Skip to content

Commit 893046a

Browse files
Copilotmattwang44
andcommitted
Fix fuzzy entries in installing/index, library/argparse, library/array, library/asyncio-dev, library/asyncio-eventloop
Co-authored-by: Copilot <223556219+Copilot@users.noreply.github.com> Co-authored-by: mattwang44 <24987826+mattwang44@users.noreply.github.com>
1 parent 4aa580b commit 893046a

File tree

5 files changed

+52
-88
lines changed

5 files changed

+52
-88
lines changed

installing/index.po

Lines changed: 31 additions & 54 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,12 +22,10 @@ msgstr ""
2222
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
2323

2424
#: ../../installing/index.rst:7
25-
#, fuzzy
2625
msgid "Installing Python modules"
2726
msgstr "安裝 Python 模組"
2827

2928
#: ../../installing/index.rst:9
30-
#, fuzzy
3129
msgid ""
3230
"As a popular open source development project, Python has an active "
3331
"supporting community of contributors and users that also make their software "
@@ -71,13 +69,11 @@ msgid "Key terms"
7169
msgstr "關鍵術語"
7270

7371
#: ../../installing/index.rst:35
74-
#, fuzzy
7572
msgid ""
7673
":program:`pip` is the preferred installer program. It is included by default "
7774
"with the Python binary installers."
7875
msgstr ""
79-
"``pip`` 是首選的安裝程式。從 Python 3.4 開始,它被預設包含在 Python 二進制安"
80-
"裝程式中。"
76+
":program:`pip` 是首選的安裝程式,預設包含在 Python 二進制安裝程式中。"
8177

8278
#: ../../installing/index.rst:37
8379
msgid ""
@@ -89,31 +85,28 @@ msgstr ""
8985
"定應用程式安裝其所需的套件,而不用在整個系統上安裝它們。"
9086

9187
#: ../../installing/index.rst:40
92-
#, fuzzy
9388
msgid ""
9489
"``venv`` is the standard tool for creating virtual environments. It defaults "
9590
"to installing :program:`pip` into all created virtual environments."
9691
msgstr ""
97-
"``venv`` 是建立虛擬環境的標準工具,它從 Python 3.3 開始成為 Python 的一部分。"
98-
"從 Python 3.4 開始,它會預設地安裝 ``pip`` 到所有被建立的虛擬環境。"
92+
"``venv`` 是建立虛擬環境的標準工具,預設會安裝 :program:`pip` 到所有被建立的虛"
93+
"擬環境。"
9994

10095
#: ../../installing/index.rst:42
10196
msgid ""
10297
"``virtualenv`` is a third-party alternative (and predecessor) to ``venv``."
10398
msgstr ""
10499

105100
#: ../../installing/index.rst:44
106-
#, fuzzy
107101
msgid ""
108102
"The `Python Package Index (PyPI) <https://pypi.org>`__ is a public "
109103
"repository of open source licensed packages made available for use by other "
110104
"Python users."
111105
msgstr ""
112-
"`Python 套件索引 (Python Package Index) <https://pypi.org>`__ 是開源授權套件"
113-
"的一個公共儲存庫,其中的套件皆可被其他 Python 使用者所使用。"
106+
"`Python 套件索引 (PyPI) <https://pypi.org>`__ 是開源授權套件的一個公共儲存"
107+
",其中的套件皆可被其他 Python 使用者所使用。"
114108

115109
#: ../../installing/index.rst:47
116-
#, fuzzy
117110
msgid ""
118111
"The `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ is the group of "
119112
"developers and documentation authors responsible for the maintenance and "
@@ -150,13 +143,11 @@ msgid ""
150143
msgstr "標準封裝工具皆是以能從命令列使用的方式被設計的。"
151144

152145
#: ../../installing/index.rst:69
153-
#, fuzzy
154146
msgid ""
155147
"The following command will install the latest version of a module and its "
156148
"dependencies from PyPI::"
157149
msgstr ""
158-
"以下指令將從 Python 套件索引安裝一個模組的最新版本及其依賴套件 "
159-
"(dependencies): ::"
150+
"以下指令將從 PyPI 安裝一個模組的最新版本及其依賴套件(dependencies): ::"
160151

161152
#: ../../installing/index.rst:72
162153
msgid "python -m pip install SomePackage"
@@ -212,13 +203,12 @@ msgid "python -m pip install --upgrade SomePackage"
212203
msgstr "python -m pip install --upgrade SomePackage"
213204

214205
#: ../../installing/index.rst:97
215-
#, fuzzy
216206
msgid ""
217207
"More information and resources regarding :program:`pip` and its capabilities "
218208
"can be found in the `Python Packaging User Guide <https://packaging.python."
219209
"org>`__."
220210
msgstr ""
221-
"關於 ``pip`` 及其能力的更多資訊和資源,可以在 `Python 封裝使用者指南 "
211+
"關於 :program:`pip` 及其能力的更多資訊和資源,可以在 `Python 封裝使用者指南 "
222212
"<https://packaging.python.org>`__\\ 中找到。"
223213

224214
#: ../../installing/index.rst:100
@@ -263,7 +253,6 @@ msgid "... install scientific Python packages?"
263253
msgstr "...安裝科學的 Python 套件?"
264254

265255
#: ../../installing/index.rst:127
266-
#, fuzzy
267256
msgid ""
268257
"A number of scientific Python packages have complex binary dependencies, and "
269258
"aren't currently easy to install using :program:`pip` directly. It will "
@@ -272,8 +261,9 @@ msgid ""
272261
"with :program:`pip`."
273262
msgstr ""
274263
"許多科學類 Python 套件都有複雜的二進制依賴套件,且目前不太容易直接使用 "
275-
"``pip`` 安裝。目前為止,使用\\ `其他方法 <https://packaging.python.org/"
276-
"science/>`__\\ 而非嘗試用 ``pip`` 來安裝它們,對使用者來說通常會更簡單。"
264+
":program:`pip` 安裝。使用\\ `其他方法 <https://packaging.python.org/"
265+
"science/>`__\\ 而非嘗試用 :program:`pip` 來安裝它們,對使用者來說通常會更簡"
266+
"單。"
277267

278268
#: ../../installing/index.rst:135
279269
msgid ""
@@ -288,48 +278,41 @@ msgid "... work with multiple versions of Python installed in parallel?"
288278
msgstr "...平行安裝多個 Python 版本並使用它們?"
289279

290280
#: ../../installing/index.rst:142
291-
#, fuzzy
292281
msgid ""
293282
"On Linux, macOS, and other POSIX systems, use the versioned Python commands "
294283
"in combination with the ``-m`` switch to run the appropriate copy of :"
295284
"program:`pip`::"
296285
msgstr ""
297286
"在 Linux、macOS 以及其他 POSIX 系統中,使用帶有版本編號的 Python 指令並結合 "
298-
"``-m`` 開關參數 (switch),來運行 ``pip`` 的適當副本: ::"
287+
"``-m`` 開關參數 (switch),來運行 :program:`pip` 的適當副本: ::"
299288

300289
#: ../../installing/index.rst:146
301-
#, fuzzy
302290
msgid ""
303291
"python3 -m pip install SomePackage # default Python 3\n"
304292
"python3.14 -m pip install SomePackage # specifically Python 3.14"
305293
msgstr ""
306-
"python -m pip install SomePackage==1.0.4 # 明確版本\n"
307-
"python -m pip install \"SomePackage>=1.0.4\" # 最小版本"
294+
"python3 -m pip install SomePackage # 預設 Python 3\n"
295+
"python3.14 -m pip install SomePackage # 指定 Python 3.14"
308296

309297
#: ../../installing/index.rst:149
310-
#, fuzzy
311298
msgid "Appropriately versioned :program:`pip` commands may also be available."
312-
msgstr "使用帶有合適版本編號的 ``pip`` 指令,也是可行的。"
299+
msgstr "使用帶有合適版本編號的 :program:`pip` 指令,也是可行的。"
313300

314301
#: ../../installing/index.rst:151
315-
#, fuzzy
316302
msgid ""
317303
"On Windows, use the :program:`py` Python launcher in combination with the ``-"
318304
"m`` switch::"
319305
msgstr ""
320-
"在 Windows 中,使用 Python 啟動指令 ``py`` 並結合 ``-m`` 開關參數 "
321-
"(switch): ::"
306+
"在 Windows 中,使用 Python 啟動指令 :program:`py` 並結合 ``-m`` 開關參數"
307+
"switch: ::"
322308

323309
#: ../../installing/index.rst:154
324-
#, fuzzy
325310
msgid ""
326311
"py -3 -m pip install SomePackage # default Python 3\n"
327312
"py -3.14 -m pip install SomePackage # specifically Python 3.14"
328313
msgstr ""
329-
"py -2 -m pip install SomePackage # 預設 Python 2\n"
330-
"py -2.7 -m pip install SomePackage # 指定 Python 2.7\n"
331-
"py -3 -m pip install SomePackage # 預設 Python 3\n"
332-
"py -3.4 -m pip install SomePackage # 指定 Python 3.4"
314+
"py -3 -m pip install SomePackage # 預設 Python 3\n"
315+
"py -3.14 -m pip install SomePackage # 指定 Python 3.14"
333316

334317
#: ../../installing/index.rst:166
335318
msgid "Common installation issues"
@@ -340,7 +323,6 @@ msgid "Installing into the system Python on Linux"
340323
msgstr "在 Linux 上安裝套件至系統 Python"
341324

342325
#: ../../installing/index.rst:171
343-
#, fuzzy
344326
msgid ""
345327
"On Linux systems, a Python installation will typically be included as part "
346328
"of the distribution. Installing into this Python installation requires root "
@@ -350,34 +332,32 @@ msgid ""
350332
msgstr ""
351333
"在 Linux 系統,Python 的某個安裝版本通常會被內含在 Linux 的發行版中。要安裝套"
352334
"件到這個 Python 版本上需要系統的 root 權限,並且可能會干擾到系統套件管理器的"
353-
"運作。如果其他系統組件非預期地以 ``pip`` 被升級,也會干擾這些組件的運作。"
335+
"運作。如果其他系統組件非預期地以 :program:`pip` 被升級,也會干擾這些組件的運"
336+
"作。"
354337

355338
#: ../../installing/index.rst:177
356-
#, fuzzy
357339
msgid ""
358340
"On such systems, it is often better to use a virtual environment or a per-"
359341
"user installation when installing packages with :program:`pip`."
360342
msgstr ""
361-
"在這樣的系統上,以 ``pip`` 安裝套件時,通常較好的方式是使用虛擬環境,或以個別"
362-
"使用者安裝。"
343+
"在這樣的系統上,以 :program:`pip` 安裝套件時,通常較好的方式是使用虛擬環境,"
344+
"或以個別使用者安裝。"
363345

364346
#: ../../installing/index.rst:182
365347
msgid "Pip not installed"
366348
msgstr "未安裝 pip"
367349

368350
#: ../../installing/index.rst:184
369-
#, fuzzy
370351
msgid ""
371352
"It is possible that :program:`pip` does not get installed by default. One "
372353
"potential fix is::"
373-
msgstr "``pip`` 沒有預設被安裝也是有可能的。一個潛在的解法是: ::"
354+
msgstr ":program:`pip` 沒有預設被安裝也是有可能的。一個潛在的解法是: ::"
374355

375356
#: ../../installing/index.rst:186
376357
msgid "python -m ensurepip --default-pip"
377358
msgstr "python -m ensurepip --default-pip"
378359

379360
#: ../../installing/index.rst:188
380-
#, fuzzy
381361
msgid ""
382362
"There are also additional resources for `installing pip <https://packaging."
383363
"python.org/en/latest/tutorials/installing-packages/#ensure-pip-setuptools-"
@@ -392,38 +372,35 @@ msgid "Installing binary extensions"
392372
msgstr "安裝二進制擴充 (binary extension)"
393373

394374
#: ../../installing/index.rst:195
395-
#, fuzzy
396375
msgid ""
397376
"Python once relied heavily on source-based distribution, with end users "
398377
"being expected to compile extension modules from source as part of the "
399378
"installation process."
400379
msgstr ""
401-
"Python 基本上相當倚賴以原始碼為基礎的發布方式,也會期望使用者在安裝過程的某個"
402-
"階段,從原始碼來編譯擴充模組。"
380+
"Python 曾相當倚賴以原始碼為基礎的發布方式,也會期望使用者在安裝過程的某個階"
381+
",從原始碼來編譯擴充模組。"
403382

404383
#: ../../installing/index.rst:199
405-
#, fuzzy
406384
msgid ""
407385
"With the introduction of the binary wheel format, and the ability to publish "
408386
"wheels through PyPI, this problem is diminishing, as users are more "
409387
"regularly able to install pre-built extensions rather than needing to build "
410388
"them themselves."
411389
msgstr ""
412-
"隨著引入對二進制 ``wheel`` 格式的支援,以及透過 Python 套件索引能夠至少在 "
413-
"Windows 和 macOS 發布 wheel 檔案,這個問題預期將會逐漸消失,因為使用者將能夠"
414-
"更頻繁地安裝預建置 (pre-built) 的擴充,而不再需要自己建置它們。"
390+
"隨著引入二進制 wheel 格式,以及透過 PyPI 發布 wheel 檔案的能力,這個問題正在"
391+
"逐漸消失,因為使用者將能夠更頻繁地安裝預建置(pre-built)的擴充,而不再需要自"
392+
"己建置它們。"
415393

416394
#: ../../installing/index.rst:204
417-
#, fuzzy
418395
msgid ""
419396
"Some of the solutions for installing `scientific software <https://packaging."
420397
"python.org/science/>`__ that are not yet available as pre-built wheel files "
421398
"may also help with obtaining other binary extensions without needing to "
422399
"build them locally."
423400
msgstr ""
424-
"有一些解決方案,可用來安裝那些還無法以預建置的 ``wheel`` 檔案被使用的\\ `科學"
425-
"軟體 <https://packaging.python.org/science/>`__,這些方案也有助於取得其他的二"
426-
"進制擴充,且無需在本機對它們進行建置。"
401+
"有一些解決方案,可用來安裝那些還無法以預建置的 wheel 檔案被使用的\\ `科學軟體 "
402+
"<https://packaging.python.org/science/>`__,這些方案也有助於取得其他的二進制"
403+
"擴充,且無需在本機對它們進行建置。"
427404

428405
#: ../../installing/index.rst:211
429406
msgid ""

library/argparse.po

Lines changed: 4 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2211,27 +2211,25 @@ msgstr ""
22112211
"Namespace(short_title='\"the-tale-of-two-citi')"
22122212

22132213
#: ../../library/argparse.rst:1112
2214-
#, fuzzy
22152214
msgid ""
22162215
"The :func:`bool` function is not recommended as a type converter. All it "
22172216
"does is convert empty strings to ``False`` and non-empty strings to "
22182217
"``True``. This is usually not what is desired::"
22192218
msgstr ""
22202219
"不建議使用 :func:`bool` 函式作為型別轉換器。它所做的只是將空字串轉為 "
2221-
"``False``,將非空字串轉為 ``True``。這通常不是期望的行為"
2220+
"``False``,將非空字串轉為 ``True``。這通常不是期望的行為::"
22222221

22232222
#: ../../library/argparse.rst:1116
2224-
#, fuzzy
22252223
msgid ""
22262224
">>> parser = argparse.ArgumentParser()\n"
22272225
">>> _ = parser.add_argument('--verbose', type=bool)\n"
22282226
">>> parser.parse_args(['--verbose', 'False'])\n"
22292227
"Namespace(verbose=True)"
22302228
msgstr ""
22312229
">>> parser = argparse.ArgumentParser()\n"
2232-
">>> parser.add_argument('--verbose', '-v', action='count', default=0)\n"
2233-
">>> parser.parse_args(['-vvv'])\n"
2234-
"Namespace(verbose=3)"
2230+
">>> _ = parser.add_argument('--verbose', type=bool)\n"
2231+
">>> parser.parse_args(['--verbose', 'False'])\n"
2232+
"Namespace(verbose=True)"
22352233

22362234
#: ../../library/argparse.rst:1121
22372235
msgid ""

library/array.po

Lines changed: 7 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -319,9 +319,8 @@ msgid "The length in bytes of one array item in the internal representation."
319319
msgstr "陣列當中的一個元素在內部需要的位元組長度。"
320320

321321
#: ../../library/array.rst:124
322-
#, fuzzy
323322
msgid "Append a new item with the specified value to the end of the array."
324-
msgstr "新增一個元素 *x* 到陣列的最尾端。"
323+
msgstr "新增一個指定值的新元素到陣列的最尾端。"
325324

326325
#: ../../library/array.rst:129
327326
msgid ""
@@ -364,9 +363,8 @@ msgstr ""
364363
"時很有用。"
365364

366365
#: ../../library/array.rst:156
367-
#, fuzzy
368366
msgid "Return the number of occurrences of *value* in the array."
369-
msgstr "回傳 *x* 在陣列中出現了幾次。"
367+
msgstr "回傳 *value* 在陣列中出現了幾次。"
370368

371369
#: ../../library/array.rst:161
372370
msgid ""
@@ -425,27 +423,25 @@ msgstr ""
425423
"列。"
426424

427425
#: ../../library/array.rst:201
428-
#, fuzzy
429426
msgid ""
430427
"Return the smallest *i* such that *i* is the index of the first occurrence "
431428
"of *value* in the array. The optional arguments *start* and *stop* can be "
432429
"specified to search for *value* within a subsection of the array. Raise :"
433430
"exc:`ValueError` if *value* is not found."
434431
msgstr ""
435-
"回傳 *i* 的最小數值,使得 *i* 成為陣列之中第一次出現 *x* 的索引。選擇性的引"
436-
" *start* 及 *stop* 則可以被用來在指定的陣列空間中搜尋 *x*。如果 *x* 不存在"
437-
"將導致 :exc:`ValueError`。"
432+
"回傳 *i* 的最小數值,使得 *i* 成為陣列之中第一次出現 *value* 的索引。選擇性"
433+
"的引數 *start* 及 *stop* 則可以被用來在指定的陣列空間中搜尋 *value*。如果 "
434+
"*value* 不存在將導致 :exc:`ValueError`。"
438435

439436
#: ../../library/array.rst:206
440437
msgid "Added optional *start* and *stop* parameters."
441438
msgstr "新增選擇性的參數 *start* 及 *stop*。"
442439

443440
#: ../../library/array.rst:212
444-
#, fuzzy
445441
msgid ""
446442
"Insert a new item *value* in the array before position *index*. Negative "
447443
"values are treated as being relative to the end of the array."
448-
msgstr "在位置 *i* 之前插入一個元素 *x*。負數的索引值會從陣列尾端開始數。"
444+
msgstr "在位置 *index* 之前插入一個元素 *value*。負數的索引值會從陣列尾端開始數。"
449445

450446
#: ../../library/array.rst:218
451447
msgid ""
@@ -457,9 +453,8 @@ msgstr ""
457453
"除並回傳最後一個元素。"
458454

459455
#: ../../library/array.rst:225
460-
#, fuzzy
461456
msgid "Remove the first occurrence of *value* from the array."
462-
msgstr "從陣列中刪除第一個出現的 *x*。"
457+
msgstr "從陣列中刪除第一個出現的 *value*。"
463458

464459
#: ../../library/array.rst:230
465460
msgid "Remove all elements from the array."

library/asyncio-dev.po

Lines changed: 8 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -698,7 +698,6 @@ msgid "This example can be fixed as follows::"
698698
msgstr ""
699699

700700
#: ../../library/asyncio-dev.rst:405
701-
#, fuzzy
702701
msgid ""
703702
"import asyncio\n"
704703
"\n"
@@ -717,11 +716,16 @@ msgid ""
717716
msgstr ""
718717
"import asyncio\n"
719718
"\n"
720-
"async def bug():\n"
721-
" raise Exception(\"not consumed\")\n"
719+
"async def agenfn():\n"
720+
" try:\n"
721+
" yield 10\n"
722+
" finally:\n"
723+
" await asyncio.sleep(0)\n"
722724
"\n"
723725
"async def main():\n"
724-
" asyncio.create_task(bug())\n"
726+
" agen = agenfn()\n"
727+
" print(await anext(agen))\n"
728+
" del agen\n"
725729
"\n"
726730
"asyncio.run(main())"
727731

0 commit comments

Comments
 (0)