgid "validation.min_lines" +msgstr "🚫 Almeno 5 righe per favore (hai %d)" + +msgid "main.welcome_link" +msgstr "https://telegra.ph/LibreTaxi-20---you-will-love-it-02-02" \ No newline at end of file