Tradução da nova documentação. #553
Replies: 11 comments 7 replies
-
Meu Português está um pouco enferrujado esses dias, mas eu gostaria de ajudar com a tradução. Concordo que deveríamos focar na beta, mas como a documentação atual ainda está "viva", acho que também deveria ser mantida. A tradução atual foi completada, ou ainda falta conteúdo para traduzir? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Se não me engano, o que faltava da documentação atual eram os blog post.
Porém, acredito que o foco deva ser dar um gás na beta, pois em breve vai
ser substituída.
Não se preocupe muito não em ter um português perfeito, vai ter pessoas
npara revisar e o mais importante inicialmente é ter algo entendível.
…On Wed, Dec 1, 2021, 11:01 Joe Maffei ***@***.***> wrote:
Meu Português está um pouco enferrujado esses dias, mas eu gostaria de
ajudar com a tradução. Concordo que deveríamos focar na beta, mas como a
documentação atual ainda está "viva", acho que também deveria ser mantida.
A tradução atual foi completada, ou ainda falta conteúdo para traduzir?
—
You are receiving this because you authored the thread.
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#553 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AAGI63WGUM4W2HHDUU7QMWTUOYTD5ANCNFSM5JEDC42A>
.
Triage notifications on the go with GitHub Mobile for iOS
<https://apps.apple.com/app/apple-store/id1477376905?ct=notification-email&mt=8&pt=524675>
or Android
<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.github.android&referrer=utm_campaign%3Dnotification-email%26utm_medium%3Demail%26utm_source%3Dgithub>.
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
O que precisamos fazer para trazer a documentação beta para este repositório para começar a tradução? Vejo dois pull requests abertos que eu suponho contêm a nova documentação. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@eduardomoroni acho valido parar a atual e focar no beta. Pode criar um checkbox em markdown para cada página que você listou na #555. Depois pegar a lista de contribuidores em #1 e fazer uma chamada talvez? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Posso sim, amanhã eu faço. Se você quiser/puder edita a minha mensagem lá.
Sem problemas
…On Wed, Dec 15, 2021, 20:10 Cezar Augusto ***@***.***> wrote:
@eduardomoroni <https://github.com/eduardomoroni> acho valido parar a
atual e focar no beta. Pode criar um checkbox em markdown para cada página
que você listou na #555
<#555>. Depois pegar a
lista de contribuidores em #1
<#1> e fazer uma
chamada talvez?
—
You are receiving this because you were mentioned.
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#553 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AAGI63TPSOON45HWQ75WBT3UREN4RANCNFSM5JEDC42A>
.
Triage notifications on the go with GitHub Mobile for iOS
<https://apps.apple.com/app/apple-store/id1477376905?ct=notification-email&mt=8&pt=524675>
or Android
<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.github.android&referrer=utm_campaign%3Dnotification-email%26utm_medium%3Demail%26utm_source%3Dgithub>.
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Bom dia pessoal, dei uma revisada e "mergiada" nos PRs que estavam abertos, também aproveitei para atualizar o PR de sync do bot da doc em Inglês!! vou ficar nesse primeiro momento mais focado nas reviews por causa do pouco tempo!! mas qualquer coisa é só me marcar!! Feliz ano novo para todos!! |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Bom noite para quem esta no Brasil, pessoal agora sim, site no ar e todos os conflitos tratados, bora restartar as traduções, começei pela pagina inicial hoje e aos poucos vou atualizando nossa issue de tradução!! Let's Bora!!! |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Trazendo a discussão pra cá. P.S.: acho que seria benéfico ter alguém pra definir como traduzir estes termos ao invés de colocarmos tudo pra discussão/voto, porque consigo enxergar essas discussões nunca tendo fim (afinal é tudo bastante subjetivo 😅). Mesmo que seja escolhida uma tradução que não seja ideal, acredito que a consistência na tradução da documentação como um todo seja extremamente importante: mais confuso do que ter um termo confuso é ter vários termos confusos diferentes em cada página. P.S. do P.S.: talvez poderíamos criar uma discussão separada pra essas questões também. Alguma recomendação em específico em como traduzir "top level"? Seria legal ter algo no glossário sobre isso, já que esse termo é usado em todas as documentações de hooks. Por exemplo, um trecho do texto em inglês:
Opções que enxergo:
(a minha escolha - soa mais como português nativo, parece razoavelmente fácil de compreender)
(me parece mais fácil de entender pra quem entende um pouco das terminologias)
("nível superior" me soa estranho 🤔) |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Algum padrão para traduzir input no sentido de campo de formulário? Não encontrei no glossário |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Qual o estado da tradução atual ?Há contribuintes ativos? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Dears. Obrigado pela oportunidade !! |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Olá @reactjs/reactjs-org-portuguese-brazil-translation, a documentação beta está no AR.
Já criaram um issue sobre o assunto, reactjs/react.dev#4135
Como vocês acham que devemos proceder? Parar completamente a tradução da documentação atual e focar na beta?
Tinha várias pessoas que queriam ajudar com a tradução da documentação e num tinha página suficiente para a quantidade de pessoas, como podemos chamar esse pessoal?
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions