From 562d35e026e8e1774bfcb35d008bcf53db711ea9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tetsuo Koyama Date: Sun, 20 Apr 2025 12:00:37 +0900 Subject: [PATCH 1/4] docs: translate to Japanese package-structure-code.md --- .../ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po | 3446 ++++++++--------- 1 file changed, 1660 insertions(+), 1786 deletions(-) diff --git a/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po b/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po index 33d1e449..251636d4 100644 --- a/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po +++ b/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po @@ -1,24 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2024, pyOpenSci -# This file is distributed under the same license as the pyOpenSci Python -# Package Guide package. -# FIRST AUTHOR , 2024. +# Copyright (C) 2025, pyOpenSci +# This file is distributed under the same license as the pyOpenSci Python Package Guide package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Tetsuo Koyama , 2025 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pyOpenSci Python Package Guide \n" +"Project-Id-Version: pyOpenSci Python Package Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-17 22:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language: ja\n" -"Language-Team: ja \n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-14 22:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-14 18:12+0000\n" +"Last-Translator: Tetsuo Koyama , 2025\n" +"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/tkoyama010/teams/196662/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.17.0\n" +"Language: ja\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:1 msgid "Python Package Code Style, Format and Linters" @@ -35,8 +36,8 @@ msgstr "pyOpenSciは、作者がPEP 8コードフォーマットガイドライ #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:6 msgid "" -"Setting up a code formatters like Black and isort will help you enforce " -"PEP 8 style guidelines and also consistent, readable code format" +"Setting up a code formatters like Black and isort will help you enforce PEP " +"8 style guidelines and also consistent, readable code format" msgstr "" "Blackやisortのようなコードフォーマッタを設定することで、PEP " "8のスタイルガイドラインを実施し、一貫性のある読みやすいコードフォーマットにすることができます。" @@ -47,16 +48,16 @@ msgstr "よく使われるツールは以下の通り: Black、Isort、flake8 #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:8 msgid "" -"You can also setup pre-commit hooks which will run code formatters " -"locally each time you make a commit." +"You can also setup pre-commit hooks which will run code formatters locally " +"each time you make a commit." msgstr "また、コミット前にフックをセットアップして、コミットするたびにコードフォーマッタをローカルで実行することもできます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:10 msgid "" "[precommit.ci](https://pre-commit.ci/) is a bot that you can add to your " -"GitHub repository. It will automagically apply code format to every PR " -"using the tools specified in your pre-commit-config.yaml file. It can " -"save significant time and make contributions easier for new contributors." +"GitHub repository. It will automagically apply code format to every PR using" +" the tools specified in your pre-commit-config.yaml file. It can save " +"significant time and make contributions easier for new contributors." msgstr "" "[precommit.ci](https://pre-commit.ci/) は、GitHub リポジトリに追加できるボットです。 pre-" "commit-config.yaml ファイルで指定したツールを使って、すべての PR にコードフォーマットを自動的に適用します。 " @@ -64,16 +65,17 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:11 msgid "" -"Automation is good! By making code quality tools care of your code, you " -"can focus on structural and high values tasks." +"Automation is good! By making code quality tools care of your code, you can " +"focus on structural and high values tasks." msgstr "自動化は良いことです! コードクオリティツールにコードを管理させることで、あなたは構造的で価値の高いタスクに集中することができます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:14 msgid "" -"Consistent code format and style is useful to both your package and " -"across the scientific Python ecosystem because using similar formats " -"makes code easier to read." -msgstr "一貫したコードフォーマットとスタイルは、あなたのパッケージにとっても、科学的なPythonエコシステム全体にとっても有用です、なぜなら、同じようなフォーマットを使うことでコードが読みやすくなるからです。" +"Consistent code format and style is useful to both your package and across " +"the scientific Python ecosystem because using similar formats makes code " +"easier to read." +msgstr "" +"一貫したコードフォーマットとスタイルは、あなたのパッケージにとっても、科学的なPythonエコシステム全体にとっても有用です、なぜなら、同じようなフォーマットを使うことでコードが読みやすくなるからです。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:18 msgid "" @@ -83,18 +85,18 @@ msgstr "例えば、空白や句読点のないこのような文章を見た場 #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:25 msgid "" -"pyOpenSci peer review process requires that you to follow standard " -"[Python PEP 8 format rules](https://peps.python.org/pep-0008/) as closely" -" as you can." +"pyOpenSci peer review process requires that you to follow standard [Python " +"PEP 8 format rules](https://peps.python.org/pep-0008/) as closely as you " +"can." msgstr "" "pyOpenSciの査読プロセスでは、標準的な [Python PEP 8 format " "rules](https://peps.python.org/pep-0008/) にできるだけ忠実に従うことが求められます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:29 msgid "" -"pyOpenSci doesn't require you to use a specific code format tool. " -"However, we do look for consistency and readability in code style. Below " -"you will find a discussion of:" +"pyOpenSci doesn't require you to use a specific code format tool. However, " +"we do look for consistency and readability in code style. Below you will " +"find a discussion of:" msgstr "" "pyOpenSciは特定のコードフォーマットツールを使うことを要求しません。 しかし、コードスタイルに一貫性と読みやすさを求めています。 " "以下は、その考察です:" @@ -124,8 +126,8 @@ msgid "" "We suggest that you use a code format tool, or a set of format tools, " "because manually applying all of the PEP 8 format specifications is both " "time consuming for maintainers and can be a road block for potential new " -"contributors. Code formatters will automagically reformat your code for " -"you, adhering to PEP 8 standards and applying consistent style decisions " +"contributors. Code formatters will automagically reformat your code for you," +" adhering to PEP 8 standards and applying consistent style decisions " "throughout." msgstr "" "コードフォーマットツール、あるいはフォーマットツールのセットを使うことをお勧めします。PEP 8 " @@ -137,11 +139,13 @@ msgid "Setting up a code format suite of tools will:" msgstr "コードフォーマット一式のツールを設定します:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:48 -msgid "Save you and your maintainer team time in fixing PEP 8 inconsistencies." +msgid "" +"Save you and your maintainer team time in fixing PEP 8 inconsistencies." msgstr "PEP 8の不整合を修正する時間を、あなたとあなたのメンテナチームに節約させます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:49 -msgid "Ensure that format and style is consistent across your entire code-base." +msgid "" +"Ensure that format and style is consistent across your entire code-base." msgstr "フォーマットとスタイルがコードベース全体で一貫していることを確認します。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:50 @@ -152,22 +156,24 @@ msgstr "レビューの際に、貢献者や他のメンテナと、個人的な #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:52 msgid "" -"Avoid pure visual edits in the code base so that code reviews focus on " -"added value" +"Avoid pure visual edits in the code base so that code reviews focus on added" +" value" msgstr "コードレビューが付加価値に焦点を当てるように、コードベースにおける純粋な視覚的編集を避けます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:54 msgid "" -"Many packages use a suite of tools to apply code format rules, taking the" -" work out of manually implementing code format requirements." -msgstr "多くのパッケージは、コードフォーマット規則を適用するために一連のツールを使用しており、手作業でコードフォーマット要件を実装する手間を省いています。" +"Many packages use a suite of tools to apply code format rules, taking the " +"work out of manually implementing code format requirements." +msgstr "" +"多くのパッケージは、コードフォーマット規則を適用するために一連のツールを使用しており、手作業でコードフォーマット要件を実装する手間を省いています。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:57 msgid "" "Consistent code format across packages within the (scientific) Python " "ecosystem, will also broadly make code easier to scan, understand and " "contribute to." -msgstr "(科学的な)Pythonエコシステム内のパッケージ間で統一されたコードフォーマットは、広くコードをスキャンし、理解し、貢献することを容易にします。" +msgstr "" +"(科学的な)Pythonエコシステム内のパッケージ間で統一されたコードフォーマットは、広くコードをスキャンし、理解し、貢献することを容易にします。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:60 msgid "Linting vs format and style" @@ -183,10 +189,10 @@ msgstr "コードリンティング" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:66 msgid "" -"A code linter is a tool that will review your code and identify errors or" -" issues. A linter typically does not modify your code. It will tell you " -"what the error is and on what line it was discovered. Flake8, discussed " -"below, is an example of a commonly-used code linter." +"A code linter is a tool that will review your code and identify errors or " +"issues. A linter typically does not modify your code. It will tell you what " +"the error is and on what line it was discovered. Flake8, discussed below, is" +" an example of a commonly-used code linter." msgstr "" "コードリンターは、コードをレビューしてエラーや問題を特定するツールです。 リンターは通常、あなたのコードを修正しません。 " "エラーが何であり、どの行で発見されたかを教えてくれます。 後述するFlake8は、よく使われるコードリンターの一例です。" @@ -198,17 +204,17 @@ msgstr "コードフォーマッタ(およびスタイラーズ)" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:73 msgid "" "Code formatters will reformat your code for you. Python focused code " -"formatters often follow PEP 8 standards. However, they also make " -"stylistic decisions about code consistency." +"formatters often follow PEP 8 standards. However, they also make stylistic " +"decisions about code consistency." msgstr "" -"コードフォーマッタはあなたのコードを再フォーマットしてくれます。 Python に特化したコードフォーマッタは PEP 8 " -"標準に従うことが多いです。 しかし、コードの一貫性に関する文体的な決定も行います。" +"コードフォーマッタはあなたのコードを再フォーマットしてくれます。 Python に特化したコードフォーマッタは PEP 8 標準に従うことが多いです。 " +"しかし、コードの一貫性に関する文体的な決定も行います。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:77 msgid "" -"Black is an example of a commonly-used code formatter. Black both applies" -" PEP 8 standards while also making decisions about things like consistent" -" use of double quotes for strings, and spacing of items in lists." +"Black is an example of a commonly-used code formatter. Black both applies " +"PEP 8 standards while also making decisions about things like consistent use" +" of double quotes for strings, and spacing of items in lists." msgstr "" "Blackはよく使われるコードフォーマッターの一例です。 BlackはPEP " "8の標準を適用すると同時に、文字列に対する二重引用符の一貫した使用や、リスト内の項目のスペーシングなどについても決定しています。" @@ -227,11 +233,11 @@ msgstr "Black" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:87 msgid "" -"[Black](https://black.readthedocs.io/en/stable/) is a code formatter. " -"Black will automagically (and _unapologetically_) fix spacing issues and " -"ensure code format is consistent throughout your package. Black also " -"generally adheres to PEP 8 style guidelines with some exceptions. A few " -"examples of those exceptions are below:" +"[Black](https://black.readthedocs.io/en/stable/) is a code formatter. Black " +"will automagically (and _unapologetically_) fix spacing issues and ensure " +"code format is consistent throughout your package. Black also generally " +"adheres to PEP 8 style guidelines with some exceptions. A few examples of " +"those exceptions are below:" msgstr "" "[Black](https://black.readthedocs.io/en/stable/) はコードフォーマッタです。 " "Blackは自動的に(そして _unapologetically_ " @@ -241,8 +247,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:93 msgid "" "Black defaults to a line length of 88 (79 + 10%) rather than the 79 " -"character `PEP 8` specification. However, line length is a setting can be" -" manually overwritten in your Black configuration." +"character `PEP 8` specification. However, line length is a setting can be " +"manually overwritten in your Black configuration." msgstr "" "Blackのデフォルトの行の長さは、79文字の `PEP 8` 仕様ではなく、88 (79 + 10%) です。 しかし、行の長さは Black " "の設定で手動で上書きすることができます。" @@ -253,24 +259,23 @@ msgstr "Blackはコメントやdocstringの行の長さを調整しません。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:95 msgid "" -"This tool will not review and fix import order (you need `isort` or " -"`ruff` to do that - see below)." +"This tool will not review and fix import order (you need `isort` or `ruff` " +"to do that - see below)." msgstr "" -"このツールはインポートの順番を見直したり修正したりはしません(そのためには `isort` や `ruff` が必要です - " -"下記を参照してください)。" +"このツールはインポートの順番を見直したり修正したりはしません(そのためには `isort` や `ruff` が必要です - 下記を参照してください)。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:98 msgid "" -"If you are interested in seeing how Black will format your code, you can " -"use the [Black playground](https://black.vercel.app/)" +"If you are interested in seeing how Black will format your code, you can use" +" the [Black playground](https://black.vercel.app/)" msgstr "" "Black があなたのコードをどのようにフォーマットするか興味がある場合は、 [Black " "playground](https://black.vercel.app/) を使用することができます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:102 msgid "" -"Using a code formatter like Black will leave you more time to work on " -"code function rather than worry about format." +"Using a code formatter like Black will leave you more time to work on code " +"function rather than worry about format." msgstr "Blackのようなコードフォーマッターを使うことで、書式を気にするよりもコードの機能に時間を割くことができます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:105 @@ -280,8 +285,7 @@ msgstr "Flake8" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:107 msgid "" "To adhere to Python `pep8` format standards, you might want to add " -"[flake8](https://flake8.pycqa.org/en/latest/) to your code format " -"toolbox." +"[flake8](https://flake8.pycqa.org/en/latest/) to your code format toolbox." msgstr "" "Python の `pep8` " "フォーマットの標準に準拠するために、[flake8](https://flake8.pycqa.org/en/latest/) " @@ -293,8 +297,8 @@ msgstr "flake8 は:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:113 msgid "" -"Flag every line in your code that extends beyond 79 characters (including" -" those in docstrings and comments)" +"Flag every line in your code that extends beyond 79 characters (including " +"those in docstrings and comments)" msgstr "コード中の79文字を超えるすべての行にフラグを付ける(docstringやコメント中の行も含む)" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:114 @@ -311,8 +315,8 @@ msgstr "Flake8はまた、モジュール内の未使用のインポートや未 #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:119 msgid "" -"Below you can see the output of running `flake8 filename.py` at the " -"command line for a Python file within a package called `stravalib`." +"Below you can see the output of running `flake8 filename.py` at the command " +"line for a Python file within a package called `stravalib`." msgstr "" "下記は `stravalib` というパッケージ内の Python ファイルに対してコマンドラインで `flake8 filename.py` " "を実行したときの出力です。" @@ -323,9 +327,9 @@ msgstr "PEP 8の行の長さの標準は79文字です。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:125 msgid "" -"Notice that flake8 returns a list of issues that it found in the model.py" -" module on the command line. The Python file itself is not modified. " -"Using this output, you can fix each issue line by line manually." +"Notice that flake8 returns a list of issues that it found in the model.py " +"module on the command line. The Python file itself is not modified. Using " +"this output, you can fix each issue line by line manually." msgstr "" "flake8はコマンドラインでmodel.pyモジュールで見つかった問題のリストを返すことに注意してください。 " "Pythonファイル自体は変更されません。 この出力を使って、問題を一行ずつ手作業で修正することができます。" @@ -336,9 +340,9 @@ msgstr "Isort" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:142 msgid "" -"Python imports refer to the Python packages that a module in your package" -" requires. Imports should always be located at the top of each Python " -"module in your package." +"Python imports refer to the Python packages that a module in your package " +"requires. Imports should always be located at the top of each Python module " +"in your package." msgstr "" "Python import は、あなたのパッケージのモジュールが必要とする Python パッケージを指します。 " "importsは常にパッケージ内の各Pythonモジュールの先頭に配置されるべきです。" @@ -371,17 +375,17 @@ msgstr "ローカルアプリケーション/ライブラリ固有のインポ #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:154 msgid "" -"While `flake8` will identify unused imports in your code, it won't fix or" -" identify issues with the order of package imports." +"While `flake8` will identify unused imports in your code, it won't fix or " +"identify issues with the order of package imports." msgstr "" "`flake8` " "はあなたのコードで使用されていないインポートを特定しますが、パッケージのインポートの順序に関する問題を修正したり特定したりすることはできません。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:157 msgid "" -"`isort` will identify where imports in your code are out of order. It " -"will then modify your code, automatically reordering all imports. This " -"leaves you with one less thing to think about when cleaning up your code." +"`isort` will identify where imports in your code are out of order. It will " +"then modify your code, automatically reordering all imports. This leaves you" +" with one less thing to think about when cleaning up your code." msgstr "" "`isort` は、コードの中でインポートの順番が狂っている箇所を特定します。 " "そして、あなたのコードを修正し、すべてのインポートの順番を自動的に並べ替えます。 これで、コードを整理するときに考えることが1つ減ります。" @@ -396,16 +400,16 @@ msgstr "`isort` が実行される前にコードがインポートされます: #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:166 msgid "" -"Below, the `pandas` is a third party package, `typing` is a core `Python`" -" package distributed with `Python`, and `examplePy.temperature` is a " -"first-party module which means it belongs to the same package as the file" -" doing the import. Also notice that there are no spaces in the imports " -"listed below." +"Below, the `pandas` is a third party package, `typing` is a core `Python` " +"package distributed with `Python`, and `examplePy.temperature` is a first-" +"party module which means it belongs to the same package as the file doing " +"the import. Also notice that there are no spaces in the imports listed " +"below." msgstr "" "以下では、`pandas`はサードパーティのパッケージであり、`typing`は `Python` とともに配布されている `Python` " "のコアパッケージであり、 " -"`examplePy.temperature`はファーストパーティモジュールで、インポートを行うファイルと同じパッケージに属していることを意味します。" -" また、以下のインポートにスペースがないことに注意してください。" +"`examplePy.temperature`はファーストパーティモジュールで、インポートを行うファイルと同じパッケージに属していることを意味します。 " +"また、以下のインポートにスペースがないことに注意してください。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:176 msgid "From the project root, run:" @@ -421,12 +425,11 @@ msgstr "Ruff" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:191 msgid "" -"[Ruff](https://docs.astral.sh/ruff/) is a new addition to the code " -"quality ecosystem, gaining some traction since its release. `ruff` is " -"both a linter and a code formatter for Python, aiming to replace several " -"tools behind a single interface. As such, `ruff` can be used at a " -"replacement of all other tools mentioned here, or in complement to some " -"of them." +"[Ruff](https://docs.astral.sh/ruff/) is a new addition to the code quality " +"ecosystem, gaining some traction since its release. `ruff` is both a linter " +"and a code formatter for Python, aiming to replace several tools behind a " +"single interface. As such, `ruff` can be used at a replacement of all other " +"tools mentioned here, or in complement to some of them." msgstr "" "[Ruff](https://docs.astral.sh/ruff/) " "は、コードクオリティのエコシステムに新しく追加されたもので、リリース以来人気を集めています。 `ruff` " @@ -435,8 +438,7 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:197 msgid "" -"`ruff` has some interesting features that distinguish it from other " -"linters:" +"`ruff` has some interesting features that distinguish it from other linters:" msgstr "`ruff` には他のリンターと異なる興味深い特徴があります:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:199 @@ -444,16 +446,17 @@ msgid "Linter configuration in `pyproject.toml`" msgstr "`pyproject.toml` のリンター設定" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:200 -msgid "Several hundred rules included, many of which are automatically fixable" +msgid "" +"Several hundred rules included, many of which are automatically fixable" msgstr "数百のルールが含まれ、その多くは自動的に修正可能です" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:201 msgid "" -"Rules explanation, see [F403](https://docs.astral.sh/ruff/rules" -"/undefined-local-with-import-star/) for an example" +"Rules explanation, see [F403](https://docs.astral.sh/ruff/rules/undefined-" +"local-with-import-star/) for an example" msgstr "" -"ルールの説明、例については [F403](https://docs.astral.sh/ruff/rules/undefined-local-" -"with-import-star/) を参照してください。" +"ルールの説明、例については [F403](https://docs.astral.sh/ruff/rules/undefined-local-with-" +"import-star/) を参照してください。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:202 msgid "" @@ -463,8 +466,8 @@ msgstr "実行時間が速いので、大規模プロジェクトでも素早い #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:204 msgid "" -"Here is a simple configuration to get started with `ruff`. It would go " -"into your `pyproject.toml`:" +"Here is a simple configuration to get started with `ruff`. It would go into " +"your `pyproject.toml`:" msgstr "以下は `ruff` を使い始めるための簡単な設定です。 これは `pyproject.toml` に記述します:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:212 @@ -483,10 +486,10 @@ msgstr "リンター、コードフォーマッター、お気に入りのコー #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:223 msgid "" -"Linters can be run as a command-line tool as shown above. They also can " -"be run within your favorite coding tool (e.g. VScode, pycharm, etc). For " -"example, you might prefer to have tools like Black and isort run when you" -" save a file. In some editors you can also setup shortcuts that run your " +"Linters can be run as a command-line tool as shown above. They also can be " +"run within your favorite coding tool (e.g. VScode, pycharm, etc). For " +"example, you might prefer to have tools like Black and isort run when you " +"save a file. In some editors you can also setup shortcuts that run your " "favorite code format tools on demand." msgstr "" "リンターは上記のようにコマンドラインツールとして実行できます。 " @@ -499,7 +502,8 @@ msgid "Use pre-commit hooks to run code formatters and linters on commits" msgstr "プレコミットフックを使って、コミット時にコードフォーマッタやリンタを実行" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:231 -msgid "You can also setup a `pre-commit hook` in your Python package repository." +msgid "" +"You can also setup a `pre-commit hook` in your Python package repository." msgstr "Pythonのパッケージリポジトリに `pre-commit hook` をセットアップすることもできます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:233 @@ -522,27 +526,28 @@ msgstr "コマンドラインで `git commit -m \"message here\"` を実行" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:243 msgid "" -"Once you hit return, pre-commit will run any tools that you have " -"configured in a **.pre-commit-config.yaml** file." -msgstr "returnを押すと、pre-commitは **.pre-commit-config.yaml** ファイルで設定したツールを実行します。" +"Once you hit return, pre-commit will run any tools that you have configured " +"in a **.pre-commit-config.yaml** file." +msgstr "" +"returnを押すと、pre-commitは **.pre-commit-config.yaml** ファイルで設定したツールを実行します。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:245 msgid "" "If the tools configured in the pre-commit hook run successfully without " -"making changes or finding errors in your code, the commit will be applied" -" to the repository." +"making changes or finding errors in your code, the commit will be applied to" +" the repository." msgstr "" "pre-" "commitフックで設定したツールが、コードに変更を加えたりエラーを発見したりすることなく正常に実行されると、コミットがリポジトリに適用されます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:249 msgid "" -"If the tools configured in the hook find errors in your files, the commit" -" will NOT be applied to the repository. Remember from the discussion " -"above that a code formatter like Black will run and reformat your code. A" -" linter like _flake8_ will provide you with some output that details " -"where there are syntax issues in your code. You will then need to fix " -"those issues, manually." +"If the tools configured in the hook find errors in your files, the commit " +"will NOT be applied to the repository. Remember from the discussion above " +"that a code formatter like Black will run and reformat your code. A linter " +"like _flake8_ will provide you with some output that details where there are" +" syntax issues in your code. You will then need to fix those issues, " +"manually." msgstr "" "フックで設定したツールがファイルにエラーを見つけた場合、コミットはリポジトリに適用されません。 上の説明で、Black " "のようなコードフォーマッタが実行され、コードを再フォーマットすることを思い出してください。 _flake8_ " @@ -559,33 +564,32 @@ msgid "Diagram showing the steps of a pre-commit workflow from left to right." msgstr "左から右へ、 pre-commit ワークフローのステップを示す図。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:262 -#, fuzzy msgid "" -"The pre-commit workflow begins with you adding files that have changes to" -" be staged in git. Next, you'd run git commit. When you run git commit, " -"the pre-commit hooks will then run. In this example, Black, the code " -"formatter and flake8, a linter both run. If all of the files pass Black " -"and flake8 checks, then your commit will be recorded. If they don't, the " -"commit is canceled. You will have to fix any flake8 issues, and then re-" -"add / stage the files to be committed. [_Image " +"The pre-commit workflow begins with you adding files that have changes to be" +" staged in git. Next, you'd run git commit. When you run git commit, the " +"pre-commit hooks will then run. In this example, Black, the code formatter " +"and flake8, a linter both run. If all of the files pass Black and flake8 " +"checks, then your commit will be recorded. If they don't, the commit is " +"canceled. You will have to fix any flake8 issues, and then re-add / stage " +"the files to be committed. [_Image " "Source_](https://ljvmiranda921.github.io/notebook/2018/06/21/precommits-" "using-black-and-flake8/*)" msgstr "" -"pre-commit のワークフローは、まず git にステージすべき変更があるファイルを追加することから始まります。 次に git commit" -" を実行します。git commit を実行すると、pre-commit フックが実行されます。 この例では、コード整形ツールである Black " +"pre-commit のワークフローは、まず git にステージすべき変更があるファイルを追加することから始まります。 次に git commit " +"を実行します。git commit を実行すると、pre-commit フックが実行されます。 この例では、コード整形ツールである Black " "とリンターである flake8 が実行されます。 すべてのファイルがBlackとflake8のチェックをパスすれば、コミットが記録される。 " "通らなかった場合、コミットはキャンセルされます。 flake8の問題を修正し、コミットするファイルを再度追加/ステージする必要があります。 " -"[_Image Source_](https://ljvmiranda921.github.io/notebook/2018/06/21" -"/precommits-using-black-and-flake8/*)" +"[_Image " +"Source_](https://ljvmiranda921.github.io/notebook/2018/06/21/precommits-" +"using-black-and-flake8/*)" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:275 msgid "" -"If have a Python code-base and multiple maintainers actively working on " -"the code, and you intend to run a tool like Black, be sure to coordinate " -"across your team. An initial commit that applies Black to your entire " -"package will likely change a significant amount of your code. This could " -"lead to merge conflicts on open and new PR's before the new changes are " -"merged." +"If have a Python code-base and multiple maintainers actively working on the " +"code, and you intend to run a tool like Black, be sure to coordinate across " +"your team. An initial commit that applies Black to your entire package will " +"likely change a significant amount of your code. This could lead to merge " +"conflicts on open and new PR's before the new changes are merged." msgstr "" "Python のコードベースがあり、複数のメンテナがそのコードに積極的に取り組んでいて、Black " "のようなツールを使うつもりなら、チーム全体で調整するようにしてください。 " @@ -597,22 +601,21 @@ msgid "General pre commit checks" msgstr "一般的なコミット前のチェック" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:284 -#, fuzzy msgid "" "In addition to calling tools, Pre-commit also has a suite of [built in " "format hooks](https://github.com/pre-commit/pre-commit-hooks#hooks-" "available) that you can call. Some, such as `trailing-whitespace` can be " -"also useful to add to your pre-commit workflow to ensure clean, " -"streamlined code files." +"also useful to add to your pre-commit workflow to ensure clean, streamlined " +"code files." msgstr "" -"ツールを呼び出すだけでなく、Pre-commitには [ビルトインフォーマットフック](https://github.com/pre-commit" -"/pre-commit-hooks#hooks-available) が用意されています。また、trailing-" -"whitespaceのように、コミット前のワークフローに追加することで、クリーンで合理的なコードファイルを確保できるものもあります。" +"ツールを呼び出すだけでなく、Pre-commitには [ビルトインフォーマットフック](https://github.com/pre-" +"commit/pre-commit-hooks#hooks-available) が用意されています。また、 `trailing-whitespace`" +" のように、コミット前のワークフローに追加することで、クリーンで合理的なコードファイルを確保できるものもあります。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:289 msgid "" -"An example pre-commit-config.yaml file is below with examples of how this" -" is all setup." +"An example pre-commit-config.yaml file is below with examples of how this is" +" all setup." msgstr "" "以下に、 pre-commit-config.yaml " "ファイルの例を記載します。このファイルに記載されている内容のセットアップ方法の例も記載されています。" @@ -631,26 +634,28 @@ msgstr "" "このボットをリポジトリにセットアップすると、次のようなことができるようになります:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:297 -msgid "It will check every pull request using all of the pre-commit hook setting" +msgid "" +"It will check every pull request using all of the pre-commit hook setting" msgstr "コミット前のフック設定をすべて使用して、すべてのプルリクエストをチェックします" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:298 msgid "" -"If you wish, it will also submit a pull request to your repo with pre-" -"commit fixes, saving you, and new contributors the time of reformatting a" -" pr that has format issues." +"If you wish, it will also submit a pull request to your repo with pre-commit" +" fixes, saving you, and new contributors the time of reformatting a pr that " +"has format issues." msgstr "" -"あなたが望むなら、事前にコミットした修正と一緒にあなたのリポジトリにプルリクエストを提出します、あなたや新しい貢献者は、フォーマットの問題がある " -"pr を再フォーマットする時間を節約できます。" +"あなたが望むなら、事前にコミットした修正と一緒にあなたのリポジトリにプルリクエストを提出します、あなたや新しい貢献者は、フォーマットの問題がある pr " +"を再フォーマットする時間を節約できます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:301 -msgid "You can also call the bot on any pull request to run / and fix the code." +msgid "" +"You can also call the bot on any pull request to run / and fix the code." msgstr "また、どのプルリクエストでもボットを呼び出して、実行し / コードを修正することができます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:303 msgid "" -"The pre-commit.ci bot uses the same pre-commit-config.yaml file that you " -"use to setup pre-commit locally." +"The pre-commit.ci bot uses the same pre-commit-config.yaml file that you use" +" to setup pre-commit locally." msgstr "" "pre-commit.ci ボットは、ローカルで pre-commit をセットアップするのと同じ pre-commit-config.yaml " "ファイルを使用します。" @@ -667,9 +672,9 @@ msgstr "メンテナにとっては、コードフォーマットの修正に頭 #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:310 msgid "" -"It can make it easier for new comers as they never have to setup pre-" -"commit locally or worry about linting their code. They can even make " -"small fixes to the code directly on GitHub without worry." +"It can make it easier for new comers as they never have to setup pre-commit " +"locally or worry about linting their code. They can even make small fixes to" +" the code directly on GitHub without worry." msgstr "" "ローカルでpre-" "commitをセットアップしたり、コードのlintを心配したりする必要がないので、新規参入者も楽になります。GitHub上で直接コードを修正することもできます。" @@ -690,8 +695,7 @@ msgstr "pre-commitをインストールする(そしてリポジトリに開 #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:326 msgid "" -"Create a .pre-commit-config.yaml file in the root of your package " -"directory." +"Create a .pre-commit-config.yaml file in the root of your package directory." msgstr "パッケージディレクトリのルートに .pre-commit-config.yaml ファイルを作成します。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:328 @@ -700,14 +704,13 @@ msgid "" "setup the pre-commit hook and the pre-commit.ci bot if you chose to " "implement that too." msgstr "" -"以下は、 pre-commit とpre-commit.ciボットのセットアップに使用できる **.pre-commit-cofig.yaml**" -" ファイルの例です。" +"以下は、 pre-commit とpre-commit.ciボットのセットアップに使用できる **.pre-commit-cofig.yaml** " +"ファイルの例です。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:336 msgid "" -"This file specifies a hook that will be triggered automatically before " -"each `git commit`, in this case, it specifies a `flake8` using version " -"`6.0.0`." +"This file specifies a hook that will be triggered automatically before each " +"`git commit`, in this case, it specifies a `flake8` using version `6.0.0`." msgstr "" "このファイルでは、各 `git commit` の前に自動的に起動するフックを指定します。この例では、バージョン `6.0.0` を使って " "`flake8` を指定しています。" @@ -718,13 +721,13 @@ msgid "" "install all of the hooks specified in the pre-commit yaml file into your " "environment." msgstr "" -"`pre-commit install` を使用して、(複数の)コミット前フックをインストールします。 これにより、pre-commit yaml" -" ファイルで指定したすべてのフックがあなたの環境にインストールされます。" +"`pre-commit install` を使用して、(複数の)コミット前フックをインストールします。 これにより、pre-commit yaml " +"ファイルで指定したすべてのフックがあなたの環境にインストールされます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:341 msgid "" -"Once you have done the above, you are ready to start working on your " -"code. Pre-commit will run every time you run `git commit`." +"Once you have done the above, you are ready to start working on your code. " +"Pre-commit will run every time you run `git commit`." msgstr "上記を実行したら、コードを書き始める準備ができました。 `git commit` を実行するたびに pre-commit が実行されます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:344 @@ -733,19 +736,16 @@ msgstr "概要" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:346 msgid "" -"pyOpenSci suggests setting up a linter and a code styler for your " -"package, regardless of whether you use pre-commit hooks, CI or other " -"infrastructure to manage code format. Setting up these tools will give " -"you automatic feedback about your code's structure as you (or a " -"contributor) write it. And using a tool like black that format code for " -"you, reduce effort that you need to make surrounding decisions around " -"code format and style." +"pyOpenSci suggests setting up a linter and a code styler for your package, " +"regardless of whether you use pre-commit hooks, CI or other infrastructure " +"to manage code format. Setting up these tools will give you automatic " +"feedback about your code's structure as you (or a contributor) write it. And" +" using a tool like black that format code for you, reduce effort that you " +"need to make surrounding decisions around code format and style." msgstr "" "pyOpenSciは、プレコミットフック、CI、またはコードフォーマットを管理する他のインフラストラクチャを使用しているかどうかに関係なく、あなたのパッケージにリンターとコードスタイラーをセットアップすることを提案します。" -" " -"これらのツールをセットアップすることで、あなた(または貢献者)がコードを書いたときに、コードの構造に関する自動的なフィードバックを得ることができます。" -" " -"また、コードを整形してくれるblackのようなツールを使うことで、コードのフォーマットやスタイルにまつわる決断に必要な労力を減らすことができます。" +" これらのツールをセットアップすることで、あなた(または貢献者)がコードを書いたときに、コードの構造に関する自動的なフィードバックを得ることができます。" +" また、コードを整形してくれるblackのようなツールを使うことで、コードのフォーマットやスタイルにまつわる決断に必要な労力を減らすことができます。" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:1 msgid "Complex Python package builds" @@ -753,8 +753,8 @@ msgstr "複雑なPythonパッケージのビルド" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:3 msgid "" -"This guide is focused on packages that are either pure-python or that " -"have a few simple extensions in another language such as C or C++." +"This guide is focused on packages that are either pure-python or that have a" +" few simple extensions in another language such as C or C++." msgstr "このガイドでは、純粋なPythonか、CやC++のような他の言語でいくつかの簡単な拡張を持つパッケージのどちらかに焦点を当てています。" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:6 @@ -762,12 +762,12 @@ msgid "" "In the future, we want to provide resources for packaging workflows that " "require more complex builds. If you have questions about these types of " "package, please [add a question to our " -"discourse](https://pyopensci.discourse.group/) or open an [issue about " -"this guide specifically in the GitHub repo for this " -"guide](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide/issues). There " -"are many nuances to building and distributing Python packages that have " -"compiled extensions requiring non-Python dependencies at build time. For " -"an overview and thorough discussion of these nuances, please see [this " +"discourse](https://pyopensci.discourse.group/) or open an [issue about this " +"guide specifically in the GitHub repo for this " +"guide](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide/issues). There are " +"many nuances to building and distributing Python packages that have compiled" +" extensions requiring non-Python dependencies at build time. For an overview" +" and thorough discussion of these nuances, please see [this " "site.](https://pypackaging-native.github.io/)" msgstr "" "将来的には、より複雑なビルドを必要とするパッケージングワークフローのためのリソースを提供したいと考えています。 " @@ -784,9 +784,9 @@ msgstr "純粋なPythonパッケージと他言語の拡張機能付きパッケ #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:10 msgid "" -"You can classify Python package complexity into three general categories." -" These categories can in turn help you select the correct package " -"frontend and backend tools." +"You can classify Python package complexity into three general categories. " +"These categories can in turn help you select the correct package frontend " +"and backend tools." msgstr "" "Pythonパッケージの複雑さを3つの一般的なカテゴリに分類することができます。 " "これらの分類は、正しいパッケージフロントエンドとバックエンドツールを選択するのに役立ちます。" @@ -794,23 +794,23 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:14 msgid "" "**Pure-python packages:** these are packages that only rely on Python to " -"function. Building a pure Python package is simpler. As such, you can " -"chose a tool below that has the features that you want and be done with " -"your decision!" +"function. Building a pure Python package is simpler. As such, you can chose " +"a tool below that has the features that you want and be done with your " +"decision!" msgstr "" -"**純粋なPythonパッケージ:** Pythonだけに依存して機能するパッケージです。 純粋なPythonパッケージの構築はよりシンプルです。" -" そのため、以下のツールの中から自分の欲しい機能を持つものを選び、決定しましょう!" +"**純粋なPythonパッケージ:** Pythonだけに依存して機能するパッケージです。 純粋なPythonパッケージの構築はよりシンプルです。 " +"そのため、以下のツールの中から自分の欲しい機能を持つものを選び、決定しましょう!" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:16 msgid "" "**Python packages with non-Python extensions:** These packages have " -"additional components called extensions written in other languages (such " -"as C or C++). If you have a package with non-Python extensions, then you " -"need to select a build backend tool that allows additional build steps " -"needed to compile your extension code. Further, if you wish to use a " -"frontend tool to support your workflow, you will need to select a tool " -"that supports additional build setups. We suggest that you chose build " -"tool that supports custom build steps like Hatch." +"additional components called extensions written in other languages (such as " +"C or C++). If you have a package with non-Python extensions, then you need " +"to select a build backend tool that allows additional build steps needed to " +"compile your extension code. Further, if you wish to use a frontend tool to " +"support your workflow, you will need to select a tool that supports " +"additional build setups. We suggest that you chose build tool that supports " +"custom build steps like Hatch." msgstr "" "**Python以外の拡張を持つPythonパッケージ:** これらのパッケージには、他の言語(CやC++など)で書かれた拡張と呼ばれる " "追加コンポーネントがあります。 Python " @@ -819,23 +819,23 @@ msgstr "" "Hatchのようなカスタムビルドステップをサポートするビルドツールを選択することをお勧めします。" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:18 -#, fuzzy msgid "" -"**Python packages that have extensions written in different languages " -"(e.g. Fortran and C++) or that have non Python dependencies that are " -"difficult to install (e.g. GDAL):** These packages often have complex " -"build steps (more complex than a package with just a few C extensions for" -" instance). As such, these packages require tools such as [scikit-" -"build](https://scikit-build.readthedocs.io/en/latest/) or [meson-" -"python](https://mesonbuild.com/Python-module.html) to build. NOTE: you " -"can use meson-python with PDM." +"**Python packages that have extensions written in different languages (e.g. " +"Fortran and C++) or that have non Python dependencies that are difficult to " +"install (e.g. GDAL):** These packages often have complex build steps (more " +"complex than a package with just a few C extensions for instance). As such, " +"these packages require tools such as [scikit-build](https://scikit-" +"build.readthedocs.io/en/latest/) or [meson-" +"python](https://mesonbuild.com/Python-module.html) to build. NOTE: you can " +"use meson-python with PDM." msgstr "" "**異なる言語で書かれた拡張(例えばFortranやC++)を持つPythonパッケージや、 " -"インストールが困難なPython以外の依存関係(例えばGDAL)を持つPythonパッケージ ** " +"インストールが困難なPython以外の依存関係(例えばGDAL)を持つPythonパッケージ: ** " "これらのパッケージは、しばしば複雑なビルド手順を持ちます(例えば、いくつかのC拡張を持つ パッケージよりも複雑です)。 " "そのため、これらのパッケージのビルドには [scikit-build](https://scikit-" -"build.readthedocs.io/en/latest/) や [meson-python](https://mesonbuild.com" -"/Python-module.html) といったツールが必要になります。 注:meson-pythonはPDMと一緒に使うことができます。" +"build.readthedocs.io/en/latest/) や [meson-" +"python](https://mesonbuild.com/Python-module.html) といったツールが必要になります。 注:meson-" +"pythonはPDMと一緒に使うことができます。" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:21 msgid "Mixing frontend and backend projects" @@ -846,11 +846,10 @@ msgid "" "It is sometimes necessary or desirable to use a build frontend with an " "alternative build-backend. This is because some frontends do not have a " "default backend (`build`), and this choice is placed on the maintainer. " -"Other backends (`hatch`) have a preferred backend (`hatchling`) but allow" -" the maintainer to migrate to another, while some backends (`poetry`) " -"only work with a single backend (`poetry-core`). Refer to (#python-" -"package-build-tools) for more information about frontend and backend " -"compatibility." +"Other backends (`hatch`) have a preferred backend (`hatchling`) but allow " +"the maintainer to migrate to another, while some backends (`poetry`) only " +"work with a single backend (`poetry-core`). Refer to (#python-package-build-" +"tools) for more information about frontend and backend compatibility." msgstr "" "ビルドフロントエンドと別のビルドバックエンドを併用することが必要な場合や望ましい場合があります。これは、フロントエンドの中にはデフォルトのバックエンド(`build`)を持たないものがあり、この選択はメンテナに委ねられているからです。他のバックエンド" " (`hatch`) には推奨されるバックエンド (`hatchling`) " @@ -860,16 +859,16 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:29 msgid "" -"In this packaging guide we recommend using `hatch` along with its " -"preferred backend `hatchling`. While this will be suitable for most " -"packages, an alternate backend may be used with Hatch if needed when " -"creating an extension module. A Python extension module is one that is " -"made up, either in part or entirely, of compiled code. In this case the " -"backend chosen (such as `meson-python`) must know how to compile the " -"extension language and bind it to Python. `hatchling` does not know how " -"to do this all on its own and must either make use of " -"[plugins](https://hatch.pypa.io/1.9/plugins/about/) or be replaced by a " -"backend that is already capable of building extension modules." +"In this packaging guide we recommend using `hatch` along with its preferred " +"backend `hatchling`. While this will be suitable for most packages, an " +"alternate backend may be used with Hatch if needed when creating an " +"extension module. A Python extension module is one that is made up, either " +"in part or entirely, of compiled code. In this case the backend chosen (such" +" as `meson-python`) must know how to compile the extension language and bind" +" it to Python. `hatchling` does not know how to do this all on its own and " +"must either make use of [plugins](https://hatch.pypa.io/1.9/plugins/about/) " +"or be replaced by a backend that is already capable of building extension " +"modules." msgstr "" "このパッケージングガイドでは、 `hatch` とそのバックエンドである `hatchling` " "の使用を推奨します。これはほとんどのパッケージに適していますが、拡張モジュールを作成する際に必要であれば、Hatchで別のバックエンドを使用することもできます。Pythonの拡張モジュールは、一部または全部がコンパイルされたコードで構成されています。この場合、(" @@ -880,12 +879,12 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:37 msgid "" "In order to use a different backend you will need to edit your project's " -"`pyproject.toml`. If you have a `pyproject.toml` generated by the `hatch`" -" command, or from following the packaging tutorial, you may have to make " -"a change like this" +"`pyproject.toml`. If you have a `pyproject.toml` generated by the `hatch` " +"command, or from following the packaging tutorial, you may have to make a " +"change like this" msgstr "" -"別のバックエンドを使用するには、プロジェクトの `pyproject.toml` を編集する必要があります。 `hatch` コマンドで生成された" -" `pyproject.toml` や、パッケージングチュートリアルに従った `pyproject.toml` " +"別のバックエンドを使用するには、プロジェクトの `pyproject.toml` を編集する必要があります。 `hatch` コマンドで生成された " +"`pyproject.toml` や、パッケージングチュートリアルに従った `pyproject.toml` " "がある場合は、次のように変更する必要があるかもしれません。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:8 @@ -895,13 +894,12 @@ msgid "Todo" msgstr "Todo" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:10 -#, fuzzy msgid "" "keep this comment - https://github.com/pyOpenSci/python-package-" -"guide/pull/106#issuecomment-1844278487 in this file for now - jeremiah " -"did a nice inventory of common shells and whether they need quotes or " -"not. It's really comprehensive. But do we want it in the guide?? it's " -"really useful for more advanced users i think." +"guide/pull/106#issuecomment-1844278487 in this file for now - jeremiah did a" +" nice inventory of common shells and whether they need quotes or not. It's " +"really comprehensive. But do we want it in the guide?? it's really useful " +"for more advanced users i think." msgstr "" "このコメントを残しておいてください - https://github.com/pyOpenSci/python-package-" "guide/pull/106#issuecomment-1844278487 - " @@ -935,27 +933,24 @@ msgstr "パッケージ依存性とは何か?" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:26 msgid "" -"A Python package dependency refers to an external package or software " -"that your Python project:" +"A Python package dependency refers to an external package or software that " +"your Python project:" msgstr "Pythonパッケージ依存とは、Pythonプロジェクトが使用する外部パッケージやソフトウェアのことです:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:29 -#, fuzzy msgid "Needs to function properly." msgstr "適切に機能する必要があります。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:30 -#, fuzzy msgid "" "Requires if someone wants to develop / work on improving your package " "locally or" msgstr "もし、あなたのパッケージをローカルで開発したり、改良したりしたい人がいるか" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:31 -#, fuzzy msgid "" -"Requires if a user wants to add additional functionality (that is not " -"core) to your package" +"Requires if a user wants to add additional functionality (that is not core) " +"to your package" msgstr "ユーザが(コアではない)追加機能をパッケージに追加したい場合に必要です。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:33 @@ -963,24 +958,24 @@ msgid "" "A dependency is not part of your project's codebase. It is a package or " "software that is called within the code of your project or during " "development of your package." -msgstr "依存関係は、プロジェクトのコードベースの一部ではありません。 プロジェクトのコード内やパッケージの開発中に呼び出されるパッケージやソフトウェアです。" +msgstr "" +"依存関係は、プロジェクトのコードベースの一部ではありません。 プロジェクトのコード内やパッケージの開発中に呼び出されるパッケージやソフトウェアです。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:37 msgid "Understanding optional vs. required dependencies" msgstr "オプションと必須の依存関係を理解する" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:38 -#, fuzzy msgid "" -"You can think about dependencies as being either optional or required. If" -" they are required, they will be listed in the `dependencies` key in the " -"`project` table of your `pyproject.toml` file. If they are optional, they" -" will be listed in the `[optional.dependencies]` table of your " +"You can think about dependencies as being either optional or required. If " +"they are required, they will be listed in the `dependencies` key in the " +"`project` table of your `pyproject.toml` file. If they are optional, they " +"will be listed in the `[optional.dependencies]` table of your " "`pyproject.toml`." msgstr "" -"依存関係はオプションか必須であると考えることができます。 必須であれば、 `pyproject.toml` ファイルの `[dependency]" -" =` テーブルにリストされます。 オプションの場合は、 `pyproject.toml` の `[optional.dependencies]`" -" テーブルにリストされます。" +"依存関係はオプションか必須であると考えることができます。 必須であれば、 `pyproject` テーブルの `dependencies` " +"キーにリストされます。 オプションの場合は、 `pyproject.toml` の `[optional.dependencies]` " +"テーブルにリストされます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:40 msgid "You will learn about both below." @@ -988,16 +983,16 @@ msgstr "両者については後述します。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:46 msgid "" -"There are two broad groups of Python package dependencies: those that are" -" optional and those that are required. Required packages are those that a" -" user needs to use your package. Optional dependencies are packages a " -"user can chose to install to add functionality to your package. Within " -"those 2 groups, there are three use cases that you can think about. 1. " -"Core dependencies are **required** for a user to use your package. 2. " -"Development dependencies are optional and only needed if someone wants to" -" work on your package locally. 3. Finally feature dependencies are " -"optional and add additional functionality to your package. Not all " -"packages will have feature dependencies." +"There are two broad groups of Python package dependencies: those that are " +"optional and those that are required. Required packages are those that a " +"user needs to use your package. Optional dependencies are packages a user " +"can chose to install to add functionality to your package. Within those 2 " +"groups, there are three use cases that you can think about. 1. Core " +"dependencies are **required** for a user to use your package. 2. Development" +" dependencies are optional and only needed if someone wants to work on your " +"package locally. 3. Finally feature dependencies are optional and add " +"additional functionality to your package. Not all packages will have feature" +" dependencies." msgstr "" "Pythonパッケージの依存関係には、オプションのものと必須のものの2つの大きなグループがあります。必須パッケージとは、ユーザがあなたのパッケージを使うために必要なパッケージのことです。オプションの依存関係とは、パッケージの機能を追加するために、ユーザーがインストールを選択できるパッケージのことです。この2つのグループの中で、3つのユースケースを考えることができます。1." " コアの依存関係は、ユーザがあなたのパッケージを使うために **必須** です。2. " @@ -1009,17 +1004,16 @@ msgid "Required (or core) dependencies" msgstr "必須(またはコア)の依存関係" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:53 -#, fuzzy msgid "" "Required dependencies are called directly within your package's code. On " -"this page we refer to these dependencies as **core dependencies** as they" -" are needed in order to run your package. You should place your core or " -"required dependencies in the `dependencies` key of the `[project]` table " -"of your `pyproject.toml` file." +"this page we refer to these dependencies as **core dependencies** as they " +"are needed in order to run your package. You should place your core or " +"required dependencies in the `dependencies` key of the `[project]` table of " +"your `pyproject.toml` file." msgstr "" -"必要な依存関係は、パッケージのコード内で直接呼び出されます。このページでは、パッケージを実行するために必要なこれらの依存関係を " -"**コア依存関係** と呼びます。 `pyproject.toml` ファイルの `[dependency]=` " -"テーブルに、コアまたは必要な依存関係を置く必要があります。" +"必要な依存関係は、パッケージのコード内で直接呼び出されます。このページでは、パッケージを実行するために必要なこれらの依存関係を **コア依存関係** " +"と呼びます。 `pyproject.toml` ファイルの `[project]` テーブルの `dependencies` " +"キーに、コアまたは必要な依存関係を置く必要があります。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:56 #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:147 @@ -1037,28 +1031,28 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:61 msgid "" -"**Development dependencies**: These are dependencies that are required to" -" support development of your package. They include tools to run tests " -"such as `pytest`, linters (like `flake8` and `ruff`) and code formatters " -"such as `black` and even automation tools such as `nox` or `tox` that run" -" tasks." +"**Development dependencies**: These are dependencies that are required to " +"support development of your package. They include tools to run tests such as" +" `pytest`, linters (like `flake8` and `ruff`) and code formatters such as " +"`black` and even automation tools such as `nox` or `tox` that run tasks." msgstr "" -"**開発依存** :これらは、あなたのパッケージの開発をサポートするために必要な依存関係です。pytest` のようなテストを実行するツールや、 " -"( `flake8` や `ruff` のような) リンター、`black` のようなコードフォーマッター、さらにはタスクを実行する `nox` " -"や `tox` のような自動化ツールも含まれます。" +"**開発依存** :これらは、あなたのパッケージの開発をサポートするために必要な依存関係です。pytest` のようなテストを実行するツールや、 ( " +"`flake8` や `ruff` のような) リンター、`black` のようなコードフォーマッター、さらにはタスクを実行する `nox` や " +"`tox` のような自動化ツールも含まれます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:63 msgid "" -"**Feature dependencies:** These are dependencies that a user can chose to" -" install to add functionality to your package." -msgstr "**Feature dependencies:** これらは、パッケージに機能を追加するために、ユーザーが インストールを選択できる依存関係です。" +"**Feature dependencies:** These are dependencies that a user can chose to " +"install to add functionality to your package." +msgstr "" +"**Feature dependencies:** これらは、パッケージに機能を追加するために、ユーザーが インストールを選択できる依存関係です。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:65 msgid "" -"When a Python project is installed, the Python package manager (either " -"`pip` or `conda`) installs your package's dependencies automatically. " -"This ensures that when you call a function in a specific dependency, it " -"is available in your user's environment." +"When a Python project is installed, the Python package manager (either `pip`" +" or `conda`) installs your package's dependencies automatically. This " +"ensures that when you call a function in a specific dependency, it is " +"available in your user's environment." msgstr "" "Python プロジェクトがインストールされると、Python パッケージマネージャ (`pip` または `conda`) " "はパッケージの依存関係を自動的にインストールします。これにより、特定の依存関係にある関数を呼び出すと、ユーザーの環境でその関数が利用できるようになります。" @@ -1070,8 +1064,8 @@ msgstr "依存関係はpyproject.tomlファイルに追加できます" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:72 msgid "" "In the [pyproject.toml overview page](pyproject-toml-python-package-" -"metadata), you learned how to set up a **pyproject.toml** file with basic" -" metadata for your package. On this page, you will learn how to specify " +"metadata), you learned how to set up a **pyproject.toml** file with basic " +"metadata for your package. On this page, you will learn how to specify " "different types of dependencies in your `pyproject.toml`." msgstr "" "[pyproject.tomlの概要ページ](pyproject-toml-python-package-metadata) " @@ -1084,10 +1078,10 @@ msgstr "依存関係はどのように宣言するのか?" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:81 msgid "" -"We recommend that you declare your dependencies using your " -"`pyproject.toml` file. This ensures that all of the metadata associated " -"with your package is declared in a single place, making it simpler for " -"users and contributors to understand your package infrastructure." +"We recommend that you declare your dependencies using your `pyproject.toml` " +"file. This ensures that all of the metadata associated with your package is " +"declared in a single place, making it simpler for users and contributors to " +"understand your package infrastructure." msgstr "" "依存関係は `pyproject.toml` ファイルを使って宣言することを推奨します。 " "こうすることで、パッケージに関連するすべてのメタデータが一箇所で宣言され、ユーザや貢献者がパッケージのインフラストラクチャを理解するのがより簡単になります。" @@ -1095,13 +1089,13 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:86 msgid "" "Previously, it was common to use a `requirements.txt` file to declare " -"package dependencies. However in recent years, the ecosystem has moved to" -" storing this information in your **pyproject.toml** file. You may notice" -" however that some projects still maintain a `requirements.txt` file for " +"package dependencies. However in recent years, the ecosystem has moved to " +"storing this information in your **pyproject.toml** file. You may notice " +"however that some projects still maintain a `requirements.txt` file for " "specific local development needs." msgstr "" -"以前は `requirements.txt` ファイルを使ってパッケージの依存関係を宣言するのが一般的でした。しかし近年、エコシステムはこの情報を" -" **pyproject.toml** ファイルに保存するようになりました。しかし、プロジェクトによっては、特定のローカルな開発ニーズのために " +"以前は `requirements.txt` ファイルを使ってパッケージの依存関係を宣言するのが一般的でした。しかし近年、エコシステムはこの情報を " +"**pyproject.toml** ファイルに保存するようになりました。しかし、プロジェクトによっては、特定のローカルな開発ニーズのために " "`requirements.txt` ファイルを保持していることに気づくかもしれません。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:92 @@ -1110,17 +1104,17 @@ msgstr "パッケージが依存関係を保存する他の方法" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:95 msgid "" -"If a project contains extensions written in other languages, you may need" -" a `setup.py` file. Or you may contribute to a package that us using " +"If a project contains extensions written in other languages, you may need a " +"`setup.py` file. Or you may contribute to a package that us using " "`setup.cfg` for dependency declaration. [Learn more about this in the " "setuptools " -"documentation](https://setuptools.pypa.io/en/latest/userguide/dependency_management.html" -"#declaring-required-dependency)" +"documentation](https://setuptools.pypa.io/en/latest/userguide/dependency_management.html#declaring-" +"required-dependency)" msgstr "" "プロジェクトが他の言語で書かれた拡張機能を含んでいる場合、 `setup.py` ファイルが必要になるかもしれません。あるいは、依存関係の宣言に " "`setup.cfg` を使っているパッケージに貢献することもできます。 [これについては setuptools " -"のドキュメントを参照してください](https://setuptools.pypa.io/en/latest/userguide/dependency_management.html" -"#declaring-required-dependency)" +"のドキュメントを参照してください](https://setuptools.pypa.io/en/latest/userguide/dependency_management.html#declaring-" +"required-dependency)" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:100 msgid "Add required dependencies to your pyproject.toml file" @@ -1131,25 +1125,23 @@ msgid "" "Your core project dependencies need to be installed by a package manager " "such as `pip` or `conda` when a user installs your package. You can add " "those dependencies to the `dependencies` array located within the " -"`[project]` table of your **pyproject.toml** file. This looks something " -"like this:" +"`[project]` table of your **pyproject.toml** file. This looks something like" +" this:" msgstr "" "コアプロジェクトの依存関係は、ユーザがパッケージをインストールするときに `pip` や `conda` " "のようなパッケージマネージャによってインストールされる必要があります。 これらの依存関係は、**pyproject.toml** ファイルの " "`[project]` テーブルにある `dependencies` 配列に追加することができます。 これは次のようになります:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:121 -#, fuzzy msgid "" -"Ideally, you should only list the packages that are necessary to install " -"and use your package in the `dependencies` key in the `[project]` table. " -"This minimizes the number of additional packages that your users must " -"install as well as the number of packages that depend upon your package " -"must also install." +"Ideally, you should only list the packages that are necessary to install and" +" use your package in the `dependencies` key in the `[project]` table. This " +"minimizes the number of additional packages that your users must install as " +"well as the number of packages that depend upon your package must also " +"install." msgstr "" -"理想的には、 `[dependencies]` セクションに、あなたのパッケージをインス " -"トールして使用するために必要なパッケージだけをリストするようにしま す。 " -"こうすることで、ユーザがインストールしなければならない追加パッケージの数や " +"理想的には、 `[project]` テーブルの `dependencies` キーに、あなたのパッケージをインス " +"トールして使用するために必要なパッケージだけをリストするようにしま す。 こうすることで、ユーザがインストールしなければならない追加パッケージの数や " "あなたのパッケージに依存するパッケージの数を最小限に抑えることができます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:128 @@ -1165,9 +1157,9 @@ msgstr "依存関係の例" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:133 msgid "" "Let's pretend you have a package called `plotMe` that creates beautiful " -"plots of data stored in `numpy` arrays. To create your plots in the " -"`plotMe` package, you use the `seaborn` package to stylize our plots and " -"also `numpy` to process array formatted data." +"plots of data stored in `numpy` arrays. To create your plots in the `plotMe`" +" package, you use the `seaborn` package to stylize our plots and also " +"`numpy` to process array formatted data." msgstr "" "`numpy` 配列に格納されたデータの美しいプロットを作成する `plotMe` というパッケージがあるとしましょう。 `plotMe` " "パッケージでプロットを作成するには、 `seaborn` パッケージを使用してプロットをスタイリングし、 `numpy` " @@ -1187,19 +1179,19 @@ msgstr "numpy" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:140 msgid "" -"This means that in order for plotMe to work in a user's `environment` " -"when installed, you also need to ensure that they have both of those " -"required `dependencies` installed in their environment too." +"This means that in order for plotMe to work in a user's `environment` when " +"installed, you also need to ensure that they have both of those required " +"`dependencies` installed in their environment too." msgstr "" "つまり、plotMeをインストールしたユーザーの `環境` で動作させるためには、そのユーザーの環境にも必要な `依存関係` " "の両方がインストールされていることを確認する必要があります。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:142 msgid "" -"Declaring a dependency in your `pyproject.toml` file will ensure that it " -"is listed as a required dependency when your package is published to PyPI" -" and that a package manager (`pip` or `conda`) will automatically install" -" it into a user's environment alongside your package:" +"Declaring a dependency in your `pyproject.toml` file will ensure that it is " +"listed as a required dependency when your package is published to PyPI and " +"that a package manager (`pip` or `conda`) will automatically install it into" +" a user's environment alongside your package:" msgstr "" "依存関係を `pyproject.toml` ファイルで宣言することで、あなたのパッケージが PyPI " "に公開されるときに必須の依存関係としてリストされ、パッケージマネージャ ( `pip` や `conda` ) " @@ -1211,10 +1203,10 @@ msgstr "`python -m pip install plotMe`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:149 msgid "" -"Optional dependencies for building your documentation, running your tests" -" and building your package's distribution files are often referred to as " -"development dependencies. These are the dependencies that a user needs to" -" work on your package locally and perform tasks such as:" +"Optional dependencies for building your documentation, running your tests " +"and building your package's distribution files are often referred to as " +"development dependencies. These are the dependencies that a user needs to " +"work on your package locally and perform tasks such as:" msgstr "" "ドキュメントの構築、テストの実行、パッケージの配布ファイルの構築のための オプションの依存関係は、しばしば開発依存関係と呼ばれます。 " "これらは、ユーザがあなたのパッケージをローカルで作業し、以下のようなタスクを実行するために必要な依存関係です:" @@ -1232,35 +1224,31 @@ msgid "linting and other code cleanup tools" msgstr "リンティングとその他のコードクリーンナップツール" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:155 -#, fuzzy msgid "" -"These dependencies are considered optional, because they are not required" -" to install and use your package. Feature dependencies are considered " -"optional and should also be placed in the `[project.optional-" -"dependencies]` table." +"These dependencies are considered optional, because they are not required to" +" install and use your package. Feature dependencies are considered optional " +"and should also be placed in the `[project.optional-dependencies]` table." msgstr "" "これらの依存関係はオプションとみなされます。なぜなら、あなたのパッケ ージをインストールして使用するのに必要ではないからです。 " -"機能の依存関係はオプションとみなされ、 `[optional.dependencies]` テーブルに置く必要があります。" +"機能の依存関係はオプションとみなされ、 `[project.optional-dependencies]` テーブルに置く必要があります。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:158 -#, fuzzy msgid "" -"Optional dependencies can be stored in an `[project.optional-" -"dependencies]` table in your **pyproject.toml** file." +"Optional dependencies can be stored in an `[project.optional-dependencies]` " +"table in your **pyproject.toml** file." msgstr "" -"オプションの依存関係は **pyproject.toml** ファイルの `[optional.dependencies]` " +"オプションの依存関係は **pyproject.toml** ファイルの `[project.optional-dependencies]` " "テーブルに格納することができます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:161 -#, fuzzy msgid "" "It's important to note that within the `[project.optional-dependencies]` " "table, you can store additional, optional dependencies within named sub-" -"groups. This is a different table than the dependencies array located " -"within the `[project]` table discussed above which contains a single " -"array with a single list of required packages." +"groups. This is a different table than the dependencies array located within" +" the `[project]` table discussed above which contains a single array with a " +"single list of required packages." msgstr "" -"ここで重要なのは、 `[optional.dependencies]` " +"ここで重要なのは、 `[project.optional-dependencies]` " "テーブルの中で、名前付きサブグループの中に追加のオプションの依存関係を格納できることです。これは、上で説明した `[project]` " "テーブル内の依存関係配列とは異なるテーブルであり、必要なパッケージのリストを1つだけ含む配列が1つ格納されています。" @@ -1273,11 +1261,11 @@ msgid "To declare optional dependencies in your **pyproject.toml** file:" msgstr "**pyproject.toml** ファイルでオプションの依存関係を宣言します:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:167 -#, fuzzy msgid "" "Add a `[project.optional-dependencies]` table to your **pyproject.toml** " "file." -msgstr "**pyproject.toml** ファイルに `[optional.dependencies]` テーブルを追加します。" +msgstr "" +"**pyproject.toml** ファイルに `[project.optional-dependencies]` テーブルを追加します。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:168 msgid "Create named groups of dependencies using the syntax:" @@ -1302,16 +1290,16 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:185 msgid "" -"IMPORTANT: For security reasons, if your library depends on a GitHub-" -"hosted project, you will need to point to a specific commit/tag/hash of " -"that repository in order to upload your project to PyPI" -msgstr "重要:セキュリティ上の理由から、あなたのライブラリがGitHubでホストされているプロジェクトに依存している場合、あなたのプロジェクトをPyPIにアップロードするには、そのリポジトリの特定のコミット/タグ/ハッシュを指す必要があります。" +"IMPORTANT: For security reasons, if your library depends on a GitHub-hosted " +"project, you will need to point to a specific commit/tag/hash of that " +"repository in order to upload your project to PyPI" +msgstr "" +"重要:セキュリティ上の理由から、あなたのライブラリがGitHubでホストされているプロジェクトに依存している場合、あなたのプロジェクトをPyPIにアップロードするには、そのリポジトリの特定のコミット/タグ/ハッシュを指す必要があります。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:190 msgid "" -"Below we've created three sets of optional development dependencies " -"named: tests, docs and lint. We've also added a set of feature " -"dependencies." +"Below we've created three sets of optional development dependencies named: " +"tests, docs and lint. We've also added a set of feature dependencies." msgstr "以下では、tests、docs、lintという3つのオプションの開発依存関係を作成しました。また、機能依存のセットも追加しました。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:213 @@ -1321,62 +1309,61 @@ msgstr "その他の依存リソース" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:215 msgid "" "[Learn more: View PyPA's overview of declaring optional " -"dependencies](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" -"/declaring-project-metadata/#dependencies-optional-dependencies)" +"dependencies](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/declaring-" +"project-metadata/#dependencies-optional-dependencies)" msgstr "" "[詳細はこちら: " -"PyPAのオプション依存関係の宣言の概要を見る](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" -"/declaring-project-metadata/#dependencies-optional-dependencies)" +"PyPAのオプション依存関係の宣言の概要を見る](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/declaring-" +"project-metadata/#dependencies-optional-dependencies)" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:217 msgid "" "[Dependency " -"specifiers](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" -"/dependency-specifiers/)" +"specifiers](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/dependency-" +"specifiers/)" msgstr "" "[Dependency " -"specifiers](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" -"/dependency-specifiers/)" +"specifiers](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/dependency-" +"specifiers/)" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:221 msgid "Install dependency groups" msgstr "依存グループをインストールする" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:226 -#, fuzzy msgid "" "Diagram showing a Venn diagram with three sections representing the " -"dependency groups listed above - docs feature and tests. In the center it" -" says your-package and lists the core dependencies of that package " -"seaborn and numpy. To the right are two arrows. The first shows the " -"command python - m pip install your-package. It them shows how installing" -" your package that way installs only the package and the two core " -"dependencies into a users environment. Below is a second arrow with " -"python -m pip install youPackage[tests]. This leads to an environment " -"with both the package dependencies - your-package, seaborn and numpy and " -"also the tests dependencies including pytest and pytest-cov" +"dependency groups listed above - docs feature and tests. In the center it " +"says your-package and lists the core dependencies of that package seaborn " +"and numpy. To the right are two arrows. The first shows the command python -" +" m pip install your-package. It them shows how installing your package that " +"way installs only the package and the two core dependencies into a users " +"environment. Below is a second arrow with python -m pip install " +"youPackage[tests]. This leads to an environment with both the package " +"dependencies - your-package, seaborn and numpy and also the tests " +"dependencies including pytest and pytest-cov" msgstr "" "上記の依存グループを表す3つのセクションを持つven図を示す図 - ドキュメント機能とテスト。中央には your-package " -"と表示され、そのパッケージの主要な依存関係であるseabornとnumpyがリストされています。 " -"右側に2つの矢印があります。最初のものは、コマンド python - m pip install your-package " +"と表示され、そのパッケージの主要な依存関係であるseabornとnumpyがリストされています。 右側に2つの矢印があります。最初のものは、コマンド " +"python - m pip install your-package " "を示しています。それらをインストールすると、パッケージと2つのコア依存関係のみがユーザー環境にインストールされることを示しています。以下は、2つ目の矢印で、" " python -m pip install youPackage[tests] とあります。これにより、パッケージ依存関係 - your-" "package、seaborn、numpy とテスト依存関係 pytest、pytest-cov の両方を含む環境が構築されます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:228 -#, fuzzy msgid "" -"When a user installs your package locally using `python -m pip install " -"your-package` only your package and it's core dependencies get installed." -" When they install your package `python -m pip install your-" -"package[tests]` pip will install both your package and its core " -"dependencies plus any of the dependencies listed within the tests array " -"of your `[project.optional-dependencies]` table." +"When a user installs your package locally using `python -m pip install your-" +"package` only your package and it's core dependencies get installed. When " +"they install your package `python -m pip install your-package[tests]` pip " +"will install both your package and its core dependencies plus any of the " +"dependencies listed within the tests array of your `[project.optional-" +"dependencies]` table." msgstr "" -"ユーザがローカルで python -m pip install your-package " +"ユーザがローカルで `python -m pip install your-package` " "を使ってあなたのパッケージをインストールすると、あなたのパッケージとそのコア依存関係のみがインストールされます。ユーザがあなたのパッケージ " -"`[tests]` をインストールすると、pip はあなたのパッケージとそのコア依存パッケージの両方をインストールし、さらに " -"`[optional.dependencies]` テーブルの tests 配列にリストされている依存パッケージをインストールします。" +"`python -m pip install your-package[tests]` をインストールすると、pip " +"はあなたのパッケージとそのコア依存パッケージの両方をインストールし、さらに `[project.optional-dependencies]` " +"テーブルの tests 配列にリストされている依存パッケージをインストールします。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:231 msgid "Using `python -m pip install` vs. `pip install`" @@ -1384,8 +1371,8 @@ msgstr "`python -m pip install` と `pip install` の比較" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:233 msgid "" -"In all of the examples in this guide, you will notice we are calling " -"`pip` using the syntax:" +"In all of the examples in this guide, you will notice we are calling `pip` " +"using the syntax:" msgstr "このガイドのすべての例で、構文を使って `pip` を呼び出していることに気づくでしょう:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:236 @@ -1394,25 +1381,24 @@ msgstr "`python -m pip`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:238 msgid "" -"Calling pip using `python -m` ensures that the `pip` that you are using " -"to install your package comes from your current active Python " -"environment. We strongly suggest that you use this approach whenever you " -"call `pip` to avoid installation conflicts." +"Calling pip using `python -m` ensures that the `pip` that you are using to " +"install your package comes from your current active Python environment. We " +"strongly suggest that you use this approach whenever you call `pip` to avoid" +" installation conflicts." msgstr "" -"`python -m` を使用して pip を呼び出すと、パッケージをインストールするために使用する `pip` が、現在アクティブな " -"Python 環境のものであることが保証されます。インストールの衝突を避けるために、 `pip` " -"を呼び出すときは常にこの方法を使うことを強く推奨します。" +"`python -m` を使用して pip を呼び出すと、パッケージをインストールするために使用する `pip` が、現在アクティブな Python " +"環境のものであることが保証されます。インストールの衝突を避けるために、 `pip` を呼び出すときは常にこの方法を使うことを強く推奨します。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:242 msgid "" -"To ensure this works as you want it to, activate your package's " -"development environment prior to installing anything using `pip`." +"To ensure this works as you want it to, activate your package's development " +"environment prior to installing anything using `pip`." msgstr "これが思い通りに動くようにするには、 `pip` を使って何かをインストールする前に、パッケージの開発環境を有効にしてください。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:246 msgid "" -"You can install development dependencies using the groups that you " -"defined above using the syntax:" +"You can install development dependencies using the groups that you defined " +"above using the syntax:" msgstr "上記で定義したグループを使用して、構文を使って開発依存ファイルをインストールすることができます:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:249 @@ -1428,7 +1414,6 @@ msgid "dependencies needed for your documentation (`docs`)," msgstr "ドキュメント (`docs`) に必要な依存関係、" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:253 -#, fuzzy msgid "required package dependencies in the `dependencies` array and" msgstr "必要なパッケージの依存関係を `dependency` 配列で指定し" @@ -1448,11 +1433,10 @@ msgid "`python -m pip install \".[tests]\"`" msgstr "`python -m pip install \".[tests]\"`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:261 -#, fuzzy msgid "" "You can install multiple dependency groups in the `[project.optional-" "dependencies]` table using:" -msgstr "`[optional.dependencies]` テーブルに複数の依存グループをインストールすることができます:" +msgstr "`[project.optional-dependencies]` テーブルに複数の依存グループをインストールすることができます:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:263 msgid "`python -m pip install \".[docs, tests, lint]\"`" @@ -1478,8 +1462,8 @@ msgstr "Windowsユーザーは、git bashのようなツールを使うことが #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:274 msgid "" -"Some shells don't support unquoted brackets (`[tests]`) which is why we " -"add quotes to the command in this guide like this:" +"Some shells don't support unquoted brackets (`[tests]`) which is why we add " +"quotes to the command in this guide like this:" msgstr "" "シェルによっては、引用符で囲まれていない括弧 (`[tests]`) " "をサポートしていないものもあるので、このガイドではこのようにコマンドに引用符を追加しています:" @@ -1506,8 +1490,8 @@ msgstr "依存関係のセットを組み合わせる" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:289 msgid "" -"Above we reviewed how to install dependencies from your `pyproject.toml`." -" In some cases you may want to group sets of dependencies like so:" +"Above we reviewed how to install dependencies from your `pyproject.toml`. In" +" some cases you may want to group sets of dependencies like so:" msgstr "" "上記では、 `pyproject.toml` から依存関係をインストールする方法を説明しました。 " "場合によっては、依存関係のセットをこのようにグループ化したいこともあるでしょう:" @@ -1540,12 +1524,12 @@ msgstr "condaはどこに入りますか?" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:319 msgid "" -"The `pyproject.toml` file allows you to list any Python package published" -" on PyPI (or on GitHub/ GitLab) as a dependency. Once you create this " -"file, declare dependencies, [build your package](python-package-" -"distribution-files-sdist-wheel.md) and [publish your package to PyPI" -"](publish-python-package-pypi-conda.md), people can install both your " -"package and all of it's dependencies with one command." +"The `pyproject.toml` file allows you to list any Python package published on" +" PyPI (or on GitHub/ GitLab) as a dependency. Once you create this file, " +"declare dependencies, [build your package](python-package-distribution-" +"files-sdist-wheel.md) and [publish your package to PyPI](publish-python-" +"package-pypi-conda.md), people can install both your package and all of it's" +" dependencies with one command." msgstr "" "`pyproject.toml` ファイルを使うと、PyPI(またはGitHub/ " "GitLab)で公開されているPythonパッケージを依存関係として列挙することができます。 このファイルを作成し、依存関係を宣言し、 " @@ -1558,15 +1542,16 @@ msgid "`python -m pip install your-package`" msgstr "`python -m pip install your-package`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:324 -msgid "This works great if your package is pure-python (no other languages used)." +msgid "" +"This works great if your package is pure-python (no other languages used)." msgstr "これは、パッケージが純粋なpython (他の言語が使われていない) のであれば、とてもうまくいきます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:326 msgid "" "Some packages, particularly in the scientific Python ecosystem, require " -"dependencies that are not written in Python. Conda was created to support" -" distribution of tools that have code written in both Python and " -"languages other than Python." +"dependencies that are not written in Python. Conda was created to support " +"distribution of tools that have code written in both Python and languages " +"other than Python." msgstr "" "いくつかのパッケージ、特に科学的なPythonエコシステムでは、Pythonで書かれていない依存関係を必要とします。 " "Condaは、PythonとPython以外の言語の両方で書かれたコードを持つツールの配布をサポートするために作られました。" @@ -1577,26 +1562,25 @@ msgstr "environment.yml ファイルで conda ユーザーをサポートする" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:331 msgid "" -"The above workflow assumes that you want to publish your package on PyPI." -" And then you plan to publish to conda-forge (optionally), [by submitting" -" a recipe using grayskull](https://www.pyopensci.org/python-package-guide" -"/package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.html)." +"The above workflow assumes that you want to publish your package on PyPI. " +"And then you plan to publish to conda-forge (optionally), [by submitting a " +"recipe using grayskull](https://www.pyopensci.org/python-package-" +"guide/package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.html)." msgstr "" "上記のワークフローは、PyPIでパッケージを公開することを想定しています。そして、 " -"[grayskullを使ってレシピを投稿する](https://www.pyopensci.org/python-package-guide" -"/package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.html) ことで" -"、conda-forgeに(オプションで)公開する予定です。" +"[grayskullを使ってレシピを投稿する](https://www.pyopensci.org/python-package-" +"guide/package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.html) " +"ことで、conda-forgeに(オプションで)公開する予定です。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:333 msgid "" -"If you want to support conda users, you may want to also maintain a conda" -" environment that they can use to install your package. Maintaining a " -"conda environment will also help you test that your package installs as " -"you expect into a conda environment." +"If you want to support conda users, you may want to also maintain a conda " +"environment that they can use to install your package. Maintaining a conda " +"environment will also help you test that your package installs as you expect" +" into a conda environment." msgstr "" -"conda ユーザーをサポートしたいのであれば、彼らがあなたのパッケージをインス トールするのに使える conda " -"環境も管理した方が良いでしょう。 conda 環境を維持することは、あなたのパッケージが conda " -"環境に期待通りにインストールされるかをテストするのにも役立ちます。" +"conda ユーザーをサポートしたいのであれば、彼らがあなたのパッケージをインス トールするのに使える conda 環境も管理した方が良いでしょう。 " +"conda 環境を維持することは、あなたのパッケージが conda 環境に期待通りにインストールされるかをテストするのにも役立ちます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:336 msgid "A note for conda users" @@ -1604,10 +1588,9 @@ msgstr "condaユーザーへのメモ" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:339 msgid "" -"If you use a conda environment for developing your tool, keep in mind " -"that when you install your package using `python -m pip install -e .` (or" -" using pip in general), dependencies will be installed from PyPI rather " -"than conda." +"If you use a conda environment for developing your tool, keep in mind that " +"when you install your package using `python -m pip install -e .` (or using " +"pip in general), dependencies will be installed from PyPI rather than conda." msgstr "" "ツールの開発にconda環境を使用している場合、 `python -m pip install -e .` " "を使用してパッケージをインストールするとき(または一般的にpipを使用するとき)、依存関係はcondaではなくPyPIからインストールされることに注意してください。" @@ -1615,19 +1598,18 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:341 msgid "" "Thus, if you are running a conda environment, installing your package in " -"\"editable\" mode risks dependency conflicts. This is particularly " -"important if you have a spatial package that requires geospatial system " -"libraries like GDAL or another system-level dependency." +"\"editable\" mode risks dependency conflicts. This is particularly important" +" if you have a spatial package that requires geospatial system libraries " +"like GDAL or another system-level dependency." msgstr "" -"したがって、conda環境を実行している場合、パッケージを \"editable \"モードでインス " -"トールすると、依存関係が衝突する危険性があります。 " -"これは、GDALのような地理空間システムライブラリや他のシステムレベルの依存関係を必要とする空間パッケージがある場合、特に重要です。" +"したがって、conda環境を実行している場合、パッケージを \"editable \"モードでインス トールすると、依存関係が衝突する危険性があります。" +" これは、GDALのような地理空間システムライブラリや他のシステムレベルの依存関係を必要とする空間パッケージがある場合、特に重要です。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:343 msgid "" -"Alternatively, you can install your package using `python -m pip install " -"-e . --no-deps` to only install the package. And install the rest of your" -" dependencies using a conda environment file." +"Alternatively, you can install your package using `python -m pip install -e " +". --no-deps` to only install the package. And install the rest of your " +"dependencies using a conda environment file." msgstr "" "あるいは、 `python -m pip install -e . --no-deps` " "を使ってパッケージだけをインストールすることもできます。そして、conda環境ファイルを使って残りの依存関係をインストールします。" @@ -1638,15 +1620,16 @@ msgstr "Read the Docs の依存関係" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:348 msgid "" -"Now that you have your dependencies specified in your project, you can " -"use them to support other workflows such as publishing to Read the Docs." -msgstr "プロジェクトで依存関係を指定できたので、Read the Docsへのパブリッシュなど、他のワークフローをサポートするためにそれらを使用できます。" +"Now that you have your dependencies specified in your project, you can use " +"them to support other workflows such as publishing to Read the Docs." +msgstr "" +"プロジェクトで依存関係を指定できたので、Read the Docsへのパブリッシュなど、他のワークフローをサポートするためにそれらを使用できます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:350 msgid "" -"[Read the Docs](https://readthedocs.org) is a documentation platform with" -" a continuous integration / continuous deployment service that " -"automatically builds and publishes your documentation." +"[Read the Docs](https://readthedocs.org) is a documentation platform with a " +"continuous integration / continuous deployment service that automatically " +"builds and publishes your documentation." msgstr "" "[Read the Docs](https://readthedocs.org) " "は、継続的インテグレーション/継続的デプロイメントサービスを備えたドキュメントプラットフォームで、あなたのドキュメントを自動的にビルドして公開します。" @@ -1661,8 +1644,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:354 msgid "" -"Below is an example of installing the **docs** section of your dependency" -" table in the pyproject.toml file within a readthedocs.yaml file." +"Below is an example of installing the **docs** section of your dependency " +"table in the pyproject.toml file within a readthedocs.yaml file." msgstr "" "以下は、readthedocs.yamlファイル内のpyproject.tomlファイルに依存関係テーブルの **docs** " "セクションをインストールする例です。" @@ -1682,8 +1665,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:371 msgid "" -"If you want to install dependencies using Poetry in Read the Docs, [you " -"can learn more here.](https://docs.readthedocs.io/en/stable/build-" +"If you want to install dependencies using Poetry in Read the Docs, [you can " +"learn more here.](https://docs.readthedocs.io/en/stable/build-" "customization.html#install-dependencies-with-poetry)" msgstr "" "Read the DocsのPoetryを使って依存関係をインストールしたい場合は、 " @@ -1723,9 +1706,8 @@ msgid "Complex Builds" msgstr "複雑なビルド" #: ../../package-structure-code/intro.md:179 -#, fuzzy msgid "Create & Build Your Package" -msgstr "パッケージをビルドする" +msgstr "パッケージを作成 & ビルドする" #: ../../package-structure-code/intro.md:193 msgid "Publish with Conda / PyPI" @@ -1740,17 +1722,14 @@ msgid "Code style" msgstr "コードスタイル" #: ../../package-structure-code/intro.md:193 -#, fuzzy msgid "Publish your package" -msgstr "パッケージの公開" +msgstr "パッケージを公開する" #: ../../package-structure-code/intro.md:1 -#, fuzzy msgid "Python Package Structure" msgstr "Pythonパッケージ構造" #: ../../package-structure-code/intro.md:3 -#, fuzzy msgid "" "This section provides guidance on your Python package's structure, code " "format, and style. It also reviews the various [packaging tools](python-" @@ -1758,22 +1737,25 @@ msgid "" "files-sdist-wheel) and [publish](publish-python-package-pypi-conda) your " "Python package." msgstr "" -"このセクションでは Python パッケージの構造、コードフォーマット、スタイルに関するガイダンスを提供します。 " -"また、パッケージのビルドと公開をサポートするために使用できる様々なパッケージングツールについても説明します。" +"このセクションでは、Python パッケージの構造、コードフォーマット、スタイルに関するガイダンスを提供します。また、Pythonパッケージの " +"[build](python-package-distribution-files-sdist-wheel) や [publish](publish-" +"python-package-pypi-conda) に使える様々な [packaging tools](python-package-build-" +"tools) もレビューしています。" #: ../../package-structure-code/intro.md:7 msgid "" -"If you want end-to-end tutorials, check out our tutorial series that " -"starts by introducing [what a Python package is](what-is-a-package)." +"If you want end-to-end tutorials, check out our tutorial series that starts " +"by introducing [what a Python package is](what-is-a-package)." msgstr "" +"チュートリアルが必要な場合は、 [Python パッケージとは](what-is-a-package) " +"何かを紹介するところから始まるチュートリアルシリーズをご覧ください。" #: ../../package-structure-code/intro.md:9 -#, fuzzy msgid "" -"If you are confused by Python packaging, you are not alone! The good news" -" is that some great modern packaging tools ensure you follow best " -"practices. Here, we review tool features and suggest tools you can use " -"for your Python packaging workflow." +"If you are confused by Python packaging, you are not alone! The good news is" +" that some great modern packaging tools ensure you follow best practices. " +"Here, we review tool features and suggest tools you can use for your Python " +"packaging workflow." msgstr "" "Python のパッケージングに戸惑っているのはあなただけではありません! " "良いニュースは、あなたがベストプラクティスに従っていることを保証する、いくつかの素晴らしい最新のパッケージングツールがあるということです。 " @@ -1781,17 +1763,17 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/intro.md:14 msgid "Checkout our beginning-to-end create a Python package tutorials" -msgstr "" +msgstr "Pythonパッケージ作成チュートリアルをご覧ください。" #: ../../package-structure-code/intro.md:23 msgid "How this content is developed" -msgstr "" +msgstr "このコンテンツの開発方法" #: ../../package-structure-code/intro.md:24 msgid "" "All of the content in this guide has been vetted by community members, " "including maintainers and developers of the core packaging tools." -msgstr "" +msgstr "このガイドの内容はすべて、コアパッケージングツールのメンテナや開発者を含むコミュニティメンバーによって吟味されています。" #: ../../package-structure-code/intro.md:35 msgid "✨ 1. Package file structure ✨" @@ -1799,9 +1781,9 @@ msgstr "✨ 1. パッケージのファイル構成 ✨" #: ../../package-structure-code/intro.md:39 msgid "" -"src layout, flat layout and where should tests folders live? No matter " -"what your level of packaging knowledge is, this page will help you decide" -" upon a package structure that follows modern python best practices." +"src layout, flat layout and where should tests folders live? No matter what " +"your level of packaging knowledge is, this page will help you decide upon a " +"package structure that follows modern python best practices." msgstr "" "src レイアウト、フラットレイアウト、テストフォルダはどこに置くべきか? " "あなたのパッケージング知識のレベルに関係なく、このページは最新のpythonのベストプラクティスに従ったパッケージ構造を決める助けになるでしょう。" @@ -1812,10 +1794,10 @@ msgstr "✨ 2. パッケージの構築について学ぶ✨ " #: ../../package-structure-code/intro.md:48 msgid "" -"To publish your Python package on PyPI, you will need to first build it. " -"The act of \"building\" refers to the process of placing your package " -"code and metadata into a format that can be published on PyPI. Learn more" -" about building your Python package." +"To publish your Python package on PyPI, you will need to first build it. The" +" act of \"building\" refers to the process of placing your package code and " +"metadata into a format that can be published on PyPI. Learn more about " +"building your Python package." msgstr "" "PythonパッケージをPyPIで公開するには、まずビルドする必要があります。 \"ビルド\" " "とは、パッケージのコードとメタデータをPyPIで公開できるような形式にすることです。 " @@ -1828,8 +1810,8 @@ msgstr "✨ 4. メタデータを追加する ✨" #: ../../package-structure-code/intro.md:61 msgid "" "Learn how to add project metadata to your Python package to support both " -"filtering on PyPI and also the metadata that a package installer needs to" -" build and install your package." +"filtering on PyPI and also the metadata that a package installer needs to " +"build and install your package." msgstr "" "Python パッケージにプロジェクトのメタデータを追加して、PyPI " "でのフィルタリングと、パッケージインストーラがパッケージをビルドしてインストールするために必要なメタデータの両方をサポートする方法を学びましょう。" @@ -1853,7 +1835,8 @@ msgid "" "If you have a pure Python package, it's a straight forward process to " "publish to both PyPI and then a Conda channel such as conda-forge. Learn " "more here." -msgstr "純粋なPythonパッケージであれば、PyPIとconda-forgeのようなCondaチャネルの両方に公開するのは簡単です。 詳しくはこちら。" +msgstr "" +"純粋なPythonパッケージであれば、PyPIとconda-forgeのようなCondaチャネルの両方に公開するのは簡単です。 詳しくはこちら。" #: ../../package-structure-code/intro.md:89 msgid "✨ 5. Setup package versioning ✨" @@ -1865,8 +1848,8 @@ msgid "" "common ways to version a package. Which one should you pick? Learn more " "here." msgstr "" -"Semver (数値によるバージョン管理) と Calver (日付によるバージョン管理) " -"は、パッケージをバージョン管理する2つの一般的な方法です。 どちらを選ぶべきでしょうか? 詳しくはこちら。" +"Semver (数値によるバージョン管理) と Calver (日付によるバージョン管理) は、パッケージをバージョン管理する2つの一般的な方法です。 " +"どちらを選ぶべきでしょうか? 詳しくはこちら。" #: ../../package-structure-code/intro.md:99 msgid "✨ 6. Code style & linters ✨" @@ -1875,8 +1858,8 @@ msgstr "✨6. コードスタイルとリンター✨" #: ../../package-structure-code/intro.md:103 msgid "" "Black, blue, flake8, Ruff - which tools can help you ensure your package " -"follows best practices for code format? Learn more about the options and " -"why this is important here." +"follows best practices for code format? Learn more about the options and why" +" this is important here." msgstr "" "Black、blue、flake8、Ruff - " "あなたのパッケージがコードフォーマットのベストプラクティスに従っていることを確認するのに役立つツールはどれですか? " @@ -1884,25 +1867,24 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/intro.md:111 msgid "" -"Figure showing a decision tree with the various packaging tool front-end " -"and back-end options." +"Figure showing a decision tree with the various packaging tool front-end and" +" back-end options." msgstr "様々なパッケージングツールのフロントエンドとバックエンドのオプションの決定ツリーを示す図。" #: ../../package-structure-code/intro.md:113 msgid "" -"Diagram showing the various front-end build tools that you can select " -"from. See the packaging tools page to learn more about each tool." +"Diagram showing the various front-end build tools that you can select from. " +"See the packaging tools page to learn more about each tool." msgstr "選択可能な様々なフロントエンドビルドツールを示す図。 各ツールの詳細については、パッケージングツールのページを参照してください。" #: ../../package-structure-code/intro.md:118 msgid "" -"If you are considering submitting a package for peer review, have a look " -"at the bare-minimum [editor checks](https://www.pyopensci.org/software-" -"peer-review/how-to/editor-in-chief-guide.html#editor-checklist-template) " -"that pyOpenSci performs before a review begins. These checks are useful " -"to explore for both authors planning to submit a package to us for review" -" and for anyone who is just getting started with creating a Python " -"package." +"If you are considering submitting a package for peer review, have a look at " +"the bare-minimum [editor checks](https://www.pyopensci.org/software-peer-" +"review/how-to/editor-in-chief-guide.html#editor-checklist-template) that " +"pyOpenSci performs before a review begins. These checks are useful to " +"explore for both authors planning to submit a package to us for review and " +"for anyone who is just getting started with creating a Python package." msgstr "" "査読にパッケージを投稿しようと考えているなら、査読が始まる前にpyOpenSciが行う最低限の [editor " "checks](https://www.pyopensci.org/software-peer-review/how-to/editor-in-" @@ -1918,11 +1900,10 @@ msgid "In this section of our Python packaging guide, we:" msgstr "Pythonパッケージングガイドのこのセクションでは、以下のことを説明します:" #: ../../package-structure-code/intro.md:129 -#, fuzzy msgid "" "Provide an overview of the options available to you when packaging your " "code." -msgstr "ツールをパッケージングする際に利用可能なオプションの概要を説明する。" +msgstr "コードをパッケージングする際に利用可能なオプションの概要を説明する。" #: ../../package-structure-code/intro.md:131 msgid "" @@ -1931,19 +1912,18 @@ msgid "" msgstr "ニーズを満たし、かつ既存の基準をサポートするツールやアプローチを提案します。" #: ../../package-structure-code/intro.md:133 -#, fuzzy msgid "" -"Suggest tools and approaches that will allow you to expand upon a " -"workflow that may begin as a pure Python code and evolve into code that " -"requires addition layers of complexity in the packaging build." -msgstr "純粋なPythonツールから始まり、パッケージングビルドに複雑なレイヤーを追加する必要のあるツールへと進化するワークフローを拡張することを可能にするツールやアプローチを提案します。" +"Suggest tools and approaches that will allow you to expand upon a workflow " +"that may begin as a pure Python code and evolve into code that requires " +"addition layers of complexity in the packaging build." +msgstr "" +"純粋なPythonツールから始まり、パッケージングビルドに複雑なレイヤーを追加する必要のあるコードへと進化するワークフローを拡張することを可能にするコードやアプローチを提案します。" #: ../../package-structure-code/intro.md:136 msgid "" "Align our suggestions with the most current, accepted [PEPs (Python " "Enhancement Protocols)](https://peps.python.org/pep-0000/) and the " -"[Scientific Python community SPECs](https://scientific-" -"python.org/specs/)." +"[Scientific Python community SPECs](https://scientific-python.org/specs/)." msgstr "" "私たちの提案を、現在受け入れられている [PEPs (Python Enhancement " "Protocols)](https://peps.python.org/pep-0000/) と [Scientific Python " @@ -1964,11 +1944,11 @@ msgstr "pyOpenSciのパッケージング推奨のガイドライン" #: ../../package-structure-code/intro.md:145 msgid "" -"The flexibility of the Python programming language lends itself to a " -"diverse range of tool options for creating a Python package. Python is so" -" flexible that it is one of the few languages that can be used to wrap " -"around other languages. The ability of Python to wrap other languages is " -"one the reasons you will often hear Python described as a [\"glue\" " +"The flexibility of the Python programming language lends itself to a diverse" +" range of tool options for creating a Python package. Python is so flexible " +"that it is one of the few languages that can be used to wrap around other " +"languages. The ability of Python to wrap other languages is one the reasons " +"you will often hear Python described as a [\"glue\" " "language](https://numpy.org/doc/stable/user/c-info.python-as-glue.html)\"" msgstr "" "Pythonプログラミング言語の柔軟性は、Pythonパッケージを作成するための多様なツールオプションに適しています。Pythonはとても柔軟で、他の言語を包み込むように使える数少ない言語のひとつです。Pythonが他の言語をラッピングする能力は、Pythonが" @@ -1977,25 +1957,26 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/intro.md:151 msgid "" -"If you are building a pure Python package, then your packaging setup can " -"be simple. However, some scientific packages have complex requirements as" -" they may need to support extensions or tools written in other languages " -"such as C or C++." -msgstr "純粋なPythonパッケージを構築するのであれば、パッケージングのセットアップは単純でよいです。しかし、科学的なパッケージの中には、CやC++のような他の言語で書かれた拡張機能やツールをサポートする必要があり、複雑な要件を持つものがあります。" +"If you are building a pure Python package, then your packaging setup can be " +"simple. However, some scientific packages have complex requirements as they " +"may need to support extensions or tools written in other languages such as C" +" or C++." +msgstr "" +"純粋なPythonパッケージを構築するのであれば、パッケージングのセットアップは単純でよいです。しかし、科学的なパッケージの中には、CやC++のような他の言語で書かれた拡張機能やツールをサポートする必要があり、複雑な要件を持つものがあります。" #: ../../package-structure-code/intro.md:155 msgid "" -"To support the many different uses of Python, there are many ways to " -"create a Python package. In this guide, we suggest packaging approaches " -"and tools based on:" +"To support the many different uses of Python, there are many ways to create " +"a Python package. In this guide, we suggest packaging approaches and tools " +"based on:" msgstr "" "Python の様々な使い方をサポートするために、Python パッケージを作成する方法はたくさんあります。 " "このガイドでは、パッケージングのアプローチとツールを提案します:" #: ../../package-structure-code/intro.md:158 msgid "" -"What we think will be best and easiest to adopt for those who are newer " -"to packaging." +"What we think will be best and easiest to adopt for those who are newer to " +"packaging." msgstr "パッケージングに慣れていない人たちにとって、私たちが最善で最も採用しやすいと考えるもの。" #: ../../package-structure-code/intro.md:160 @@ -2004,15 +1985,15 @@ msgstr "よく整備され、文書化されていると思われるツール。 #: ../../package-structure-code/intro.md:161 msgid "" -"A shared goal of standardizing packaging approaches across this " -"(scientific) Python ecosystem." +"A shared goal of standardizing packaging approaches across this (scientific)" +" Python ecosystem." msgstr "この (科学的な) Pythonエコシステム全体でパッケージングアプローチを標準化するという共通の目標。" #: ../../package-structure-code/intro.md:164 msgid "" -"Here, we also try to align our suggestions with the most current, " -"accepted [Python community](https://packaging.python.org/en/latest/) and " -"[scientific community](https://scientific-python.org/specs/)." +"Here, we also try to align our suggestions with the most current, accepted " +"[Python community](https://packaging.python.org/en/latest/) and [scientific " +"community](https://scientific-python.org/specs/)." msgstr "" "ここでは、私たちの提案を、最新の、受け入れられている " "[Pythonコミュニティ](https://packaging.python.org/en/latest/) と " @@ -2024,21 +2005,21 @@ msgstr "このガイドの提案はpyOpenSciのレビュー要件ではありま #: ../../package-structure-code/intro.md:170 msgid "" -"The suggestions for package layout in this section are made with the " -"intent of being helpful; they are not specific requirements for your " -"package to be reviewed and accepted into our pyOpenSci open source " -"ecosystem." +"The suggestions for package layout in this section are made with the intent " +"of being helpful; they are not specific requirements for your package to be " +"reviewed and accepted into our pyOpenSci open source ecosystem." msgstr "" "このセクションのパッケージレイアウトの提案は、参考になることを意図しています。 " "これらは、あなたのパッケージがpyOpenSciオープンソースエコシステムにレビューされ、受け入れられるための特定の要件ではありません。" #: ../../package-structure-code/intro.md:174 msgid "" -"Please check out our [package scope page](https://www.pyopensci.org" -"/software-peer-review/about/package-scope.html) and [review requirements " -"in our author guide](https://www.pyopensci.org/software-peer-review/how-" -"to/author-guide.html#) if you are looking for pyOpenSci's Python package " -"review requirements!" +"Please check out our [package scope " +"page](https://www.pyopensci.org/software-peer-review/about/package-" +"scope.html) and [review requirements in our author " +"guide](https://www.pyopensci.org/software-peer-review/how-to/author-" +"guide.html#) if you are looking for pyOpenSci's Python package review " +"requirements!" msgstr "" "pyOpenSciのPythonパッケージ審査要件をお探しの方は、 [package scope " "page](https://www.pyopensci.org/software-peer-review/about/package-" @@ -2047,18 +2028,18 @@ msgstr "" "guide.html#) をご覧ください!" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:1 -msgid "Publishing Your Package In A Community Repository: PyPI or Anaconda.org" +msgid "" +"Publishing Your Package In A Community Repository: PyPI or Anaconda.org" msgstr "コミュニティリポジトリでパッケージを公開する: PyPI または Anaconda.org" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:5 msgid "" "pyOpenSci requires that your package has an distribution that can be " -"installed from a public community repository such as PyPI or a conda " -"channel such as `bioconda` or `conda-forge` on Anaconda.org." +"installed from a public community repository such as PyPI or a conda channel" +" such as `bioconda` or `conda-forge` on Anaconda.org." msgstr "" -"pyOpenSci は、あなたのパッケージが PyPI のようなパブリックコミュニティリポジトリや Anaconda.org の " -"`bioconda` や `conda-forge` のような conda " -"チャンネルからインストールできるディストリビューションを持っていることを要求します。" +"pyOpenSci は、あなたのパッケージが PyPI のようなパブリックコミュニティリポジトリや Anaconda.org の `bioconda` " +"や `conda-forge` のような conda チャンネルからインストールできるディストリビューションを持っていることを要求します。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:9 msgid "" @@ -2074,42 +2055,39 @@ msgstr "pipとcondaの両方を使って同じ環境にパッケージをイン #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:16 msgid "" -"To minimize conflicts for users who may be using conda (or pip) to manage" -" local environments, consider publishing your package to both PyPI and " -"the conda-forge channel on Anaconda.org." +"To minimize conflicts for users who may be using conda (or pip) to manage " +"local environments, consider publishing your package to both PyPI and the " +"conda-forge channel on Anaconda.org." msgstr "" -"ローカル環境を管理するために conda (または pip) を使用しているかもしれないユーザーの競合を最小にするために、Anaconda.org" -" の PyPI と conda-forge チャンネルの両方にパッケージを公開することを検討してください。" +"ローカル環境を管理するために conda (または pip) を使用しているかもしれないユーザーの競合を最小にするために、Anaconda.org の " +"PyPI と conda-forge チャンネルの両方にパッケージを公開することを検討してください。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:18 msgid "" -"Below you will learn more specifics about the differences between PyPI " -"and conda publishing of your Python package." +"Below you will learn more specifics about the differences between PyPI and " +"conda publishing of your Python package." msgstr "以下では、PythonパッケージのPyPI公開とconda公開の違いについて詳しく説明します。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:24 #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:6 -#, fuzzy msgid "" -"Image showing the progression of creating a Python package, building it " -"and then publishing to PyPI and conda-forge. You take your code and turn " -"it into distribution files (sdist and wheel) that PyPI accepts. Then " -"there is an arrow towards the PyPI repository where ou publish both " -"distributions. From PyPI if you create a conda-forge recipe you can then " -"publish to conda-forge." +"Image showing the progression of creating a Python package, building it and " +"then publishing to PyPI and conda-forge. You take your code and turn it into" +" distribution files (sdist and wheel) that PyPI accepts. Then there is an " +"arrow towards the PyPI repository where ou publish both distributions. From " +"PyPI if you create a conda-forge recipe you can then publish to conda-forge." msgstr "" "Pythonパッケージの作成、ビルド、そしてPyPIとconda-" -"forgeへの公開の流れを示す画像です。あなたのコードをPyPIが受け付ける配布ファイル(sdistとwheel)に変換します。そして、両方のディストリビューションを公開しているPyPIリポジトリへの矢印があります" -"。PyPIからconda-forgeのレシピを作成し、conda-forgeに公開することができます。" +"forgeへの公開の流れを示す画像です。あなたのコードをPyPIが受け付ける配布ファイル(sdistとwheel)に変換します。そして、両方のディストリビューションを公開しているPyPIリポジトリへの矢印があります。PyPIからconda-" +"forgeのレシピを作成し、conda-forgeに公開することができます。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:26 -#, fuzzy msgid "" -"Once you have published both package distributions (the source " -"distribution and the wheel) to PyPI, you can then publish to conda-forge." -" The conda-forge requires a source distribution on PyPI in order to build" -" your package on conda-forge. You do not need to rebuild your package to " -"publish to conda-forge." +"Once you have published both package distributions (the source distribution " +"and the wheel) to PyPI, you can then publish to conda-forge. The conda-forge" +" requires a source distribution on PyPI in order to build your package on " +"conda-forge. You do not need to rebuild your package to publish to conda-" +"forge." msgstr "" "両方のパッケージ配布(ソース配布とホイール)をPyPIに公開したら、次にconda-forgeに公開します。conda-" "forgeでパッケージをビルドするには、PyPIでのソース配布が必要です。conda-" @@ -2121,10 +2099,10 @@ msgstr "PyPIとは" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:31 msgid "" -"[PyPI](https://pypi.org/) is an online Python package repository that you" -" can use to both find and install and publish your Python package. There " -"is also a test PyPI repository where you can test publishing your package" -" prior to the final publication on PyPI." +"[PyPI](https://pypi.org/) is an online Python package repository that you " +"can use to both find and install and publish your Python package. There is " +"also a test PyPI repository where you can test publishing your package prior" +" to the final publication on PyPI." msgstr "" "[PyPI](https://pypi.org/) " "はオンラインのPythonパッケージリポジトリで、Pythonパッケージの検索やインストール、公開に利用できます。テスト用のPyPIリポジトリもあり、最終的にPyPIで公開する前に、パッケージの公開をテストすることができます。" @@ -2137,9 +2115,9 @@ msgstr "ほとんどのPythonパッケージはPyPIで見つけることがで #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:38 msgid "" -"The biggest different between using pip and conda to install a package is" -" that conda can install any package regardless of the language(s) that it" -" is written in. Whereas `pip` can only install Python packages." +"The biggest different between using pip and conda to install a package is " +"that conda can install any package regardless of the language(s) that it is " +"written in. Whereas `pip` can only install Python packages." msgstr "" "パッケージのインストールにpipを使う場合とcondaを使う場合の最大の違いは、condaは(複数の)言語に関係なくどんなパッケージでもインストールできるということです。" " 一方、 `pip` は Python パッケージしかインストールできません。" @@ -2150,18 +2128,17 @@ msgstr "PyPIへのパッケージ公開のチュートリアルはこちら。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:52 msgid "" -"On the package build page, we discussed the [two package distribution " -"types that you will create when making a Python package](python-package-" -"distribution-files-sdist-wheel): SDist (packaged as a .tar.gz or .zip) " -"and Wheel (.whl) which is really a zip file. Both of those file " -"\"bundles\" will be published on PyPI when you use [a standard build tool" -"](python-package-build-tools) to build your package." +"On the package build page, we discussed the [two package distribution types " +"that you will create when making a Python package](python-package-" +"distribution-files-sdist-wheel): SDist (packaged as a .tar.gz or .zip) and " +"Wheel (.whl) which is really a zip file. Both of those file \"bundles\" will" +" be published on PyPI when you use [a standard build tool](python-package-" +"build-tools) to build your package." msgstr "" "パッケージビルドのページで、 [Pythonパッケージを作るときに作成する2つのパッケージ配布タイプ](python-package-" -"distribution-files-sdist-wheel) について説明しました: SDist " -"(.tar.gzまたは.zipとしてパッケージ化) とWheel (.whl) は、実際にはzipファイルです。 [標準ビルドツール" -"](python-package-build-tools) を使ってパッケージをビルドすると、これらのファイル \"バンドル\" " -"は両方ともPyPIで公開されます。" +"distribution-files-sdist-wheel) について説明しました: SDist (.tar.gzまたは.zipとしてパッケージ化) " +"とWheel (.whl) は、実際にはzipファイルです。 [標準ビルドツール](python-package-build-tools) " +"を使ってパッケージをビルドすると、これらのファイル \"バンドル\" は両方ともPyPIで公開されます。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:60 msgid "What is conda and Anaconda.org?" @@ -2169,8 +2146,8 @@ msgstr "condaとAnaconda.orgとは?" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:62 msgid "" -"conda is an open source package and environment management tool. conda " -"can be used to install tools from the [Anaconda " +"conda is an open source package and environment management tool. conda can " +"be used to install tools from the [Anaconda " "repository](https://repo.anaconda.com/)." msgstr "" "condaはオープンソースのパッケージと環境管理ツールです。condaは " @@ -2178,8 +2155,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:66 msgid "" -"Anaconda.org contains public and private repositories for packages. These" -" repositories are known as channels (discussed below)." +"Anaconda.org contains public and private repositories for packages. These " +"repositories are known as channels (discussed below)." msgstr "" "Anaconda.org にはパッケージのためのパブリックとプライベートのリポジトリがあります。 " "これらのリポジトリはチャンネルとして知られています(後述)。" @@ -2190,20 +2167,21 @@ msgstr "condaの進化の簡単な歴史" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:72 msgid "" -"The conda ecosystem evolved years ago to provide support for, and " -"simplify the process of, managing software dependencies in scientific " -"Python projects." -msgstr "condaエコシステムは、科学的なPythonプロジェクトにおけるソフトウェアの依存関係を管理するためのサポートを提供し、そのプロセスを簡素化するために数年前に発展しました。" +"The conda ecosystem evolved years ago to provide support for, and simplify " +"the process of, managing software dependencies in scientific Python " +"projects." +msgstr "" +"condaエコシステムは、科学的なPythonプロジェクトにおけるソフトウェアの依存関係を管理するためのサポートを提供し、そのプロセスを簡素化するために数年前に発展しました。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:76 msgid "" -"Many of the core scientific Python projects depend upon or wrap around " -"tools and extensions that are written in other languages, such as C++. In" -" the early stages of the scientific ecosystem's development, these non-" -"Python extensions and tools were not well supported on PyPI, making " -"publication difficult. In recent years there is more support for complex " -"builds that allow developers to bundle non-Python code into a Python " -"distribution using the [wheel distribution format](python-wheel)." +"Many of the core scientific Python projects depend upon or wrap around tools" +" and extensions that are written in other languages, such as C++. In the " +"early stages of the scientific ecosystem's development, these non-Python " +"extensions and tools were not well supported on PyPI, making publication " +"difficult. In recent years there is more support for complex builds that " +"allow developers to bundle non-Python code into a Python distribution using " +"the [wheel distribution format](python-wheel)." msgstr "" "科学的なPythonプロジェクトのコアの多くは、C++などの他の言語で書かれたツールや拡張機能に依存したり、その周りを取り巻いたりしています。科学エコシステムの開発の初期段階では、これらのPython以外の拡張機能やツールはPyPIで十分にサポートされておらず、公開が困難でした。近年、開発者が" " [wheel distribution format](python-wheel) " @@ -2211,21 +2189,21 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:78 msgid "" -"Conda provides a mechanism to manage these dependencies and ensure that " -"the required packages are installed correctly." +"Conda provides a mechanism to manage these dependencies and ensure that the " +"required packages are installed correctly." msgstr "Condaは、これらの依存関係を管理し、必要なパッケージが正しくインストールされるようにするメカニズムを提供します。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:82 msgid "" "While conda was originally created to support Python packages, it is now " -"used across all languages. This cross-language support makes it easier " -"for some packages to include and have access to tools written in other " -"languages, such as C/C++ (gdal), Julia, or R. Creating an environment " -"that mixes all of these packages is usually easier and more consistent " -"with full-fledged package managers like conda." -msgstr "" -"condaはもともとPythonのパッケージをサポートするために作られたが、今ではあらゆる言語で使われています。この言語間サポートにより、C/C++" -" (gdal) " +"used across all languages. This cross-language support makes it easier for " +"some packages to include and have access to tools written in other " +"languages, such as C/C++ (gdal), Julia, or R. Creating an environment that " +"mixes all of these packages is usually easier and more consistent with full-" +"fledged package managers like conda." +msgstr "" +"condaはもともとPythonのパッケージをサポートするために作られたが、今ではあらゆる言語で使われています。この言語間サポートにより、C/C++ " +"(gdal) " "、Julia、Rなど、他の言語で書かれたツールを簡単に取り込んだり、利用したりできるパッケージもあります。これらのパッケージをすべてミックスした環境を作るのは、通常、condaのような本格的なパッケージマネージャを使った方が簡単で、一貫性があります。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:90 @@ -2249,8 +2227,8 @@ msgstr "多くの人がcondaを使ってパッケージをインストールす #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:98 msgid "" -"**defaults:** this is a channel managed by Anaconda. It is the version of" -" the Python packages that you will install if you install the Anaconda " +"**defaults:** this is a channel managed by Anaconda. It is the version of " +"the Python packages that you will install if you install the Anaconda " "Distribution. Anaconda (the company) decides what packages live on the " "`defaults` channel." msgstr "" @@ -2259,41 +2237,39 @@ msgstr "" "チャンネルにあるかは Anaconda (会社) が決定します。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:99 -#, fuzzy msgid "" "[**conda-forge:**](https://conda-forge.org/) this is a community-driven " -"channel that focuses on scientific packages. This channel is ideal for " -"tools that support geospatial data. Anyone can publish a package to this " -"channel." +"channel that focuses on scientific packages. This channel is ideal for tools" +" that support geospatial data. Anyone can publish a package to this channel." msgstr "" -"[**conda-forge:**](https://anaconda.org/conda-forge) " -"このチャンネルは科学的なパッケージに焦点を当てたコミュニティ主導のチャンネルです。 このチャンネルは地理空間データをサポートするツールに最適です。" -" 誰でもこのチャンネルにパッケージを公開できます。" +"[**conda-forge:**](https://conda-forge.org/) " +"このチャンネルは科学的なパッケージに焦点を当てたコミュニティ主導のチャンネルです。 このチャンネルは地理空間データをサポートするツールに最適です。 " +"誰でもこのチャンネルにパッケージを公開できます。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:100 -#, fuzzy msgid "" "[**bioconda**](https://bioconda.github.io/): this channel focuses on " "biomedical tools." -msgstr "[**bioconda**](https://anaconda.org/bioconda): このチャンネルは生物医学ツールに焦点を当てています。" +msgstr "" +"[**bioconda**](https://bioconda.github.io/): このチャンネルは生物医学ツールに焦点を当てています。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:102 msgid "" -"**conda-forge** emerged as many of the scientific packages did not exist " -"in the `defaults` Anaconda channel." -msgstr "科学的パッケージの多くが `defaults` Anaconda チャンネルに存在しなかったため、**conda-forge** が出現しました。" +"**conda-forge** emerged as many of the scientific packages did not exist in " +"the `defaults` Anaconda channel." +msgstr "" +"科学的パッケージの多くが `defaults` Anaconda チャンネルに存在しなかったため、**conda-forge** が出現しました。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:107 -#, fuzzy msgid "" -"Graphic with the title Python package repositories. Below it says " -"Anything hosted on PyPI can be installed using pip install. Packaging " -"hosted on a conda channel can be installed using conda install. Below " -"that there are two rows. The top row says conda channels. Next to it are " -"three boxes one with conda-forge, community maintained; bioconda and then" -" default - managed by the anaconda team. Below that there is a row that " -"says PyPI servers. PyPI - anyone can publish to PyPI. And test PyPI. A " -"testbed server for you to practice." +"Graphic with the title Python package repositories. Below it says Anything " +"hosted on PyPI can be installed using pip install. Packaging hosted on a " +"conda channel can be installed using conda install. Below that there are two" +" rows. The top row says conda channels. Next to it are three boxes one with " +"conda-forge, community maintained; bioconda and then default - managed by " +"the anaconda team. Below that there is a row that says PyPI servers. PyPI - " +"anyone can publish to PyPI. And test PyPI. A testbed server for you to " +"practice." msgstr "" "Python package repositoriesというタイトルのグラフィック。 PyPI でホストされているものは pip install " "でインストールできます。 condaチャンネルでホストされているパッケージはconda installを使ってインストールできます。 " @@ -2304,11 +2280,11 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:109 msgid "" -"Conda channels represent various repositories that you can install " -"packages from. Because conda-forge is community maintained, anyone can " -"submit a recipe there. PyPI is also a community maintained repository. " -"Anyone can submit a package to PyPI and test PyPI. Unlike conda-forge " -"there are no manual checks of packages submitted to PyPI." +"Conda channels represent various repositories that you can install packages " +"from. Because conda-forge is community maintained, anyone can submit a " +"recipe there. PyPI is also a community maintained repository. Anyone can " +"submit a package to PyPI and test PyPI. Unlike conda-forge there are no " +"manual checks of packages submitted to PyPI." msgstr "" "Condaチャンネルは、パッケージをインストールできる様々なリポジトリです。 conda-forge " "はコミュニティによって管理されているため、誰でもレシピを投稿することができます。 PyPIもコミュニティによって管理されているリポジトリです。 " @@ -2321,8 +2297,8 @@ msgstr "conda channels, PyPI, conda, pip - パッケージを公開する場所" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:115 msgid "" -"You might be wondering why there are different package repositories that " -"can be used to install Python packages." +"You might be wondering why there are different package repositories that can" +" be used to install Python packages." msgstr "なぜPythonパッケージをインストールするのに様々なパッケージリポジトリがあるのか不思議に思うかもしれません。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:118 @@ -2338,20 +2314,20 @@ msgstr "どちらの質問に対する答えも、依存関係のコンフリク #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:125 msgid "" "Image showing an XKCD comic that shows a web of Python environments and " -"tools and installations. At the bottom is says - My python environment " -"has become so degraded that my laptop has been declared a superfund site." +"tools and installations. At the bottom is says - My python environment has " +"become so degraded that my laptop has been declared a superfund site." msgstr "" "画像はXKCDのコミックで、Pythonの環境とツール、インストールの網を描いています。一番下にはこう書いてあります - " "私のパイソン環境は劣化しすぎて、私のラップトップはスーパーファンドサイトに指定された。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:127 msgid "" -"Installing Python and Python packages from different repositories can " -"lead to environment conflicts where a version of on package doesn't work " -"with a version of another package. To keep your environments clean and " -"working, it's best to install packages from the same repository. So use " -"pip to install everything. Or use conda. If you can, try to avoid " -"installing package from both pip and conda into the same environment." +"Installing Python and Python packages from different repositories can lead " +"to environment conflicts where a version of on package doesn't work with a " +"version of another package. To keep your environments clean and working, " +"it's best to install packages from the same repository. So use pip to " +"install everything. Or use conda. If you can, try to avoid installing " +"package from both pip and conda into the same environment." msgstr "" "Python と Python " "パッケージを異なるリポジトリからインストールすると、あるバージョンのパッケージが別のパッケージのバージョンと動作しないといった環境の衝突につながる可能性があります。" @@ -2366,56 +2342,56 @@ msgstr "Pythonパッケージの依存関係の競合を管理する" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:137 msgid "" "Python environments can encounter conflicts because Python tools can be " -"installed from different repositories. Broadly speaking, Python " -"environments have a smaller chance of dependency conflicts when the tools" -" are installed from the same package repository. Thus environments that " -"contain packages installed from both pip and conda are more likely to " -"yield dependency conflicts." +"installed from different repositories. Broadly speaking, Python environments" +" have a smaller chance of dependency conflicts when the tools are installed " +"from the same package repository. Thus environments that contain packages " +"installed from both pip and conda are more likely to yield dependency " +"conflicts." msgstr "" "Python環境は、Pythonツールが異なるリポジトリからインストールされることがあるため、競合に遭遇する可能性があります。 " "大まかに言えば、Python環境は、ツールが同じパッケージリポジトリからインストールされるとき、依存関係の衝突の可能性が小さくなります。 " "そのため、pip と conda の両方からインストールされたパッケージを含む環境は、依存関係の衝突が起こりやすくなります。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:144 -#, fuzzy msgid "" -"Similarly installing packages from the default anaconda channel mixed " -"with the conda-forge channel can also lead to dependency conflicts." +"Similarly installing packages from the default anaconda channel mixed with " +"the conda-forge channel can also lead to dependency conflicts." msgstr "" -"同様に、デフォルトの anaconda パッケージと conda-forge " +"同様に、デフォルトの anaconda チャンネルと conda-forge " "チャンネルを混ぜてパッケージをインストールすることも依存関係の衝突につながります。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:146 msgid "" "Many install packages directly from conda `defaults` channel. However, " -"because this channel is managed by Anaconda, the packages available on it" -" are limited to those that Anaconda decides should be core to a stable " +"because this channel is managed by Anaconda, the packages available on it " +"are limited to those that Anaconda decides should be core to a stable " "installation. The conda-forge channel was created to complement the " -"`defaults` channel. It allows anyone to submit a package to be published " -"in the channel . Thus, `conda-forge` channel ensures that a broad suite " -"of user-developed community packages can be installed from conda." +"`defaults` channel. It allows anyone to submit a package to be published in " +"the channel . Thus, `conda-forge` channel ensures that a broad suite of " +"user-developed community packages can be installed from conda." msgstr "" "多くのパッケージは conda `defaults` チャンネルから直接インストールします。 しかし、このチャンネルは Anaconda " "によって管理されているため、このチャンネルで利用可能なパッケージは、Anaconda " "が安定したインストールの中核となるべきと判断したものに限定されます。 conda-forge チャンネルは `defaults` " -"チャンネルを補完するために作成されました。 誰でもこのチャンネルで公開するパッケージを投稿することができます。 このように、 `conda-" -"forge` チャネルは、ユーザが開発したコミュニティパッケージの広範なスイートを conda からインストールできるようにします。" +"チャンネルを補完するために作成されました。 誰でもこのチャンネルで公開するパッケージを投稿することができます。 このように、 `conda-forge`" +" チャネルは、ユーザが開発したコミュニティパッケージの広範なスイートを conda からインストールできるようにします。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:150 msgid "" -"Take-aways: If you can, publish on both PyPI and conda-forge to " -"accommodate more users of your package" -msgstr "教訓: 可能であれば、PyPI と conda-forge の両方で公開し、より多くのユーザがあなたのパッケージを利用できるようにしましょう。" +"Take-aways: If you can, publish on both PyPI and conda-forge to accommodate " +"more users of your package" +msgstr "" +"教訓: 可能であれば、PyPI と conda-forge の両方で公開し、より多くのユーザがあなたのパッケージを利用できるようにしましょう。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:152 msgid "" -"The take-away here for maintainers is that if you anticipate users " -"wanting to use conda to manage their local environments (which many do), " -"you should consider publishing to both PyPI and the conda-forge channel " -"(_more on that below_)." +"The take-away here for maintainers is that if you anticipate users wanting " +"to use conda to manage their local environments (which many do), you should " +"consider publishing to both PyPI and the conda-forge channel (_more on that " +"below_)." msgstr "" -"メンテナにとって重要なことは、もしユーザがローカル環境の管理にcondaを使いたいと考えているのであれば(多くのユーザがそうしている" -")、PyPIとconda-forge channelの両方に公開することを検討すべきだということです (_詳しくは後述します) 。" +"メンテナにとって重要なことは、もしユーザがローカル環境の管理にcondaを使いたいと考えているのであれば(多くのユーザがそうしている)、PyPIとconda-" +"forge channelの両方に公開することを検討すべきだということです (_詳しくは後述します) 。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:157 msgid "Additional resources" @@ -2443,15 +2419,15 @@ msgstr "conda-forgeへの投稿方法" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:167 msgid "" -"While pyOpenSci doesn't require you to add your package to conda-forge, " -"we encourage you to consider doing so!" +"While pyOpenSci doesn't require you to add your package to conda-forge, we " +"encourage you to consider doing so!" msgstr "pyOpenSciはあなたのパッケージをconda-forgeに追加する必要はありませんが、追加することを検討することを推奨します!" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:170 msgid "" -"Once your package is on PyPI, the process to add your package to conda-" -"forge is straight forward to do. [You can follow the detailed steps " -"provided by the conda-forge maintainer team.](https://conda-" +"Once your package is on PyPI, the process to add your package to conda-forge" +" is straight forward to do. [You can follow the detailed steps provided by " +"the conda-forge maintainer team.](https://conda-" "forge.org/docs/maintainer/adding_pkgs.html)." msgstr "" "パッケージが PyPI に登録されたら、conda-forge にパッケージを追加する手順は簡単です。 [conda-forge " @@ -2468,15 +2444,14 @@ msgstr "ステップバイステップのチュートリアルをご覧になり #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:185 msgid "" -"Once your package is added, you will have a feedstock repository on " -"GitHub with your packages name" +"Once your package is added, you will have a feedstock repository on GitHub " +"with your packages name" msgstr "パッケージが追加されると、GitHub の feedstock リポジトリにパッケージ名が追加されます。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:188 msgid "" -"[Here is an example conda-forge feedstock for the pyOpenSci approved " -"package - movingpandas](https://github.com/conda-forge/movingpandas-" -"feedstock)" +"[Here is an example conda-forge feedstock for the pyOpenSci approved package" +" - movingpandas](https://github.com/conda-forge/movingpandas-feedstock)" msgstr "" "[pyOpenSci承認パッケージ - movingpandas のconda-" "forgeフィードストックの例です](https://github.com/conda-forge/movingpandas-feedstock)" @@ -2487,23 +2462,22 @@ msgstr "conda-forge パッケージリポジトリの管理" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:193 msgid "" -"Once your package is on the conda-forge channel, maintaining it is " -"simple. Every time that you push a new version of your package to PyPI, " -"it will kick off a continuous integration build that updates your package" -" in the conda-forge repository. Once that build is complete, you will get" -" a notification to review the update." +"Once your package is on the conda-forge channel, maintaining it is simple. " +"Every time that you push a new version of your package to PyPI, it will kick" +" off a continuous integration build that updates your package in the conda-" +"forge repository. Once that build is complete, you will get a notification " +"to review the update." msgstr "" -"いったんあなたのパッケージが conda-forge チャンネルに登録されれば、それを維持するのは簡単です。 新しいバージョンのパッケージを " -"PyPI にプッシュするたびに、conda-forge リポジトリのパッケージを更新する継続的インテグレーションビルドが開始されます。 " +"いったんあなたのパッケージが conda-forge チャンネルに登録されれば、それを維持するのは簡単です。 新しいバージョンのパッケージを PyPI " +"にプッシュするたびに、conda-forge リポジトリのパッケージを更新する継続的インテグレーションビルドが開始されます。 " "ビルドが完了すると、更新を確認するための通知が届きます。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:199 msgid "" -"You can merge the pull request for that update once you are happy with " -"it. A ready-to-merge PR usually means ensuring that your project's " -"dependencies (known as runtime requirements) listed in the updated YAML " -"file found in the pull request match the PyPI metadata of the new " -"release." +"You can merge the pull request for that update once you are happy with it. A" +" ready-to-merge PR usually means ensuring that your project's dependencies " +"(known as runtime requirements) listed in the updated YAML file found in the" +" pull request match the PyPI metadata of the new release." msgstr "" "プルリクエストの内容に満足したら、プルリクエストをマージすることができます。 " "すぐにマージできるPRとは、通常、プルリクエストにある更新されたYAMLファイルに記載されているあなたのプロジェクトの依存関係(実行時要件として知られています)が、新しいリリースのPyPIメタデータと一致していることを確認することです。" @@ -2522,19 +2496,19 @@ msgid "" "package: **[build-system]** and **[project]**. The **[project]** table " "stores your package's metadata." msgstr "" -"インストール可能なPythonパッケージに必要なテーブルは2つだけです: **[build-system]** と **[project]** " -"です。 **[project]** テーブルにはパッケージのメタデータが格納されます。" +"インストール可能なPythonパッケージに必要なテーブルは2つだけです: **[build-system]** と **[project]** です。 " +"**[project]** テーブルにはパッケージのメタデータが格納されます。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:15 msgid "" -"There are only two _required_ fields in the **[project]** table: " -"**name=** and **version=**." +"There are only two _required_ fields in the **[project]** table: **name=** " +"and **version=**." msgstr "**[project]** テーブルの必須フィールドは2つだけです: **name=**と **version=** です。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:16 msgid "" -"We suggest you add additional metadata to your `pyproject.toml` file as " -"it will make it easier for users to find your project on PyPI." +"We suggest you add additional metadata to your `pyproject.toml` file as it " +"will make it easier for users to find your project on PyPI." msgstr "" "`pyproject.toml` ファイルにメタデータを追加することをお勧めします。 " "そうすることで、ユーザがPyPIであなたのプロジェクトを見つけやすくなります。" @@ -2551,19 +2525,18 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:18 msgid "" -"There is no specific order for tables in the `pyproject.toml` file. " -"However fields need to be placed within the correct table sections. For " -"example `requires =` always need to be associated with the **[build-" -"system]** table." +"There is no specific order for tables in the `pyproject.toml` file. However " +"fields need to be placed within the correct table sections. For example " +"`requires =` always need to be associated with the **[build-system]** table." msgstr "" "`pyproject.toml` ファイル内のテーブルには特定の順番はありません。 " -"しかし、フィールドは正しいテーブルセクションに配置する必要があります。 例えば `requires =` は常に **[build-" -"system]** テーブルと関連付ける必要があります。" +"しかし、フィールドは正しいテーブルセクションに配置する必要があります。 例えば `requires =` は常に **[build-system]** " +"テーブルと関連付ける必要があります。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:19 msgid "" -"**python-requires**: is important to have in your `pyproject.toml` file " -"as it helps pip install your package." +"**python-requires**: is important to have in your `pyproject.toml` file as " +"it helps pip install your package." msgstr "" "**python-requires**: `pyproject.toml`ファイルに記述することが重要です。 " "これはpipがパッケージをインストールするのに役立つからです。" @@ -2574,14 +2547,13 @@ msgstr "これらが公開されたら、このtodoを削除します" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:33 msgid "" -"Need help creating your pyproject.toml file? This tutorial will walk you" -" through the process." +"Need help creating your pyproject.toml file? This tutorial will walk you " +"through the process." msgstr "pyproject.tomlファイルの作成にヘルプが必要ですか? このチュートリアルはそのプロセスを説明します。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:47 msgid "" -"Click here if need help migrating from setup.py/setup.cfg to " -"pyproject.toml" +"Click here if need help migrating from setup.py/setup.cfg to pyproject.toml" msgstr "setup.py/setup.cfg から pyproject.toml への移行にヘルプが必要な場合はここをクリックしてください。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:57 @@ -2590,20 +2562,20 @@ msgstr "pyproject.tomlファイルについて" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:59 msgid "" -"Every modern Python package should include a `pyproject.toml` file. If " -"your project is pure Python and you're using a `setup.py` or `setup.cfg` " -"file to describe its metadata, you should consider migrating your " -"metadata and build information to a `pyproject.toml` file." +"Every modern Python package should include a `pyproject.toml` file. If your " +"project is pure Python and you're using a `setup.py` or `setup.cfg` file to " +"describe its metadata, you should consider migrating your metadata and build" +" information to a `pyproject.toml` file." msgstr "" -"最近の Python パッケージには `pyproject.toml` ファイルが含まれているはずです。 もしあなたのプロジェクトが純粋な " -"Python で、メタデータを記述するために `setup.py` や `setup.cfg` ファイルを使っているなら、メタデータとビルド情報を" -" `pyproject.toml` ファイルに移行することを検討するべきです。" +"最近の Python パッケージには `pyproject.toml` ファイルが含まれているはずです。 もしあなたのプロジェクトが純粋な Python" +" で、メタデータを記述するために `setup.py` や `setup.cfg` ファイルを使っているなら、メタデータとビルド情報を " +"`pyproject.toml` ファイルに移行することを検討するべきです。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:61 msgid "" -"If your project isn’t pure-python, you might still require a `setup.py` " -"file to build the non Python extensions. However, a `pyproject.toml` file" -" should still be used to store your project’s metadata." +"If your project isn’t pure-python, you might still require a `setup.py` file" +" to build the non Python extensions. However, a `pyproject.toml` file should" +" still be used to store your project’s metadata." msgstr "" "あなたのプロジェクトが純粋な Python でない場合、Python 以外の拡張機能をビルドするために `setup.py` " "ファイルが必要になるかもしれません。 しかし、プロジェクトのメタデータを保存するために `pyproject.toml` " @@ -2620,9 +2592,9 @@ msgid "" "shift to storing Python package metadata in a much more user-readable " "`pyproject.toml` format. Having all metadata in a single file:" msgstr "" -"2017年8月以前は、Pythonパッケージのメタデータは `setup.py` ファイルか `setup.cfg` " -"ファイルに保存されていました。 近年、Python パッケージのメタデータは、よりユーザが読みやすい `pyproject.toml` " -"フォーマットで保存されるようになりました。 すべてのメタデータを1つのファイルに持つことです:" +"2017年8月以前は、Pythonパッケージのメタデータは `setup.py` ファイルか `setup.cfg` ファイルに保存されていました。 " +"近年、Python パッケージのメタデータは、よりユーザが読みやすい `pyproject.toml` フォーマットで保存されるようになりました。 " +"すべてのメタデータを1つのファイルに持つことです:" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:67 msgid "simplifies package management," @@ -2631,14 +2603,13 @@ msgstr "パッケージ管理を簡素化します、" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:68 msgid "" "allows you to use a suite of different [build " -"backends](https://www.pyopensci.org/python-package-guide/package-" -"structure-code/python-package-build-tools.html#build-back-ends) such as " -"(flit-core, hatchling, pdm-build), and" +"backends](https://www.pyopensci.org/python-package-guide/package-structure-" +"code/python-package-build-tools.html#build-back-ends) such as (flit-core, " +"hatchling, pdm-build), and" msgstr "" "(flit-core, hatchling, pdm-build)のような一連の異なる " "[ビルドバックエンド](https://www.pyopensci.org/python-package-guide/package-" -"structure-code/python-package-build-tools.html#build-back-ends) " -"を使うことができます。" +"structure-code/python-package-build-tools.html#build-back-ends) を使うことができます。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:69 msgid "aligns with modern best practices." @@ -2646,17 +2617,17 @@ msgstr "現代のベストプラクティスに合致しています。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:76 msgid "" -"The standard file that Python packages use to [specify build requirements" -" and metadata is called a " -"**pyproject.toml**](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" -"/declaring-project-metadata/). Adding metadata, build requirements and " -"package dependencies to a **pyproject.toml** file replaces storing that " -"information in a setup.py or setup.cfg file." +"The standard file that Python packages use to [specify build requirements " +"and metadata is called a " +"**pyproject.toml**](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/declaring-" +"project-metadata/). Adding metadata, build requirements and package " +"dependencies to a **pyproject.toml** file replaces storing that information " +"in a setup.py or setup.cfg file." msgstr "" "Python パッケージが [ビルド要件とメタデータを指定するために使う標準のファイルは **pyproject.toml** " "と呼ばれます](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/declaring-" -"project-metadata/) 。メタデータ、ビルド要件、パッケージの依存関係を **pyproject.toml** " -"ファイルに追加することは、 setup.py や setup.cfg ファイルに情報を格納することに取って代わります。" +"project-metadata/) 。メタデータ、ビルド要件、パッケージの依存関係を **pyproject.toml** ファイルに追加することは、" +" setup.py や setup.cfg ファイルに情報を格納することに取って代わります。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:81 msgid "About the .toml format" @@ -2665,16 +2636,15 @@ msgstr ".toml フォーマットについて" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:83 msgid "" "The **pyproject.toml** file is written in [TOML (Tom's Obvious, Minimal " -"Language) format](https://toml.io/en/). TOML is an easy-to-read structure" -" that is founded on key/value pairs. Each section in the " -"**pyproject.toml** file contains a `[table identifier]`. Below that table" -" identifier are key/value pairs that support configuration for that " -"particular table." +"Language) format](https://toml.io/en/). TOML is an easy-to-read structure " +"that is founded on key/value pairs. Each section in the **pyproject.toml** " +"file contains a `[table identifier]`. Below that table identifier are " +"key/value pairs that support configuration for that particular table." msgstr "" "**pyproject.toml**ファイルは [TOML(Tom's Obvious, Minimal " "Language)フォーマット](https://toml.io/en/) で書かれています。 " -"TOMLは読みやすい構造で、キーと値のペアで成り立っています。 **pyproject.toml** ファイルの各セクションは " -"`[テーブル識別子]` を含んでいます。 そのテーブル識別子の下には、その特定のテーブルの設定をサポートするキーと値のペアがあります。" +"TOMLは読みやすい構造で、キーと値のペアで成り立っています。 **pyproject.toml** ファイルの各セクションは `[テーブル識別子]` " +"を含んでいます。 そのテーブル識別子の下には、その特定のテーブルの設定をサポートするキーと値のペアがあります。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:87 msgid "Below `[build-system]` is considered a table in the toml language." @@ -2697,19 +2667,19 @@ msgstr "パッケージのビルド時にpyproject.tomlがどのように使用 #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:101 msgid "" "When you publish to PyPI, you will notice that each package has metadata " -"listed. Let’s have a look at [xclim](https://pypi.org/project/xclim/), " -"one of our [pyOpenSci packages](https://www.pyopensci.org/python-" -"packages.html). Notice that on the PyPI landing page you see some " -"metadata about the package including python, maintainer information and " -"more. PyPI is able to populate this metadata because it was defined using" -" correct syntax and classifiers by Xclim's maintainers, [pyproject.toml " -"file](https://github.com/Ouranosinc/xclim/blob/master/pyproject.toml). " -"This metadata when the xclim package is built, is translated into a " -"distribution file that allows PyPI to read the metadata and print it out " -"on their website." -msgstr "" -"PyPIに公開すると、各パッケージにメタデータがリストされていることに気づくでしょう。[pyOpenSciパッケージ](https://www.pyopensci.org" -"/python-packages.html) の一つである [xclim](https://pypi.org/project/xclim/) " +"listed. Let’s have a look at [xclim](https://pypi.org/project/xclim/), one " +"of our [pyOpenSci packages](https://www.pyopensci.org/python-packages.html)." +" Notice that on the PyPI landing page you see some metadata about the " +"package including python, maintainer information and more. PyPI is able to " +"populate this metadata because it was defined using correct syntax and " +"classifiers by Xclim's maintainers, [pyproject.toml " +"file](https://github.com/Ouranosinc/xclim/blob/master/pyproject.toml). This " +"metadata when the xclim package is built, is translated into a distribution " +"file that allows PyPI to read the metadata and print it out on their " +"website." +msgstr "" +"PyPIに公開すると、各パッケージにメタデータがリストされていることに気づくでしょう。[pyOpenSciパッケージ](https://www.pyopensci.org/python-" +"packages.html) の一つである [xclim](https://pypi.org/project/xclim/) " "を見てみましょう。PyPIのランディングページには、pythonやメンテナ情報など、パッケージに関するメタデータが表示されていることに注目してください。PyPIは、Xclimのメンテナ" " [pyproject.toml " "file](https://github.com/Ouranosinc/xclim/blob/master/pyproject.toml) " @@ -2718,11 +2688,11 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:103 #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:83 msgid "" -"Image showing the left side bar of PyPI for the package xclim. The " -"section at the top says Classifier. Below there is a list of items " -"including Development status, intended audience, License, natural " -"language, operating system, programming language and topic. Below each of" -" those sections are various classifier options.\" width=\"300px\">" +"Image showing the left side bar of PyPI for the package xclim. The section " +"at the top says Classifier. Below there is a list of items including " +"Development status, intended audience, License, natural language, operating " +"system, programming language and topic. Below each of those sections are " +"various classifier options.\" width=\"300px\">" msgstr "" "xclimパッケージのPyPI左サイドバーの画像です。一番上のセクションにはClassifierとあります。その下に、開発状況、対象読者、ライセンス、自然言語、オペレーティングシステム、プログラミング言語、トピックなどの項目があります。" " これらの各セクションの下には、さまざまな分類オプションがあります。 \" width=\"300px\">" @@ -2730,11 +2700,11 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:108 #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:88 msgid "" -"When you add the classifier section to your pyproject.toml and your " -"package is built, the build tool organizes the metadata into a format " -"that PyPI can understand and represent on your PyPI landing page. These " -"classifiers also allow users to sort through packages by version of " -"python they support, categories and more." +"When you add the classifier section to your pyproject.toml and your package " +"is built, the build tool organizes the metadata into a format that PyPI can " +"understand and represent on your PyPI landing page. These classifiers also " +"allow users to sort through packages by version of python they support, " +"categories and more." msgstr "" "pyproject.tomlにclassifierセクションを追加してパッケージがビルドされると、ビルドツールはメタデータをPyPIが理解できる形式に整理し、PyPIのランディングページに表示します。" " これらの分類子により、ユーザはサポートするpythonのバージョンやカテゴリなどでパッケージをソートすることもできます。" @@ -2746,8 +2716,8 @@ msgstr "pyproject.tomlファイルを使用する利点" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:115 msgid "" "Including your package's metadata in a separate human-readable " -"**pyproject.toml** format also allows someone to view the project's " -"metadata in a GitHub repository." +"**pyproject.toml** format also allows someone to view the project's metadata" +" in a GitHub repository." msgstr "" "パッケージのメタデータを人間が読める **pyproject.toml** " "形式で含めると、GitHubのリポジトリでプロジェクトのメタデータを見ることができます。" @@ -2758,18 +2728,17 @@ msgstr "Setup.py は、複雑なパッケージのビルドに便利です。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:127 msgid "" -"Using **setup.py** to manage package builds and metadata [can cause " -"problems with package " -"development](https://blog.ganssle.io/articles/2021/10/setup-py-" -"deprecated.html). In some cases where a Python package build is complex, " -"a **setup.py** file may be required. While this guide will not cover " -"complex builds, we will provide resources working with complex builds in " -"the future." +"Using **setup.py** to manage package builds and metadata [can cause problems" +" with package development](https://blog.ganssle.io/articles/2021/10/setup-" +"py-deprecated.html). In some cases where a Python package build is complex, " +"a **setup.py** file may be required. While this guide will not cover complex" +" builds, we will provide resources working with complex builds in the " +"future." msgstr "" "パッケージのビルドとメタデータを管理するために **setup.py** を使うことは " -"[パッケージ開発に問題を引き起こす可能性があります](https://blog.ganssle.io/articles/2021/10" -"/setup-py-deprecated.html) 。 Python パッケージのビルドが複雑な場合、**setup.py** " -"ファイルが必要になるかもしれません。 このガイドでは複雑なビルドは扱いませんが、将来的には複雑なビルドを扱うリソースを提供する予定です。" +"[パッケージ開発に問題を引き起こす可能性があります](https://blog.ganssle.io/articles/2021/10/setup-" +"py-deprecated.html) 。 Python パッケージのビルドが複雑な場合、**setup.py** ファイルが必要になるかもしれません。" +" このガイドでは複雑なビルドは扱いませんが、将来的には複雑なビルドを扱うリソースを提供する予定です。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:133 msgid "Optional vs. Required pyproject.toml file fields" @@ -2778,8 +2747,8 @@ msgstr "pyproject.toml ファイルのフィールドの任意と必須" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:135 msgid "" "When you create your `pyproject.toml` file, there are numerous metadata " -"fields that you can use. Below we suggest specific fields to get you " -"started that support publication on PyPI and users finding your package." +"fields that you can use. Below we suggest specific fields to get you started" +" that support publication on PyPI and users finding your package." msgstr "" "`pyproject.toml` ファイルを作成するとき、使用できるメタデータフィールドがたくさんあります。 以下では、PyPI " "での公開とユーザがあなたのパッケージを見つけることをサポートする、特定のフィールドを提案します。" @@ -2790,36 +2759,32 @@ msgid "" "here.](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/core-" "metadata/#project-url-multiple-use)" msgstr "" -"[プロジェクトの全メタデータ要素の概要は、こちらをご覧ください。](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" -"/core-metadata/#project-url-multiple-use)" +"[プロジェクトの全メタデータ要素の概要は、こちらをご覧ください。](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/core-" +"metadata/#project-url-multiple-use)" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:139 -#, fuzzy msgid "Required fields for the `[project]` table" -msgstr "[project] テーブルの必須フィールド" +msgstr "`[project]` テーブルの必須フィールド" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:141 -#, fuzzy msgid "" -"As mentioned above, your `pyproject.toml` file needs to have a **`name`**" -" and **`version`** field in order to properly build your package:" +"As mentioned above, your `pyproject.toml` file needs to have a **`name`** " +"and **`version`** field in order to properly build your package:" msgstr "" -"上述したように、 pyproject.toml ファイルはパッケージを適切にビルドするために **name** と **version** " +"上述したように、 `pyproject.toml` ファイルはパッケージを適切にビルドするために **`name`** と **`version`** " "フィールドを持つ必要があります:" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:143 -#, fuzzy msgid "`name`: This is the name of your project provided as a string" -msgstr "Name: プロジェクトの名前を文字列で指定します。" +msgstr "`name`: プロジェクトの名前を文字列で指定します。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:144 -#, fuzzy msgid "" -"`version`: This is the version of your project. If you are using a SCM " -"tool for versioning (using git tags to determine versions), then the " -"version may be dynamic (more on that below)." +"`version`: This is the version of your project. If you are using a SCM tool " +"for versioning (using git tags to determine versions), then the version may " +"be dynamic (more on that below)." msgstr "" -"Version: プロジェクトのバージョンです。 バージョン管理に scm ツール (git タグを使用してバージョンを決定する) " +"`version`: プロジェクトのバージョンです。 バージョン管理に SCM ツール (git タグを使用してバージョンを決定する) " "を使用している場合は、このバージョンは動的なものになります (詳細は後述します)。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:146 @@ -2828,10 +2793,10 @@ msgstr "`[project]` テーブルに含めるオプションフィールド" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:148 msgid "" -"We strongly suggest that you also add the metadata keys below as they " -"will help users finding your package on PyPI. These fields will make it " -"clear how your package is structured, what platforms you support and what" -" dependencies your package requires." +"We strongly suggest that you also add the metadata keys below as they will " +"help users finding your package on PyPI. These fields will make it clear how" +" your package is structured, what platforms you support and what " +"dependencies your package requires." msgstr "" "以下のメタデータキーも追加することを強くお勧めします。 " "これらのフィールドを追加することで、あなたのパッケージがどのような構造になっているのか、どのプラットフォームをサポートしているのか、どのような依存関係が必要なのかを明確にすることができます。" @@ -2851,9 +2816,9 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:155 msgid "" -"**Requires-python** (used by pip): this is a field that is used by pip. " -"Here you tell the installer whether you are using Python 2.x or 3.x. Most" -" projects will be using 3.x." +"**Requires-python** (used by pip): this is a field that is used by pip. Here" +" you tell the installer whether you are using Python 2.x or 3.x. Most " +"projects will be using 3.x." msgstr "" "**Requires-python** (pipで使用): これはpipが使用するフィールドです。 ここでは、Python " "2.xと3.xのどちらを使っているかをインストーラに伝えます。 ほとんどのプロジェクトは3.xを使うでしょう。" @@ -2864,16 +2829,16 @@ msgstr "**ライセンス:** 使用しているライセンス" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:157 msgid "" -"**Authors:** these are the original authors of the package. Sometimes the" -" authors are different from the maintainers. Other times they might be " -"the same." +"**Authors:** these are the original authors of the package. Sometimes the " +"authors are different from the maintainers. Other times they might be the " +"same." msgstr "**Authors:** パッケージの原作者です。 作者がメンテナと異なることもあります。 また、同じ場合もあります。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:158 msgid "" -"**Maintainers:** you can choose to populate this or not. You can populate" -" this using a list with a sub element for each author or maintainer name," -" email" +"**Maintainers:** you can choose to populate this or not. You can populate " +"this using a list with a sub element for each author or maintainer name, " +"email" msgstr "" "**Maintainers:** これを入力するかどうかを選択できます。 " "各作者やメンテナーの名前、Eメール、メールアドレスなどのサブ要素を持つリストを使って、この情報を入力することができます。" @@ -2881,8 +2846,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:166 msgid "" "**dependencies:** dependencies are optional but we strongly suggest you " -"include them in your pyproject.toml. Dependencies will be installed by " -"pip when your project is installed creating a better user-experience." +"include them in your pyproject.toml. Dependencies will be installed by pip " +"when your project is installed creating a better user-experience." msgstr "" "**dependencies:** 依存関係はオプションですが、pyproject.tomlに含めることを強く推奨します。 " "依存関係はプロジェクトがインストールされるときにpipによってインストールされ、より良いユーザーエクスペリエンスを提供します。" @@ -2900,24 +2865,24 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:170 msgid "" -"**keywords:** These are the keywords that will appear on your PyPI " -"landing page. Think of them as words that people might use to search for " -"your package." +"**keywords:** These are the keywords that will appear on your PyPI landing " +"page. Think of them as words that people might use to search for your " +"package." msgstr "" "**keywords:** これらはPyPIのランディングページに表示されるキーワードです。 " "人々があなたのパッケージを検索するときに使う言葉だと考えてください。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:171 msgid "" -"**classifiers:** The classifiers section of your metadata is also " -"important for the landing page of your package in PyPI and for filtering " -"of packages in PyPI. A list of [all options for classifiers can be found " +"**classifiers:** The classifiers section of your metadata is also important " +"for the landing page of your package in PyPI and for filtering of packages " +"in PyPI. A list of [all options for classifiers can be found " "her](https://PyPI.org/classifiers/)e. Some of the classifiers that you " "should consider including" msgstr "" "**classifiers:** " -"メタデータのclassifiersセクションは、PyPIでのパッケージのランディングページや、PyPIでのパッケージのフィルタリングにも重要です。" -" [分類子の全オプションはこちらです](https://PyPI.org/classifiers/) 。 " +"メタデータのclassifiersセクションは、PyPIでのパッケージのランディングページや、PyPIでのパッケージのフィルタリングにも重要です。 " +"[分類子の全オプションはこちらです](https://PyPI.org/classifiers/) 。 " "以下のようなクラシファイアを検討する必要があります。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:172 @@ -2933,9 +2898,8 @@ msgid "Topic" msgstr "トピック" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:175 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "LIcense" +msgstr "License" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:176 msgid "Programming language" @@ -2951,36 +2915,33 @@ msgstr "このページの下にある例には ..." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:182 msgid "" -"**`[project.scripts]` (Entry points):** Entry points are optional. If you" -" have a command line tool that runs a specific script hosted in your " -"package, you may include an entry point to call that script directly at " -"the command line (rather than at the Python shell)." +"**`[project.scripts]` (Entry points):** Entry points are optional. If you " +"have a command line tool that runs a specific script hosted in your package," +" you may include an entry point to call that script directly at the command " +"line (rather than at the Python shell)." msgstr "" "**`[project.scripts]` (Entry points):** エントリーポイントは任意です。 " "パッケージでホストされている特定のスクリプトを実行するコマンドラインツールがある場合、そのスクリプトを(Pythonシェルではなく)コマンドラインで直接呼び出すためのエントリポイントを含めることができます" " 。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:184 -#, fuzzy msgid "" "Here is an example of[a package that has entry point " "script](https://github.com/pyOpenSci/pyosMeta/blob/main/pyproject.toml#L60)s." " Notice that there are several core scripts defined in that package that " -"perform sets of tasks. The pyOpenSci is using those scripts to process " -"their metadata." +"perform sets of tasks. The pyOpenSci is using those scripts to process their" +" metadata." msgstr "" -"以下は、[エントリーポイントスクリプトを持つパッケージ](https://github.com/pyOpenSci/update-web-" -"metadata/blob/main/pyproject.toml#L60) の例である。 " -"そのパッケージには、一連のタスクを実行するいくつかのコアスクリプトが定義されていることに注目してほしい。 " +"以下は、[エントリーポイントスクリプトを持つパッケージ](https://github.com/pyOpenSci/pyosMeta/blob/main/pyproject.toml#L60)" +" の例である。 そのパッケージには、一連のタスクを実行するいくつかのコアスクリプトが定義されていることに注目してほしい。 " "pyOpenSciはこれらのスクリプトを使ってメタデータを処理しています。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:185 -#, fuzzy msgid "" -"**Dynamic Fields:** if you have fields that are dynamically populated. " -"One example of this is if you are using scm / version control based " -"version with tools like `setuptooms_scm`, then you might use the dynamic " -"field, such as version (using scm) **dynamic = [\"version\"]**" +"**Dynamic Fields:** if you have fields that are dynamically populated. One " +"example of this is if you are using scm / version control based version with" +" tools like `setuptooms_scm`, then you might use the dynamic field, such as " +"version (using scm) **dynamic = [\"version\"]**" msgstr "" "**ダイナミックフィールド:** 動的に入力されるフィールドがある場合。 " "`setuptooms_scm`のようなツールでscm/バージョン管理ベースのバージョンを使用している場合、ダイナミックフィールドを使用することができます。" @@ -2994,15 +2955,16 @@ msgstr "pyproject.tomlファイルに依存関係を追加" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:189 msgid "" "The pyproject.toml file can also be used as a replacement for the " -"requirements.txt file which has been traditionally used to store " -"development dependencies such as pytest, code formatters such as Black " -"and documentation tools such as sphinx." -msgstr "pyproject.tomlファイルは、従来pytestのような開発依存ファイル、Blackのようなコードフォーマッタ、sphinxのようなドキュメントツールを保存するために使われてきたrequirements.txtファイルの代わりとして使うこともできます。" +"requirements.txt file which has been traditionally used to store development" +" dependencies such as pytest, code formatters such as Black and " +"documentation tools such as sphinx." +msgstr "" +"pyproject.tomlファイルは、従来pytestのような開発依存ファイル、Blackのようなコードフォーマッタ、sphinxのようなドキュメントツールを保存するために使われてきたrequirements.txtファイルの代わりとして使うこともできます。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:191 msgid "" -"To add dependencies to your build, add a `[project.optional-" -"dependencies]` table to your pyproject.toml file." +"To add dependencies to your build, add a `[project.optional-dependencies]` " +"table to your pyproject.toml file." msgstr "" "ビルドに依存関係を追加するには、 `[project.optional-dependencies]` " "テーブルをpyproject.tomlファイルに追加します。" @@ -3042,12 +3004,12 @@ msgstr "再帰的依存関係" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:214 msgid "" -"You can also setup sets of recursive dependencies. [See this blog post " -"for more.](https://hynek.me/articles/python-recursive-optional-" -"dependencies/)" +"You can also setup sets of recursive dependencies. [See this blog post for " +"more.](https://hynek.me/articles/python-recursive-optional-dependencies/)" msgstr "" -"再帰的依存関係のセットをセットアップすることもできます。 [詳しくはこのブログ記事を参照。](https://hynek.me/articles" -"/python-recursive-optional-dependencies/)" +"再帰的依存関係のセットをセットアップすることもできます。 " +"[詳しくはこのブログ記事を参照。](https://hynek.me/articles/python-recursive-optional-" +"dependencies/)" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:217 msgid "Example pyproject.toml for building using hatchling" @@ -3055,13 +3017,12 @@ msgstr "hatchlingを使用してビルドするpyproject.tomlの例" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:219 msgid "" -"Below is an example build configuration for a Python project. This " -"example package setup uses **hatchling** to build the [package's sdist " -"and wheels](python-package-distribution-files-sdist-wheel)." +"Below is an example build configuration for a Python project. This example " +"package setup uses **hatchling** to build the [package's sdist and " +"wheels](python-package-distribution-files-sdist-wheel)." msgstr "" -"以下は Python プロジェクトのビルド設定の例です。 このパッケージの設定例では、 [パッケージの sdist と wheel" -"](python-package-distribution-files-sdist-wheel) をビルドするのに **hatchling** " -"を使っています。" +"以下は Python プロジェクトのビルド設定の例です。 このパッケージの設定例では、 [パッケージの sdist と wheel](python-" +"package-distribution-files-sdist-wheel) をビルドするのに **hatchling** を使っています。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:227 msgid "Notice that dependencies are specified in this file." @@ -3073,10 +3034,10 @@ msgstr "setuptoolsを使ってビルドするpyproject.tomlの例" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:231 msgid "" -"The package metadata including authors, keywords, etc is also easy to " -"read. Below you can see the same TOML file that uses a different build " -"system (setuptools). Notice how simple it is to swap out the tools needed" -" to build this package!" +"The package metadata including authors, keywords, etc is also easy to read. " +"Below you can see the same TOML file that uses a different build system " +"(setuptools). Notice how simple it is to swap out the tools needed to build " +"this package!" msgstr "" "作者やキーワードなどを含むパッケージのメタデータも読みやすいです。 " "下の図は、異なるビルドシステム(setuptools)を使った同じTOMLファイルです。 " @@ -3091,19 +3052,19 @@ msgid "" "**setuptools** to build the [package's sdist and wheels](python-package-" "distribution-files-sdist-wheel)" msgstr "" -"[パッケージのsdistとwheel](python-package-distribution-files-sdist-wheel) " -"をビルドするための **setuptools** 。" +"[パッケージのsdistとwheel](python-package-distribution-files-sdist-wheel) をビルドするための" +" **setuptools** 。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:238 msgid "" -"**setuptools_scm** to manage package version updates using version " -"control tags" +"**setuptools_scm** to manage package version updates using version control " +"tags" msgstr "**setuptools_scm** は、バージョン管理タグを使ってパッケージのバージョン更新を管理します。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:240 msgid "" -"In the example below `[build-system]` is the first table of values. It " -"has two keys that specify the build backend API and containing package:" +"In the example below `[build-system]` is the first table of values. It has " +"two keys that specify the build backend API and containing package:" msgstr "" "以下の例では、`[build-system]` が最初の値のテーブルです。 " "このテーブルには2つのキーがあり、ビルドバックエンドAPIとそれを含むパッケージを指定します:" @@ -3119,8 +3080,8 @@ msgstr "`build-back-end =`" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:251 msgid "" "[Click here to read about our packaging build tools including PDM, " -"setuptools, Poetry and Hatch.](/package-structure-code/python-package-" -"build-tools)" +"setuptools, Poetry and Hatch.](/package-structure-code/python-package-build-" +"tools)" msgstr "" "[PDM、setuptools、Poetry、Hatch などのパッケージビルドツールについてはこちらをご覧ください。](/package-" "structure-code/python-package-build-tools)" @@ -3135,27 +3096,26 @@ msgstr "パッケージ構築のためのツール" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:5 msgid "" -"There are a several different build tools that you can use to [create " -"your Python package's _sdist_ and _wheel_ distributions](python-package-" -"distribution-files-sdist-wheel). Below, we discuss the features, benefits" -" and limitations of the most commonly used Python packaging tools. We " -"focus on pure-python packages in this guide. However, we also highlight " -"tools that currently support packages with C/C++ and other language " -"extensions." +"There are a several different build tools that you can use to [create your " +"Python package's _sdist_ and _wheel_ distributions](python-package-" +"distribution-files-sdist-wheel). Below, we discuss the features, benefits " +"and limitations of the most commonly used Python packaging tools. We focus " +"on pure-python packages in this guide. However, we also highlight tools that" +" currently support packages with C/C++ and other language extensions." msgstr "" "[Python パッケージの _sdist_ ディストリビューションと _wheel_ ディストリビューションを作成する](python-" -"package-distribution-files-sdist-wheel) ために使えるビルドツールはいくつかあります。 " -"以下では、最もよく使われる Python パッケージングツールの機能、利点、制限について説明します。 このガイドでは純粋な Python " -"パッケージに焦点を当てます。 しかし、現在C/C++やその他の言語拡張を含むパッケージをサポートしているツールも紹介します。" +"package-distribution-files-sdist-wheel) ために使えるビルドツールはいくつかあります。 以下では、最もよく使われる" +" Python パッケージングツールの機能、利点、制限について説明します。 このガイドでは純粋な Python パッケージに焦点を当てます。 " +"しかし、現在C/C++やその他の言語拡張を含むパッケージをサポートしているツールも紹介します。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:13 msgid "" "Decision tree diagram showing the various front and back end packaging " "tools. You can decide what packaging tool to use by thinking about what " -"features you need. PDM and Hatch are currently the most flexible tools " -"as they also using different build back-ends. As such currently PDM and " -"Hatch are the tools we think beginners might appreciate most with Poetry " -"being a close second. Poetry is nice for pure Python projects." +"features you need. PDM and Hatch are currently the most flexible tools as " +"they also using different build back-ends. As such currently PDM and Hatch " +"are the tools we think beginners might appreciate most with Poetry being a " +"close second. Poetry is nice for pure Python projects." msgstr "" "さまざまなフロントエンドとバックエンドのパッケージングツールを示すデシジョンツリー図。 " "どのパッケージングツールを使うかは、どんな機能が必要かを考えることで決めることができます。 " @@ -3164,21 +3124,22 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:15 msgid "" -"Diagram showing the different front end build tools available to use in " -"the Python package ecosystem that you can select from. We selected tools " -"to include in this diagram based upon the PyPI survey which helped us " -"understand the most populate tools in the ecosystem. Each tool has " -"different features as highlighted below." -msgstr "Pythonパッケージのエコシステムで利用可能な、さまざまなフロントエンドビルドツールを示す図です。この図に含めるツールは、エコシステムで最も利用されているツールを理解するのに役立ったPyPI調査に基づいて選択しました。各ツールには、以下のように異なる特徴があります。" +"Diagram showing the different front end build tools available to use in the " +"Python package ecosystem that you can select from. We selected tools to " +"include in this diagram based upon the PyPI survey which helped us " +"understand the most populate tools in the ecosystem. Each tool has different" +" features as highlighted below." +msgstr "" +"Pythonパッケージのエコシステムで利用可能な、さまざまなフロントエンドビルドツールを示す図です。この図に含めるツールは、エコシステムで最も利用されているツールを理解するのに役立ったPyPI調査に基づいて選択しました。各ツールには、以下のように異なる特徴があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:18 msgid "" -"If you want to know more about Python packages that have extensions " -"written in other languages, [check out the page on complex package builds" -".](complex-python-package-builds)" +"If you want to know more about Python packages that have extensions written " +"in other languages, [check out the page on complex package builds.](complex-" +"python-package-builds)" msgstr "" -"他の言語で書かれた拡張機能を持つPythonパッケージについてもっと知りたい場合は、 [複雑なパッケージのビルドのページをチェックしてください" -"](complex-python-package-builds)" +"他の言語で書かれた拡張機能を持つPythonパッケージについてもっと知りたい場合は、 " +"[複雑なパッケージのビルドのページをチェックしてください](complex-python-package-builds)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:21 msgid "Tools that we review here" @@ -3187,9 +3148,10 @@ msgstr "ここでレビューするツール" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:23 msgid "" "In this section we have selected tools that were returned as the most " -"popular packaging tools in the PyPA survey. You will learn more about the" -" following tools on this page:" -msgstr "このセクションでは、PyPAのアンケートで最も人気のあったパッケージングツールを紹介します。 このページでは以下のツールについて詳しく説明します:" +"popular packaging tools in the PyPA survey. You will learn more about the " +"following tools on this page:" +msgstr "" +"このセクションでは、PyPAのアンケートで最も人気のあったパッケージングツールを紹介します。 このページでは以下のツールについて詳しく説明します:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:27 msgid "" @@ -3227,10 +3189,11 @@ msgstr "簡単な要約をお探しの方は、以下をお読みください。 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:37 msgid "" -"In general, any modern tool that you select from this page will be great " -"to build your package. Selecting a tool comes down to the features that " -"you are looking for in your workflow." -msgstr "一般的に、このページから選択した最新のツールは、パッケージを構築するのに適しています。 ツールの選択は、ワークフローに求める機能によって決まります。" +"In general, any modern tool that you select from this page will be great to " +"build your package. Selecting a tool comes down to the features that you are" +" looking for in your workflow." +msgstr "" +"一般的に、このページから選択した最新のツールは、パッケージを構築するのに適しています。 ツールの選択は、ワークフローに求める機能によって決まります。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:38 msgid "" @@ -3240,11 +3203,11 @@ msgstr "初心者の方は、 setuptools の複雑な操作ではなく、PDMの #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:39 msgid "" -"If you are going to use Poetry (it is the most popular tool and does have" -" the best documentation) beware of the upper bounds dependency additions " -"and consider overriding dependencies when you add them. If you do that " -"Poetry will work well for pure-python builds! Poetry also has an active " -"discord where you can ask questions." +"If you are going to use Poetry (it is the most popular tool and does have " +"the best documentation) beware of the upper bounds dependency additions and " +"consider overriding dependencies when you add them. If you do that Poetry " +"will work well for pure-python builds! Poetry also has an active discord " +"where you can ask questions." msgstr "" "Poetryを使うのであれば (最も人気のあるツールであり、最高のドキュメントを持っています) " "、依存関係の追加上限値に注意し、依存関係を追加する際にオーバーライドすることを検討してください。 " @@ -3263,8 +3226,7 @@ msgstr "PDM:" msgid "" "Supports other back-ends making it ideal for builds that are not pure " "Python. This means PDM is a great option for both pure python and more " -"complex Python builds as it supports meson-python and other build " -"backends." +"complex Python builds as it supports meson-python and other build backends." msgstr "" "他のバックエンドをサポートしているので、純粋な Python ではないビルドに最適です。 つまり、PDMはmeson-" "pythonや他のビルドバックエンドをサポートしているので、純粋なPythonにも、より複雑なPythonビルドにも最適なオプションです。" @@ -3284,17 +3246,17 @@ msgstr "Hatch:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:51 msgid "" "Offers matrix environment management that allows you to run tests across " -"Python versions. If this feature is important to you, then Hatch is a " -"clear winner." +"Python versions. If this feature is important to you, then Hatch is a clear " +"winner." msgstr "" "Pythonのバージョンにまたがってテストを実行できるマトリックス環境管理を提供します。 もしこの機能があなたにとって重要なら、Hatch " "が明らかに勝者です。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:52 msgid "" -"Offers a Nox / Make file like tool to streamline your build workflow. If " -"you are looking to reduce the number of tools in your workflow, Hatch " -"might be for you." +"Offers a Nox / Make file like tool to streamline your build workflow. If you" +" are looking to reduce the number of tools in your workflow, Hatch might be " +"for you." msgstr "" "ビルドワークフローを効率化するNox/Makeファイルのようなツールを提供します。 " "ワークフローにおけるツールの数を減らしたいのであれば、Hatchはうってつけかもしれません。" @@ -3306,9 +3268,10 @@ msgstr "フロントエンド構築ツールとバックエンド構築ツール #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:57 msgid "" "To better understand your options, when it comes to building a Python " -"package, it's important to first understand the difference between a " -"build tool front-end and build back-end." -msgstr "Pythonパッケージのビルドに関して、あなたの選択肢をよりよく理解するためには、まずビルドツールのフロントエンドとビルドのバックエンドの違いを理解することが重要です。" +"package, it's important to first understand the difference between a build " +"tool front-end and build back-end." +msgstr "" +"Pythonパッケージのビルドに関して、あなたの選択肢をよりよく理解するためには、まずビルドツールのフロントエンドとビルドのバックエンドの違いを理解することが重要です。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:62 msgid "Build back-ends" @@ -3316,30 +3279,30 @@ msgstr "バックエンドのビルド" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:64 msgid "" -"Most packaging tools have a back-end build tool that builds you package " -"and creates associated [(sdist and wheel) distribution files](python-" -"package-distribution-files-sdist-wheel). Some tools, such as **Flit**, " -"only support pure-Python package builds. A pure-Python build refers to a " -"package build that does not have extensions that are written in another " -"programming language (such as `C` or `C++`)." +"Most packaging tools have a back-end build tool that builds you package and " +"creates associated [(sdist and wheel) distribution files](python-package-" +"distribution-files-sdist-wheel). Some tools, such as **Flit**, only support " +"pure-Python package builds. A pure-Python build refers to a package build " +"that does not have extensions that are written in another programming " +"language (such as `C` or `C++`)." msgstr "" "ほとんどのパッケージングツールには、パッケージをビルドし、関連する [(sdistとwheel)配布ファイル](python-package-" "distribution-files-sdist-wheel) を作成するバックエンドビルドツールがあります。 **Flit** " -"のようないくつかのツールは、純粋なPythonパッケージのビルドのみをサポートしています。 純粋な Python " -"のビルドとは、他のプログラミング言語 (`C` や `C++` など) で書かれた拡張機能を持たないパッケージのビルドを指します。" +"のようないくつかのツールは、純粋なPythonパッケージのビルドのみをサポートしています。 純粋な Python のビルドとは、他のプログラミング言語 " +"(`C` や `C++` など) で書かれた拡張機能を持たないパッケージのビルドを指します。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:71 msgid "" -"Other packages that have C and C++ extensions (or that wrap other " -"languages such as fortran) require additional code compilation steps when" -" built. Back-ends such as **setuptools.build**, **meson.build** and " -"**scikit-build** support complex builds with custom steps. If your build " -"is particularly complex (i.e. you have more than a few `C`/`C++` " -"extensions), then we suggest you use **meson.build** or **scikit-build**." +"Other packages that have C and C++ extensions (or that wrap other languages " +"such as fortran) require additional code compilation steps when built. Back-" +"ends such as **setuptools.build**, **meson.build** and **scikit-build** " +"support complex builds with custom steps. If your build is particularly " +"complex (i.e. you have more than a few `C`/`C++` extensions), then we " +"suggest you use **meson.build** or **scikit-build**." msgstr "" "C や C++の拡張を持つ他のパッケージ(あるいは fortran " -"のような他の言語を包含するパッケージ)は、ビルド時に追加のコードコンパイルステップを必要とします。 **setuptools.build** 、" -" **meson.build** 、 **scikit-build** " +"のような他の言語を包含するパッケージ)は、ビルド時に追加のコードコンパイルステップを必要とします。 **setuptools.build** 、 " +"**meson.build** 、 **scikit-build** " "などのバックエンドは、カスタムステップによる複雑なビルドをサポートしています。ビルドが特に複雑な場合(つまり `C`/`C++` " "拡張モジュールが数個以上ある場合)は、 **meson.build** または **scikit-build** を使用することをお勧めします。" @@ -3349,9 +3312,8 @@ msgstr "Pythonパッケージビルドフロントエンド" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:79 msgid "" -"A packaging front-end tool refers to a tool that makes it easier for you " -"to perform common packaging tasks using similar commands. These tasks " -"include:" +"A packaging front-end tool refers to a tool that makes it easier for you to " +"perform common packaging tasks using similar commands. These tasks include:" msgstr "" "パッケージングフロントエンドツールとは、同様のコマンドを使用して一般的なパッケージングタスクを簡単に実行できるようにするツールのことです。 " "これらのタスクには以下のようなものがあります:" @@ -3366,8 +3328,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:83 msgid "" -"Installing your package in a development mode (so it updates when you " -"update your code)" +"Installing your package in a development mode (so it updates when you update" +" your code)" msgstr "開発モードでパッケージをインストールします (コードを更新したときに更新されるようにします)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:84 @@ -3384,41 +3346,40 @@ msgstr "ドキュメントの作成" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:87 msgid "" -"Managing an environment or multiple environments in which you need to run" -" tests and develop your package" +"Managing an environment or multiple environments in which you need to run " +"tests and develop your package" msgstr "テストの実行やパッケージの開発が必要な環境、または複数の環境の管理" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:89 msgid "" -"There are several Python packaging tools that you can use for pure Python" -" builds. Each front-end tool discussed below supports a slightly " -"different set of Python packaging tasks." +"There are several Python packaging tools that you can use for pure Python " +"builds. Each front-end tool discussed below supports a slightly different " +"set of Python packaging tasks." msgstr "" -"純粋な Python のビルドに使える Python パッケージングツールがいくつかあります。 " -"以下で説明する各フロントエンドツールは、少しずつ異なる Python パッケージングタスクをサポートしています。" +"純粋な Python のビルドに使える Python パッケージングツールがいくつかあります。 以下で説明する各フロントエンドツールは、少しずつ異なる " +"Python パッケージングタスクをサポートしています。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:93 msgid "" -"For instance, you can use the packaging tools **Flit**, **Hatch** or " -"**PDM** to both build and publish your package to PyPI. However while " -"**Hatch** and **PDM** support versioning and environment management, " -"**Flit** does not. If you want a tool that supports dependency locking, " -"you can use **PDM** or **Poetry** but not **Hatch**. If you only need to " -"build your package's sdist and wheel distribution files, then you can " -"stick with PyPA's Build. You'd then use Twine to publish to PyPI." +"For instance, you can use the packaging tools **Flit**, **Hatch** or **PDM**" +" to both build and publish your package to PyPI. However while **Hatch** and" +" **PDM** support versioning and environment management, **Flit** does not. " +"If you want a tool that supports dependency locking, you can use **PDM** or " +"**Poetry** but not **Hatch**. If you only need to build your package's sdist" +" and wheel distribution files, then you can stick with PyPA's Build. You'd " +"then use Twine to publish to PyPI." msgstr "" "例えば、パッケージングツールの **Flit**、**Hatch**、**PDM** を使って、パッケージのビルドと PyPI " -"への公開の両方を行うことができます。 しかし、**Hatch**と**PDM**はバージョン管理と環境管理をサポートしていますが、 " -"**Flit** はサポートしていません。 " -"依存性ロックをサポートするツールが欲しい場合は、**PDM**や**Poetry**を使うことができますが、 **Hatch** は使えません。 " -"パッケージのsdistとwheelの配布ファイルをビルドするだけなら、PyPAのBuildで十分です。 " +"への公開の両方を行うことができます。 しかし、**Hatch**と**PDM**はバージョン管理と環境管理をサポートしていますが、 **Flit** " +"はサポートしていません。 依存性ロックをサポートするツールが欲しい場合は、**PDM**や**Poetry**を使うことができますが、 " +"**Hatch** は使えません。 パッケージのsdistとwheelの配布ファイルをビルドするだけなら、PyPAのBuildで十分です。 " "その後、Twineを使ってPyPIに公開します。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:100 msgid "" "If you are using **Setuptools**, there is no default user-friendly build " -"front-end that performs multiple tasks. You will need to use **build** to" -" build your package and **twine** to publish to PyPI." +"front-end that performs multiple tasks. You will need to use **build** to " +"build your package and **twine** to publish to PyPI." msgstr "" "**Setuptools** を使用している場合、複数のタスクを実行するデフォルトのユーザーフレンドリーなビルドフロントエンドはありません。 " "パッケージをビルドするには **build** を、PyPI に公開するには **twine** を使う必要があります。" @@ -3429,8 +3390,8 @@ msgstr "フロントエンドツールを使って簡略化できるビルド手 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:105 msgid "" -"Below, you can see how a build tool streamlines your packaging " -"experience. Example to build your package with **Hatch**:" +"Below, you can see how a build tool streamlines your packaging experience. " +"Example to build your package with **Hatch**:" msgstr "以下に、ビルドツールがパッケージングをどのように効率化するかを示します。 **Hatch** でパッケージをビルドする例です:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:115 @@ -3443,14 +3404,13 @@ msgstr "ビルドバックエンドの選択" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:127 msgid "" -"Most front-end packaging tools have their own back-end build tool. The " -"build tool creates your package's (sdist and wheel) distribution files. " -"For pure Python packages, the main difference between the different build" -" back-ends discussed below is:" +"Most front-end packaging tools have their own back-end build tool. The build" +" tool creates your package's (sdist and wheel) distribution files. For pure " +"Python packages, the main difference between the different build back-ends " +"discussed below is:" msgstr "" -"ほとんどのフロントエンドパッケージングツールは、独自のバックエンドビルドツールを持っています。 ビルドツールはパッケージの " -"(sdistやwheelの) 配布ファイルを作成します。 " -"純粋なPythonパッケージの場合、以下で説明するビルドバックエンド間の主な違いは以下の通りです:" +"ほとんどのフロントエンドパッケージングツールは、独自のバックエンドビルドツールを持っています。 ビルドツールはパッケージの (sdistやwheelの)" +" 配布ファイルを作成します。 純粋なPythonパッケージの場合、以下で説明するビルドバックエンド間の主な違いは以下の通りです:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:132 msgid "" @@ -3460,8 +3420,8 @@ msgstr "設定可能性 - 例えば、Python以外の拡張機能をサポート #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:133 msgid "" -"How much you need to configure them to ensure the correct files are " -"included in your sdist and wheel distributions." +"How much you need to configure them to ensure the correct files are included" +" in your sdist and wheel distributions." msgstr "正しいファイルがsdistとwheelディストリビューションに含まれていることを確認するために、どの程度設定する必要があるか。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:135 @@ -3470,8 +3430,8 @@ msgstr "純粋なPythonパッケージ以外のバックエンドサポートの #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:137 msgid "" -"It is important to note that some build back-ends, such as **Flit-core**," -" only support pure Python builds. Other back-ends support C and C++ " +"It is important to note that some build back-ends, such as **Flit-core**, " +"only support pure Python builds. Other back-ends support C and C++ " "extensions as follows:" msgstr "" "**Flit-core** " @@ -3483,8 +3443,8 @@ msgstr "setuptools は、C / C++ 拡張モジュールを使用したビルド #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:141 msgid "" -"Hatchling (hatch's back-end) supports C / C++ extensions via plugins that" -" the developer creates to customize a build" +"Hatchling (hatch's back-end) supports C / C++ extensions via plugins that " +"the developer creates to customize a build" msgstr "" "Hatchling (hatchのバックエンド) " "は、開発者がビルドをカスタマイズするために作成するプラグインによって、C/C++の拡張機能をサポートしています。" @@ -3495,9 +3455,9 @@ msgstr "PDMのバックエンドは、setuptoolsを使用してC / C++拡張を #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:143 msgid "" -"Poetry's back-end supports C/C++ extensions however this functionality is" -" currently undocumented. As such we don't recommend using Poetry for " -"complex or non pure Python builds until it is documented." +"Poetry's back-end supports C/C++ extensions however this functionality is " +"currently undocumented. As such we don't recommend using Poetry for complex " +"or non pure Python builds until it is documented." msgstr "" "PoetryのバックエンドはC/C++拡張をサポートしていますが、この機能は現在ドキュメント化されていません。 " "そのため、ドキュメント化されるまでは、複雑なビルドや純粋なPython以外のビルドにPoetryを使うことはお勧めしません。" @@ -3514,9 +3474,9 @@ msgstr "Pythonビルドツールのエコシステム" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:150 msgid "" -"Below we introduce several of the most commonly used Python packaging " -"build front-end tools. We highlight the features that each tool offers as" -" a way to help you decide what tool might be best for your workflow." +"Below we introduce several of the most commonly used Python packaging build " +"front-end tools. We highlight the features that each tool offers as a way to" +" help you decide what tool might be best for your workflow." msgstr "" "以下では、最もよく使われる Python パッケージングビルドフロントエンドツールをいくつか紹介します。 " "どのツールがあなたのワークフローに最適かを決める手助けとして、各ツールが提供する機能を強調します。" @@ -3527,42 +3487,43 @@ msgstr "setuptools の使用はお勧めしません" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:157 msgid "" -"We suggest that you pick one of the modern tools listed above rather than" -" setuptools because setuptools will require some additional knowledge to " -"set up correctly." -msgstr "setuptoolsは、正しくセットアップするためにいくつかの追加知識を必要とするため、setuptoolsではなく、上記の近代的なツールのいずれかを選択することをお勧めします。" +"We suggest that you pick one of the modern tools listed above rather than " +"setuptools because setuptools will require some additional knowledge to set " +"up correctly." +msgstr "" +"setuptoolsは、正しくセットアップするためにいくつかの追加知識を必要とするため、setuptoolsではなく、上記の近代的なツールのいずれかを選択することをお勧めします。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:161 msgid "" -"We review setuptools as a back-end because it is still popular. However " -"it is not the most user friendly option." +"We review setuptools as a back-end because it is still popular. However it " +"is not the most user friendly option." msgstr "" -"バックエンドとしてsetuptoolsをレビューするのは、今でも人気があるからです。 " -"しかし、それは最もユーザーフレンドリーなオプションではありません。" +"バックエンドとしてsetuptoolsをレビューするのは、今でも人気があるからです。 しかし、それは最もユーザーフレンドリーなオプションではありません。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:165 msgid "" -"The most commonly used tools in the ecosystem are setuptools back-end " -"(with build) and Poetry (a front end tool with numerous features and " -"excellent documentation)." -msgstr "エコシステムで最もよく使われるツールは、setuptoolsのバックエンド(ビルド機能付き)とPoetry(多数の機能と優れたドキュメントを備えたフロントエンドツール)です。" +"The most commonly used tools in the ecosystem are setuptools back-end (with " +"build) and Poetry (a front end tool with numerous features and excellent " +"documentation)." +msgstr "" +"エコシステムで最もよく使われるツールは、setuptoolsのバックエンド(ビルド機能付き)とPoetry(多数の機能と優れたドキュメントを備えたフロントエンドツール)です。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:171 msgid "" -"Graph showing the results of the 2022 PyPA survey of Python packaging " -"tools. On the x axis is percent response and on the y axis are the tools." +"Graph showing the results of the 2022 PyPA survey of Python packaging tools." +" On the x axis is percent response and on the y axis are the tools." msgstr "2022年のPyPAによるPythonパッケージングツールの調査結果を示すグラフです。 X軸は回答率、Y軸はツールです。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:173 msgid "" -"The Python developers survey results (n=>8,000 PyPI users) show " -"setuptools and poetry as the most commonly used Python packaging tools. " -"The core tools that we've seen being used in the scientific community are" -" included here. [You can view the full survey results by clicking " +"The Python developers survey results (n=>8,000 PyPI users) show setuptools " +"and poetry as the most commonly used Python packaging tools. The core tools " +"that we've seen being used in the scientific community are included here. " +"[You can view the full survey results by clicking " "here.](https://drive.google.com/file/d/1U5d5SiXLVkzDpS0i1dJIA4Hu5Qg704T9/view)" -" NOTE: this data represent maintainers across domains and is likely " -"heavily represented by those in web development. So this represents a " -"snapshot across the broader Python ecosystem." +" NOTE: this data represent maintainers across domains and is likely heavily " +"represented by those in web development. So this represents a snapshot " +"across the broader Python ecosystem." msgstr "" "Python developers survey results (n=>8,000 PyPI " "users)では、最もよく使われているPythonパッケージングツールとしてsetuptoolsとpoetryが挙げられています。 " @@ -3606,15 +3567,15 @@ msgstr "Poetry" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:186 msgid "" -"When you are selecting a tool, you might consider this general workflow " -"of questions:" +"When you are selecting a tool, you might consider this general workflow of " +"questions:" msgstr "ツールを選ぶ際には、このような一般的な質問の流れを考慮するとよいでしょう:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:189 msgid "" -"**Is your tool pure python? Yes?** You can use any tool that you wish! " -"Pick the tool that has the features that you want to use in your build " -"workflow. We suggest:" +"**Is your tool pure python? Yes?** You can use any tool that you wish! Pick " +"the tool that has the features that you want to use in your build workflow. " +"We suggest:" msgstr "" "**あなたのツールは純粋なパイソンですか?はい?** お好きなツールをお使いください! " "あなたのビルドワークフローで使いたい機能を持つツールを選んでください。 お勧めは:" @@ -3625,12 +3586,12 @@ msgstr "Flit、Hatch、PDM、またはPoetry (詳しくは以下をお読みく #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:193 msgid "" -"**Does your tool have a few C or C++ extensions?** Great, we suggest " -"using **PDM** for the time being. It is the only tool in the list below " -"that has both documented workflow to support such extensions and support " -"for other back-ends in the case that build hooks are not enough for your " -"workflow. PDM supports other back-ends such as scikit-build and meson-" -"python that will allow you to fully customize your package's build." +"**Does your tool have a few C or C++ extensions?** Great, we suggest using " +"**PDM** for the time being. It is the only tool in the list below that has " +"both documented workflow to support such extensions and support for other " +"back-ends in the case that build hooks are not enough for your workflow. PDM" +" supports other back-ends such as scikit-build and meson-python that will " +"allow you to fully customize your package's build." msgstr "" "**あなたのツールはCやC++の拡張機能をいくつか持っていますか?** 当面は **PDM** を使うことをお勧めします。 " "以下のリストの中で、このような拡張をサポートするワークフローが文書化されており、ビルドフックだけではワークフローが不十分な場合に他のバックエンドをサポートする唯一のツールです。" @@ -3639,12 +3600,12 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:197 msgid "" -"NOTE: You can also use Hatch for non pure python builds. Hatch, similar " -"to PDM, allows you to write your own build hooks or plugins to support " -"custom build steps. But currently, hatch does not support other build " -"back ends. Many of the core scientific packages are moving to meson-" -"python to build their packages. Thus, we appreciate that PDM can work " -"with meson-python specifically." +"NOTE: You can also use Hatch for non pure python builds. Hatch, similar to " +"PDM, allows you to write your own build hooks or plugins to support custom " +"build steps. But currently, hatch does not support other build back ends. " +"Many of the core scientific packages are moving to meson-python to build " +"their packages. Thus, we appreciate that PDM can work with meson-python " +"specifically." msgstr "" "注: 純粋なpython以外のビルドにもHatchを使うことができます。 Hatch は PDM " "と同様に、独自のビルドフックやプラグインを書くことができます。 " @@ -3658,22 +3619,22 @@ msgstr "Pythonパッケージングツールまとめ" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:201 msgid "" "Below, we summarize features offered by the most popular build front end " -"tools. It is important to keep in mind that these front-end tools remove " -"the need to use other core tools in your workflow. For example if you use" -" setuptools, you will need to also use Build and Twine to build your " -"package and publish to PyPI. But if you use Poetry, Hatch or PDM you can " -"do all of those things using the same tool (e.g. `hatch build`, `hatch " -"publish` or `pdm build`, `pdm publish`)." +"tools. It is important to keep in mind that these front-end tools remove the" +" need to use other core tools in your workflow. For example if you use " +"setuptools, you will need to also use Build and Twine to build your package " +"and publish to PyPI. But if you use Poetry, Hatch or PDM you can do all of " +"those things using the same tool (e.g. `hatch build`, `hatch publish` or " +"`pdm build`, `pdm publish`)." msgstr "" "以下に、最も人気のあるビルドフロントエンドツールが提供する機能を要約します。これらのフロントエンドツールは、あなたのワークフローにおいて他のコアツールを使う必要性をなくすということを覚えておくことが重要です。" " 例えばsetuptoolsを使う場合、パッケージをビルドしてPyPIに公開するためにBuildとTwineも使う必要があります。 " -"しかし、PoetryやHatch、PDMを使う場合は、同じツールを使ってこれらすべてを行うことができます (例:`hatch " -"build`、`hatch publish`、`pdm build`、`pdm publish`) 。" +"しかし、PoetryやHatch、PDMを使う場合は、同じツールを使ってこれらすべてを行うことができます (例:`hatch build`、`hatch" +" publish`、`pdm build`、`pdm publish`) 。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:204 msgid "" -"Note that because setuptools does not offer a front-end interface, it is " -"not included in the table." +"Note that because setuptools does not offer a front-end interface, it is not" +" included in the table." msgstr "setuptoolsはフロントエンドインターフェースを提供していないので、この表には含まれていないことに注意してください。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:208 @@ -3759,9 +3720,8 @@ msgstr "_Hatch は将来的に従属性管理をサポートする予定です_" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:228 msgid "" -"Poetry supports semantic versioning. Thus, it will support version " -"bumping following commit messages if you use a tool such as Python " -"Semantic Release" +"Poetry supports semantic versioning. Thus, it will support version bumping " +"following commit messages if you use a tool such as Python Semantic Release" msgstr "" "Poetry はセマンティックバージョニングをサポートしています。 したがって、Python Semantic " "Releaseのようなツールを使えば、コミットメッセージに続くバージョンバンプをサポートします。" @@ -3769,9 +3729,9 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:232 msgid "" "[PDM is a Python packaging and dependency management " -"tool](https://pdm.fming.dev/latest/). PDM supports builds for pure Python" -" projects. It also provides multiple layers of support for projects that " -"have C and C++ extensions." +"tool](https://pdm.fming.dev/latest/). PDM supports builds for pure Python " +"projects. It also provides multiple layers of support for projects that have" +" C and C++ extensions." msgstr "" "[PDMはPythonのパッケージングと依存関係の管理ツールです](https://pdm.fming.dev/latest/) 。 " "PDMは純粋なPythonプロジェクトのビルドをサポートします。また、CやC++の拡張を持つプロジェクトに対しても、多層的なサポートを提供します。" @@ -3782,10 +3742,10 @@ msgstr "CおよびC++拡張のPDMサポート" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:238 msgid "" -"PDM supports using the PDM-back-end and setuptools at the same time. This" -" means that you can run setuptools to compile and build C extensions. " -"PDM's build back-end receives the compiled extension files (.so, .pyd) " -"and packages them with the pure Python files." +"PDM supports using the PDM-back-end and setuptools at the same time. This " +"means that you can run setuptools to compile and build C extensions. PDM's " +"build back-end receives the compiled extension files (.so, .pyd) and " +"packages them with the pure Python files." msgstr "" "PDMはPDM-back-endとsetuptoolsの同時使用をサポートしています。 つまり、setuptools を実行して C " "拡張モジュールをコンパイルビルドすることができます。 PDMのビルドバックエンドはコンパイルされた拡張ファイル(.so, " @@ -3801,9 +3761,9 @@ msgstr "特徴, PDM, ノート" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" -"When you setup PDM it allows you to select one of several build back ends" -" including: PDM-core, flit-core and hatchling. PDM also can work with " -"Meson-Python which supports move complex python builds." +"When you setup PDM it allows you to select one of several build back ends " +"including: PDM-core, flit-core and hatchling. PDM also can work with Meson-" +"Python which supports move complex python builds." msgstr "" "PDMをセットアップする際、いくつかのビルドバックエンドから1つを選択することができます: PDM-core、flit-" "core、hatchlingなどです。 PDMはまた、複雑なPythonビルドをサポートするMeson-Pythonとも連携できます。" @@ -3814,17 +3774,17 @@ msgstr "依存仕様" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" -"PDM has flexible support for managing dependencies. PDM defaults to " -"using an open bound (e.g. `requests >=1.2`) approach to dependencies. " -"However you can [customize how you want to add dependencies in case you " -"prefer another approach such as that of Poetry which uses an upper bound " +"PDM has flexible support for managing dependencies. PDM defaults to using " +"an open bound (e.g. `requests >=1.2`) approach to dependencies. However you " +"can [customize how you want to add dependencies in case you prefer another " +"approach such as that of Poetry which uses an upper bound " "limit](https://pdm.fming.dev/latest/usage/dependency/#about-update-" "strategy).**" msgstr "" -"PDMは依存関係の管理を柔軟にサポートしています。 PDMはデフォルトで依存関係に対してオープンバウンド(例えば `requests >=1.2`" -" )アプローチを使用します。 しかし、 " -"[Poetryのような上限を使用する別のアプローチを好む場合、依存関係を追加する方法をカスタマイズする](https://pdm.fming.dev/latest/usage/dependency" -"/#about-update-strategy) ことができます。" +"PDMは依存関係の管理を柔軟にサポートしています。 PDMはデフォルトで依存関係に対してオープンバウンド(例えば `requests >=1.2` " +")アプローチを使用します。 しかし、 " +"[Poetryのような上限を使用する別のアプローチを好む場合、依存関係を追加する方法をカスタマイズする](https://pdm.fming.dev/latest/usage/dependency/#about-" +"update-strategy) ことができます。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "Environment lock files" @@ -3834,13 +3794,12 @@ msgstr "環境ロックファイル" msgid "" "PDM and Poetry are currently the only tools that create environment lock " "files. Lock files are often most useful to developers creating web apps " -"where locking the environment is critical for consistent user experience." -" For community-used packages, you will likely never want to use a lock " -"file." +"where locking the environment is critical for consistent user experience. " +"For community-used packages, you will likely never want to use a lock file." msgstr "" "PDMとPoetryは現在、環境ロックファイルを作成する唯一のツールです。 " -"ロックファイルは、一貫したユーザーエクスペリエンスのために環境をロックすることが重要なウェブアプリを作成する開発者にとって、しばしば最も有用です。" -" コミュニティで使われるパッケージでは、ロックファイルを使うことはないでしょう。" +"ロックファイルは、一貫したユーザーエクスペリエンスのために環境をロックすることが重要なウェブアプリを作成する開発者にとって、しばしば最も有用です。 " +"コミュニティで使われるパッケージでは、ロックファイルを使うことはないでしょう。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 @@ -3863,8 +3822,8 @@ msgstr "インストール時に環境タイプを選択" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" -"When you run `PDM init`, PDM will discover environments that are already " -"on your system and allow you to select one to use for your project." +"When you run `PDM init`, PDM will discover environments that are already on " +"your system and allow you to select one to use for your project." msgstr "`PDM init` を実行すると、PDMがあなたのシステム上にある環境を検出し、プロジェクトに使用する環境を選択できるようになります。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 @@ -3881,12 +3840,13 @@ msgstr "バージョン管理ベースのバージョニング" msgid "" "PDM has a setuptools_scm like tool built into it which allows you to use " "dynamic versioning that rely on git tags." -msgstr "PDMには setuptools_scm のようなツールが組み込まれており、gitタグに依存したダイナミックバージョニングを使うことができます。" +msgstr "" +"PDMには setuptools_scm のようなツールが組み込まれており、gitタグに依存したダイナミックバージョニングを使うことができます。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" -"PDM supports you bumping the version of your package using standard " -"semantic version terms patch; minor; major" +"PDM supports you bumping the version of your package using standard semantic" +" version terms patch; minor; major" msgstr "" "PDMは、標準的なセマンティックバージョニングである patch; minor; major " "を使って、パッケージのバージョンをバンプすることをサポートしています。" @@ -3924,8 +3884,8 @@ msgstr "sdistとwheelディストリビューションの構築" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" -"Similar to all of the other tools PDM builds your packages sdist and " -"wheel files for you." +"Similar to all of the other tools PDM builds your packages sdist and wheel " +"files for you." msgstr "他のツール同様、PDMはパッケージのsdistとwheelファイルをビルドしてくれます。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:264 @@ -3935,38 +3895,39 @@ msgstr "PDM vs. Poetry" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:265 msgid "" "The functionality of PDM is similar to Poetry. However, PDM also offers " -"additional, documented support for C extensions and version control based" -" versioning. As such, PDM is preferred for those working on non pure-" -"Python packages." +"additional, documented support for C extensions and version control based " +"versioning. As such, PDM is preferred for those working on non pure-Python " +"packages." msgstr "" "PDMの機能はPoetryに似ています。 しかし、PDMはC拡張やバージョン管理ベースのバージョニングを文書でサポートしています。 " "そのため、純粋なPython以外のパッケージで作業する場合は、PDMを使うことをお勧めします。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:269 msgid "" -"If you are deciding between the Poetry and PDM, a smaller difference is " -"the default way that dependencies are added to your pyproject.toml file." -msgstr "もしあなたがPoetryとPDMのどちらを選ぶか決めているのであれば、より小さな違いは依存関係をpyproject.tomlファイルに追加するデフォルトの方法です。" +"If you are deciding between the Poetry and PDM, a smaller difference is the" +" default way that dependencies are added to your pyproject.toml file." +msgstr "" +"もしあなたがPoetryとPDMのどちらを選ぶか決めているのであれば、より小さな違いは依存関係をpyproject.tomlファイルに追加するデフォルトの方法です。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:271 msgid "" -"Poetry by default follows strict semantic versioning adding dependencies " -"to your pyproject.toml file [using an upper bounds constraint " +"Poetry by default follows strict semantic versioning adding dependencies to " +"your pyproject.toml file [using an upper bounds constraint " "(`^`)](https://python-poetry.org/docs/dependency-specification/#version-" "constraints). Upper bounds lock means that Poetry will never bump a " -"dependency to the next major version (i.e. from 1.2 to 2.0). However, you" -" can tell Poetry to use an open bound approach by explicitly adding the " +"dependency to the next major version (i.e. from 1.2 to 2.0). However, you " +"can tell Poetry to use an open bound approach by explicitly adding the " "package like this: `poetry add requests >= 1.2` rather than just using " -"`poetry add requests` which will result in a upper bound locked (ie Upper" -" bound locks means that requests 2.0 could never be installed even if it " -"came out and your package could benefit from it)." +"`poetry add requests` which will result in a upper bound locked (ie Upper " +"bound locks means that requests 2.0 could never be installed even if it came" +" out and your package could benefit from it)." msgstr "" "Poetryはデフォルトで、pyproject.tomlファイルに [上界制約(`^`)を使って](https://python-" "poetry.org/docs/dependency-specification/#version-constraints) " "依存関係を追加する、厳密なセマンティックバージョニングに従っています。 " "アッパーバウンズロックとは、ポエトリーが依存関係を次のメジャーバージョン(1.2から2.0など)にバンプさせないことを意味します。 " -"しかし、次のように明示的にパッケージを追加することで、Poetryにオープンバウンドのアプローチを使うように指示することができる: poetry " -"add requests >= 1.2` のように明示的にパッケージを追加することで、Poetry " +"しかし、次のように明示的にパッケージを追加することで、Poetryにオープンバウンドのアプローチを使うように指示することができる: poetry add" +" requests >= 1.2` のように明示的にパッケージを追加することで、Poetry " "にオープンバウンドのアプローチを使うように指示することができます " "(すなわち、アッパーバウンドロックとは、リクエスト2.0が出たとしてもインストールされることはなく、あなたのパッケージはその恩恵を受けることができるということです)" " 。" @@ -3975,13 +3936,12 @@ msgstr "" msgid "" "PDM defaults to open-bounds (`>=`) dependency additions which is the " "preferred approach in the scientific python ecosystem. However, PDM also " -"allows you to specify the way dependencies are added by default. As such," -" you can also specify upper-bounds (`^`) using PDM if require that " -"approach." +"allows you to specify the way dependencies are added by default. As such, " +"you can also specify upper-bounds (`^`) using PDM if require that approach." msgstr "" "PDMのデフォルトはオープンバウンド(`>=`)依存性の追加で、これは科学的なpythonのエコシステムでは好ましいアプローチです。 " -"しかし、PDMではデフォルトで依存関係を追加する方法を指定することもできます。 そのため、その方法が必要であれば、PDMを使用して上限 (`^`)" -" を指定することもできます。" +"しかし、PDMではデフォルトで依存関係を追加する方法を指定することもできます。 そのため、その方法が必要であれば、PDMを使用して上限 (`^`) " +"を指定することもできます。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:274 msgid "" @@ -3995,15 +3955,14 @@ msgstr "PDMの課題" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:279 msgid "" -"PDM is a full-featured packaging tool. However it is not without " -"challenges:" +"PDM is a full-featured packaging tool. However it is not without challenges:" msgstr "PDMはフル機能のパッケージングツールです。しかし、課題がないわけではありません:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:281 msgid "" -"Its documentation can be confusing, especially if you are new to " -"packaging. For example, PDM doesn't provide an end to end beginning " -"workflow in its documentation." +"Its documentation can be confusing, especially if you are new to packaging. " +"For example, PDM doesn't provide an end to end beginning workflow in its " +"documentation." msgstr "" "PDMのドキュメントは、特に初めてパッケージングを行う場合、混乱する可能性があります。 " "例えば、PDMのドキュメントには、最初から最後までのワークフローが記載されていません。" @@ -4022,9 +3981,9 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:288 msgid "" "[You can view an example of a package that uses PDM " -"here](https://github.com/pyOpenSci/examplePy/tree/main/example4_pdm). The" -" README file for this directly provides you with an overview of what the " -"PDM command line interface looks like when you use it." +"here](https://github.com/pyOpenSci/examplePy/tree/main/example4_pdm). The " +"README file for this directly provides you with an overview of what the PDM " +"command line interface looks like when you use it." msgstr "" "[PDMを使用したパッケージの例はこちらからご覧いただけます](https://github.com/pyOpenSci/examplePy/tree/main/example4_pdm)" " 。 このREADMEファイルでは、PDMコマンドラインインターフェイスを使用する際にどのように見えるかの概要を直接説明しています。" @@ -4032,11 +3991,10 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:293 msgid "" "[Flit is a no-frills, streamlined packaging " -"tool](https://flit.pypa.io/en/stable/) that supports modern Python " -"packaging standards. Flit is a great choice if you are building a basic " -"package to use in a local workflow that doesn't require any advanced " -"features. And if your package structure is already created. More on that " -"below." +"tool](https://flit.pypa.io/en/stable/) that supports modern Python packaging" +" standards. Flit is a great choice if you are building a basic package to " +"use in a local workflow that doesn't require any advanced features. And if " +"your package structure is already created. More on that below." msgstr "" "[Flitは、最新のPythonパッケージング標準をサポートする、飾り気のない、合理的なパッケージングツール](https://flit.pypa.io/en/stable/)" " です。 Flitは、ローカル・ワークフローで使用する基本的なパッケージを構築し、高度な機能を必要としない場合に最適な選択です。 " @@ -4066,8 +4024,8 @@ msgstr "**pyproject.toml** ファイルにメタデータを追加するのに #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 msgid "" -"Flit does support adding metadata to your **pyproject.toml** file " -"following modern packaging standards." +"Flit does support adding metadata to your **pyproject.toml** file following " +"modern packaging standards." msgstr "Flitは **pyproject.toml** ファイルにメタデータを追加することをサポートしています。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 @@ -4086,11 +4044,11 @@ msgstr "Flitはsdistとwheelのディストリビューションパッケージ #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:311 msgid "" -"NOTE: _If you are using the most current version of pip, it supports both" -" a symlink approach `flit install -s` and `python -m pip install -e .`_" +"NOTE: _If you are using the most current version of pip, it supports both a " +"symlink approach `flit install -s` and `python -m pip install -e .`_" msgstr "" -"注: _最新バージョンのpipを使用している場合、シンボリックリンクを使った `flit install -s` と `python -m pip" -" install -e .`_ の両方をサポートしています。" +"注: _最新バージョンのpipを使用している場合、シンボリックリンクを使った `flit install -s` と `python -m pip " +"install -e .`_ の両方をサポートしています。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:313 msgid "Learn more about flit" @@ -4106,12 +4064,11 @@ msgstr "Flitを使いたくない理由" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:319 msgid "" -"Because Flit is no frills, it is best for basic, quick builds. If you are" -" a beginner you may want to select Hatch or PDM which will offer you more" -" support in common operations." +"Because Flit is no frills, it is best for basic, quick builds. If you are a " +"beginner you may want to select Hatch or PDM which will offer you more " +"support in common operations." msgstr "" -"Flitは飾り気がないので、基本的で素早いビルドに最適です。 " -"初心者の方は、一般的な操作をよりサポートしてくれるHatchやPDMを選ぶとよいでしょう。" +"Flitは飾り気がないので、基本的で素早いビルドに最適です。 初心者の方は、一般的な操作をよりサポートしてくれるHatchやPDMを選ぶとよいでしょう。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:323 msgid "You may NOT want to use flit if:" @@ -4125,12 +4082,12 @@ msgstr "より高度なバージョン追跡と管理をセットアップした #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:326 msgid "" -"You want a tool that handles dependency versions (use PDM or Poetry " -"instead)" +"You want a tool that handles dependency versions (use PDM or Poetry instead)" msgstr "依存性のあるバージョンを処理するツールが必要(代わりにPDMやPoetryを使用する)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:327 -msgid "You have a project that is not pure Python (Use Hatch, PDM or setuptools)" +msgid "" +"You have a project that is not pure Python (Use Hatch, PDM or setuptools)" msgstr "純粋なPythonではないプロジェクトを持っている(Hatch、PDM、またはsetuptoolsを使用する)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:328 @@ -4140,19 +4097,18 @@ msgstr "環境を管理したい(PDM、Hatch、またはPoetryを使用する #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:333 msgid "" "[**Hatch**](https://hatch.pypa.io/latest/), similar to Poetry and PDM, " -"provides a unified command line interface. To separate Hatch from Poetry " -"and PDM, it also provides an environment manager for testing that will " -"make it easier for you to run tests locally across different versions of " -"Python. It also offers a nox / makefile like feature that allows you to " -"create custom build workflows such as building your documentation " -"locally. This means that you could potentially drop a tool like **Make** " -"or **Nox** from your workflow and use Hatch instead." +"provides a unified command line interface. To separate Hatch from Poetry and" +" PDM, it also provides an environment manager for testing that will make it " +"easier for you to run tests locally across different versions of Python. It " +"also offers a nox / makefile like feature that allows you to create custom " +"build workflows such as building your documentation locally. This means that" +" you could potentially drop a tool like **Make** or **Nox** from your " +"workflow and use Hatch instead." msgstr "" "[**Hatch**](https://hatch.pypa.io/latest/) " "は、ポエトリーやPDMと同様、統一されたコマンドラインインターフェイスを提供する。HatchをPoetryやPDMから切り離すために、Pythonの異なるバージョン間でローカルにテストを実行しやすくするテスト用の環境マネージャーも提供しています。" -" また、nox / makefileのような機能もあり、ドキュメントをローカルでビルドするようなカスタムビルドワークフローを作成することができる。" -" つまり、ワークフローから **Make** や **Nox** " -"のようなツールを削除して、代わりにHatchを使うことができる可能性があるということだ。" +" また、nox / makefileのような機能もあり、ドキュメントをローカルでビルドするようなカスタムビルドワークフローを作成することができる。 " +"つまり、ワークフローから **Make** や **Nox** のようなツールを削除して、代わりにHatchを使うことができる可能性があるということだ。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:340 msgid "Hatch features" @@ -4164,25 +4120,25 @@ msgstr "特徴, Hatch, ノート" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" -"Hatch is used with the backend Hatchling by default, but allows you to " -"use another backend by switching the declaration in pyproject.toml." -msgstr "HatchはデフォルトでHatchlingバックエンドと一緒に使われますが、pyproject.tomlの宣言を切り替えることで別のバックエンドを使うことができます。" +"Hatch is used with the backend Hatchling by default, but allows you to use " +"another backend by switching the declaration in pyproject.toml." +msgstr "" +"HatchはデフォルトでHatchlingバックエンドと一緒に使われますが、pyproject.tomlの宣言を切り替えることで別のバックエンドを使うことができます。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" "Currently you have to add dependencies manually with Hatch. However a " -"feature to support dependencies management may be added in a future " -"release." +"feature to support dependencies management may be added in a future release." msgstr "" "現在のところ、Hatchを使って手動で依存関係を追加する必要があります。 " "しかし、依存関係の管理をサポートする機能が将来のリリースで追加されるかもしれません。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" -"Hatch supports Python virtual environments. If you wish to use other " -"types of environments such as Conda, you will need to [install a plugin " -"such as hatch-conda for conda support](https://github.com/OldGrumpyViking" -"/hatch-conda)." +"Hatch supports Python virtual environments. If you wish to use other types " +"of environments such as Conda, you will need to [install a plugin such as " +"hatch-conda for conda support](https://github.com/OldGrumpyViking/hatch-" +"conda)." msgstr "" "HatchはPython仮想環境をサポートしています。 Condaのような他の環境を使いたい場合は、 [condaをサポートするhatch-" "condaのようなプラグインをインストールする](https://github.com/OldGrumpyViking/hatch-conda) " @@ -4195,8 +4151,8 @@ msgstr "Hatch は test PyPI と PyPI の両方への公開をサポートして #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" "Hatch offers `hatch_vcs` which is a plugin that uses setuptools_scm to " -"support versioning using git tags. The workflow with `hatch_vcs` is the " -"same as that with `setuptools_scm`." +"support versioning using git tags. The workflow with `hatch_vcs` is the same" +" as that with `setuptools_scm`." msgstr "" "Hatch が提供する `hatch_vcs` は setuptools_scm を使って git " "タグを使ったバージョン管理をサポートするプラグインです。 hatch_vcs` を使ったワークフローは `setuptools_scm` " @@ -4218,14 +4174,14 @@ msgstr "Hatchは、 **pyproject.toml** ファイルにメタデータを追加 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" -"Hatch will install your package into any of its environments by default " -"in editable mode. You can install your package in editable mode manually " -"using `python -m pip install -e .` Hatch mentions [editable " -"installs](https://hatch.pypa.io/latest/config/build/#dev-mode) but refers" -" to pip in its documentation." +"Hatch will install your package into any of its environments by default in " +"editable mode. You can install your package in editable mode manually using " +"`python -m pip install -e .` Hatch mentions [editable " +"installs](https://hatch.pypa.io/latest/config/build/#dev-mode) but refers to" +" pip in its documentation." msgstr "" -"Hatchはデフォルトで編集可能なモードで、あなたのパッケージをどの環境にもインストールします。 `python -m pip install " -"-e .` を使って、編集可能モードでパッケージを手動でインストールできます。Hatchは [editable " +"Hatchはデフォルトで編集可能なモードで、あなたのパッケージをどの環境にもインストールします。 `python -m pip install -e " +".` を使って、編集可能モードでパッケージを手動でインストールできます。Hatchは [editable " "installs](https://hatch.pypa.io/latest/config/build/#dev-mode) " "に言及していますが、ドキュメントではpipを参照しています。" @@ -4234,15 +4190,15 @@ msgid "Hatch will build the sdist and wheel distributions" msgstr "Hatchはsdistとホイールのディストリビューションを構築します" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 -msgid "✨Matrix environment creation to support testing across Python versions✨" +msgid "" +"✨Matrix environment creation to support testing across Python versions✨" msgstr "✨Pythonのバージョンをまたいだテストをサポートするためのマトリックス環境の構築✨" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" -"The matrix environment creation is a feature that is unique to Hatch in " -"the packaging ecosystem. This feature is useful if you wish to test your " -"package locally across Python versions (instead of using a tool such as " -"tox)." +"The matrix environment creation is a feature that is unique to Hatch in the " +"packaging ecosystem. This feature is useful if you wish to test your package" +" locally across Python versions (instead of using a tool such as tox)." msgstr "" "マトリックス環境の作成は、パッケージングエコシステムにおける Hatch 独自の機能です。 この機能は、(tox " "のようなツールを使う代わりに)Python のバージョンにまたがってパッケージをローカルでテストしたい場合に便利です。" @@ -4258,9 +4214,9 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" "This feature is also unique to Hatch. This functionality allows you to " -"create workflows in the **pyproject.toml** configuration to do things " -"like serve docs locally and clean your package build directory. This " -"means you may have one less tool in your build workflow." +"create workflows in the **pyproject.toml** configuration to do things like " +"serve docs locally and clean your package build directory. This means you " +"may have one less tool in your build workflow." msgstr "" "これもHatchならではの特徴だ。この機能により、**pyproject.toml** " "設定にワークフローを作成し、ドキュメントをローカルに提供したり、パッケージのビルドディレクトリをクリーニングしたりすることができます。これは、ビルドワークフローのツールが1つ減ることを意味します。" @@ -4274,14 +4230,15 @@ msgid "" "**The hatchling build backend offered by the maintainer of Hatch allows " "developers to easily build plugins to support custom build steps when " "packaging." -msgstr "**Hatchのメンテナが提供するhatchlingビルドバックエンドは、開発者がパッケージング時にカスタムビルドステップをサポートするプラグインを簡単にビルドすることを可能にします。" +msgstr "" +"**Hatchのメンテナが提供するhatchlingビルドバックエンドは、開発者がパッケージング時にカスタムビルドステップをサポートするプラグインを簡単にビルドすることを可能にします。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:362 msgid "" -"_There is some argument about this approach placing a burden on " -"maintainers to create a custom build system. But others appreciate the " -"flexibility. The Hatch build hook approach is also comparable with the " -"features offered by PDM._" +"_There is some argument about this approach placing a burden on maintainers " +"to create a custom build system. But others appreciate the flexibility. The " +"Hatch build hook approach is also comparable with the features offered by " +"PDM._" msgstr "" "_このアプローチは、メンテナにカスタムビルドシステムを作る負担を強いるという議論があリマス。 しかし、柔軟性を高く評価する人もいます。 " "ハッチのビルドフックアプローチは、PDMが提供する機能にも匹敵します。_" @@ -4318,9 +4275,9 @@ msgstr "Hatchは、PDMやFlitと同様、現在1人のメンテナしかいま #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:376 msgid "" -"[Poetry is a full-featured build tool.](https://python-poetry.org/) It is" -" also the second most popular front-end packaging tool (based upon the " -"PyPA survey). Poetry is user-friendly and has clean and easy-to-read " +"[Poetry is a full-featured build tool.](https://python-poetry.org/) It is " +"also the second most popular front-end packaging tool (based upon the PyPA " +"survey). Poetry is user-friendly and has clean and easy-to-read " "documentation." msgstr "" "[Poetry はフル機能のビルドツールです。](https://python-poetry.org/) " @@ -4329,9 +4286,9 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:381 msgid "" -"While some have used Poetry for Python builds with C/C++ extensions, this" -" support is currently undocumented. Thus, we don't recommend using Poetry" -" for more complex builds." +"While some have used Poetry for Python builds with C/C++ extensions, this " +"support is currently undocumented. Thus, we don't recommend using Poetry for" +" more complex builds." msgstr "" "C/C++ 拡張を含む Python のビルドに Poetry を使っている人もいますが、このサポートは現在のところ文書化されていません。 " "したがって、より複雑なビルドに Poetry を使うことはお勧めしません。" @@ -4346,15 +4303,14 @@ msgstr "特徴, Poetry, ノート" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" -"Poetry helps you add dependencies to your `pyproject.toml` metadata. " -"_NOTE: currently Poetry adds dependencies using an approach that is " -"slightly out of alignment with current Python peps - however there is a " -"plan to fix this in an upcoming release._ Poetry also allows you to " -"organize dependencies in groups such as documentation, packaging and " -"tests." +"Poetry helps you add dependencies to your `pyproject.toml` metadata. _NOTE: " +"currently Poetry adds dependencies using an approach that is slightly out of" +" alignment with current Python peps - however there is a plan to fix this in" +" an upcoming release._ Poetry also allows you to organize dependencies in " +"groups such as documentation, packaging and tests." msgstr "" -"Poetry は `pyproject.toml` メタデータに依存関係を追加するのに役立ちます。 _NOTE: 現在のところ、Poetry " -"は現在の Python peps とは少しずれたアプローチで依存関係を追加しています - しかし、今後のリリースでこれを修正する予定です。 _ " +"Poetry は `pyproject.toml` メタデータに依存関係を追加するのに役立ちます。 _NOTE: 現在のところ、Poetry は現在の " +"Python peps とは少しずれたアプローチで依存関係を追加しています - しかし、今後のリリースでこれを修正する予定です。 _ " "Poetryでは、ドキュメント、パッケージング、テストなどのグループに依存関係を整理することもできます。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 @@ -4363,27 +4319,25 @@ msgstr "依存仕様" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" -"Poetry allows you to be specific about version of dependencies that you " -"add to your package's pyproject.toml file. However, it's default upper " -"bound approach can be problematic for some packages (We suggest you " -"override the default setting when adding dependencies). Read below for " -"more." +"Poetry allows you to be specific about version of dependencies that you add " +"to your package's pyproject.toml file. However, it's default upper bound " +"approach can be problematic for some packages (We suggest you override the " +"default setting when adding dependencies). Read below for more." msgstr "" "Poetryはパッケージのpyproject.tomlファイルに追加する依存関係のバージョンを指定することができます。 " -"しかし、デフォルトの上限アプローチはパッケージによっては問題があります(依存関係を追加するときはデフォルトの設定を上書きすることをお勧めします)。" -" 詳しくは以下をお読みください。" +"しかし、デフォルトの上限アプローチはパッケージによっては問題があります(依存関係を追加するときはデフォルトの設定を上書きすることをお勧めします)。 " +"詳しくは以下をお読みください。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" -"Poetry allows you to either use its built in environment or you can " -"select the environment type that you want to use for managing your " -"package. [Read more about its built in environment management " -"options](https://python-poetry.org/docs/basic-usage/#using-your-virtual-" -"environment)." +"Poetry allows you to either use its built in environment or you can select " +"the environment type that you want to use for managing your package. [Read " +"more about its built in environment management options](https://python-" +"poetry.org/docs/basic-usage/#using-your-virtual-environment)." msgstr "" "Poetryでは、ビルトイン環境を使用するか、パッケージ管理に使用する環境タイプを選択することができます。 " -"[内蔵された環境管理オプションについての詳細はこちら](https://python-poetry.org/docs/basic-usage" -"/#using-your-virtual-environment) 。" +"[内蔵された環境管理オプションについての詳細はこちら](https://python-poetry.org/docs/basic-" +"usage/#using-your-virtual-environment) 。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Lock files" @@ -4391,8 +4345,8 @@ msgstr "ファイルのロック" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" -"Poetry creates a **poetry.lock** file that you can use if you need a lock" -" file for your build." +"Poetry creates a **poetry.lock** file that you can use if you need a lock " +"file for your build." msgstr "Poetryは **poetry.lock** ファイルを作成するので、ビルドにロックファイルが必要な場合に使用します。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 @@ -4401,9 +4355,8 @@ msgstr "Poetry は test PyPI と PyPI の両方への公開をサポートして #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" -"The plugin [Poetry dynamic versioning](https://github.com/mtkennerly" -"/poetry-dynamic-versioning) supports versioning using git tags with " -"Poetry." +"The plugin [Poetry dynamic versioning](https://github.com/mtkennerly/poetry-" +"dynamic-versioning) supports versioning using git tags with Poetry." msgstr "" "[Poetry dynamic versioning](https://github.com/mtkennerly/poetry-dynamic-" "versioning) プラグインは、Poetryでgitタグを使ったバージョン管理をサポートします。" @@ -4423,20 +4376,20 @@ msgstr "✖✅" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" "Poetry does not quite support current packaging standards for adding " -"metadata to the **pyproject.toml** file but plans to fix this in an " -"upcoming release." +"metadata to the **pyproject.toml** file but plans to fix this in an upcoming" +" release." msgstr "" "Poetryは **pyproject.toml** " "ファイルにメタデータを追加する現在のパッケージング標準を完全にサポートしているわけではありませんが、今後のリリースでこれを修正する予定です。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" -"Poetry supports installing your package in editable mode using " -"`--editable`" +"Poetry supports installing your package in editable mode using `--editable`" msgstr "Poetry は `--editable` を使った編集可能モードでのパッケージのインストールをサポートしています。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 -msgid "Poetry will build your sdist and wheel distributions using `poetry build`" +msgid "" +"Poetry will build your sdist and wheel distributions using `poetry build`" msgstr "Poetry は `poetry build` を使って sdist と wheel ディストリビューションをビルドします。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:407 @@ -4455,26 +4408,25 @@ msgid "" "follows: `poetry add \"requests>=2.1\"` See breakout below for more " "discussion on issues surrounding upper-bounds pinning." msgstr "" -"Poetryは、デフォルトでは、`^`シンボルで指定された \"上限\" 制限を使用して依存関係をピンします。 しかし、この動作は `Poetry" -" add` を使うときに依存関係を以下のように指定することで上書きすることができます: `poetry add " -"\"requests>=2.1\"` アッパーバウンドピニングをめぐる問題については、以下のブレイクアウトを参照のしてください。" +"Poetryは、デフォルトでは、`^`シンボルで指定された \"上限\" 制限を使用して依存関係をピンします。 しかし、この動作は `Poetry " +"add` を使うときに依存関係を以下のように指定することで上書きすることができます: `poetry add \"requests>=2.1\"` " +"アッパーバウンドピニングをめぐる問題については、以下のブレイクアウトを参照のしてください。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:412 msgid "" "_Minor Challenge:_ The way Poetry currently adds metadata to your " -"pyproject.toml file does not follow current Python standards. However, " -"this is going to be addressed with Poetry release version 2.0." +"pyproject.toml file does not follow current Python standards. However, this " +"is going to be addressed with Poetry release version 2.0." msgstr "" -"_マイナーチェンジ:_ " -"Poetryが現在pyproject.tomlファイルにメタデータを追加する方法は、現在のPythonの標準に従っていません。 しかし、これは " -"Poetry リリースバージョン 2.0 で対処される予定です。" +"_マイナーチェンジ:_ Poetryが現在pyproject.tomlファイルにメタデータを追加する方法は、現在のPythonの標準に従っていません。 " +"しかし、これは Poetry リリースバージョン 2.0 で対処される予定です。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:414 msgid "" -"Poetry is an excellent tool. Use caution when using it to pin " -"dependencies as Poetry's approach to pinning can be problematic for many " -"builds. If you use Poetry, we strongly suggest that you override the " -"default upper bound dependency option." +"Poetry is an excellent tool. Use caution when using it to pin dependencies " +"as Poetry's approach to pinning can be problematic for many builds. If you " +"use Poetry, we strongly suggest that you override the default upper bound " +"dependency option." msgstr "" "Poetryは優れたツールです。 依存関係を固定するために Poetry を使う場合は注意してください。Poetry " "の固定方法は、多くのビルドで問題になる可能性があります。 Poetry " @@ -4486,31 +4438,31 @@ msgstr "Poetry依存のピン留めの課題" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:423 msgid "" -"By default, Poetry pins dependencies using `^` by default. This `^` " -"symbol means that there is an \"upper bound\" to the dependency. Thus " -"poetry won't bump a dependency version to a new major version. Thus, if " -"your package uses a dependency that is at version 1.2.3, Poetry will " -"never bump the dependency to 2.0 even if there is a new major version of " -"the package. Poetry will instead bump up to 1.9.x." +"By default, Poetry pins dependencies using `^` by default. This `^` symbol " +"means that there is an \"upper bound\" to the dependency. Thus poetry won't " +"bump a dependency version to a new major version. Thus, if your package uses" +" a dependency that is at version 1.2.3, Poetry will never bump the " +"dependency to 2.0 even if there is a new major version of the package. " +"Poetry will instead bump up to 1.9.x." msgstr "" -"デフォルトでは、Poetry は `^` を使って依存関係をピン留めします。 このシンボル `^` は依存関係に \"上限\" " -"があることを意味します。 従って、poetryは依存バージョンを新しいメジャーバージョンにバンプすることはありません。 " +"デフォルトでは、Poetry は `^` を使って依存関係をピン留めします。 このシンボル `^` は依存関係に \"上限\" があることを意味します。" +" 従って、poetryは依存バージョンを新しいメジャーバージョンにバンプすることはありません。 " "したがって、あなたのパッケージがバージョン1.2.3の依存関係を使用している場合、Poetryは、パッケージの新しいメジャーバージョンがあっても、依存関係を2.0にバンプすることはありません。" " Poetryは代わりに1.9.xにアップグレードします。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:429 msgid "" "Poetry does this because it adheres to strict semantic versioning which " -"states that a major version bump (from 1.0 to 2.0 for example) means " -"there are breaking changes in the tool. However, not all tools follow " -"strict semantic versioning. [This approach has been found to be " -"problematic by many of our core scientific " -"packages.](https://iscinumpy.dev/post/bound-version-constraints/)" +"states that a major version bump (from 1.0 to 2.0 for example) means there " +"are breaking changes in the tool. However, not all tools follow strict " +"semantic versioning. [This approach has been found to be problematic by many" +" of our core scientific packages.](https://iscinumpy.dev/post/bound-version-" +"constraints/)" msgstr "" "Poetryは、メジャーバージョンアップ(例えば1.0から2.0へ)は、ツールに破壊的な変更があることを意味するという、厳密なセマンティックバージョニングを遵守しているからです。" " しかし、すべてのツールが厳密なセマンティックバージョニングに従っているわけではありません。 " -"[このアプローチは、私たちのコアとなる科学パッケージの多くによって問題があることが判明しています](https://iscinumpy.dev/post" -"/bound-version-constraints/)" +"[このアプローチは、私たちのコアとなる科学パッケージの多くによって問題があることが判明しています](https://iscinumpy.dev/post/bound-" +"version-constraints/)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:434 msgid "" @@ -4529,27 +4481,29 @@ msgid "" "Python packaging build tool with [development dating back to 2009 and " "earlier](https://setuptools.pypa.io/en/latest/history.html#). Setuptools " "also has the largest number of community users (according to the PyPA " -"survey). Setuptools does not offer a user front-end like Flit, Poetry and" -" Hatch offer. As such you will need to use other tools such as **build** " -"to create your package distributions and **twine** to publish to PyPI." +"survey). Setuptools does not offer a user front-end like Flit, Poetry and " +"Hatch offer. As such you will need to use other tools such as **build** to " +"create your package distributions and **twine** to publish to PyPI." msgstr "" "[Setuptools](https://setuptools.pypa.io/en/latest/)は最も成熟したPythonパッケージングビルドツールで、[開発は2009年以前にさかのぼります](https://setuptools.pypa.io/en/latest/history.html#)。" " また、(PyPAの調査によると)Setuptoolsは最も多くのコミュニティユーザを抱えています。 " -"Setuptoolsは、Flit、Poetry、Hatchのようなユーザーフロントエンドを提供していません。そのため、パッケージの配布を作成するには" -" **build** を、PyPI に公開するには **twine** などの他のツールを使用する必要があります。" +"Setuptoolsは、Flit、Poetry、Hatchのようなユーザーフロントエンドを提供していません。そのため、パッケージの配布を作成するには " +"**build** を、PyPI に公開するには **twine** などの他のツールを使用する必要があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:448 msgid "" "While setuptools is the most commonly used tool, we encourage package " "maintainers to consider using a more modern tool for packaging such as " "Poetry, Hatch or PDM." -msgstr "setuptoolsは最もよく使われるツールですが、パッケージメンテナには、PoetryやHatch、PDMなど、パッケージングにもっとモダンなツールを使うことを検討することをお勧めします。" +msgstr "" +"setuptoolsは最もよく使われるツールですが、パッケージメンテナには、PoetryやHatch、PDMなど、パッケージングにもっとモダンなツールを使うことを検討することをお勧めします。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:451 msgid "" -"We discuss setuptools here because it's commonly found in the ecosystem " -"and contributors may benefit from understanding it." -msgstr "ここでsetuptoolsについて説明するのは、それがエコシステムでよく見られるものであり、貢献者がそれを理解することで恩恵を受けるかもしれないからです。" +"We discuss setuptools here because it's commonly found in the ecosystem and " +"contributors may benefit from understanding it." +msgstr "" +"ここでsetuptoolsについて説明するのは、それがエコシステムでよく見られるものであり、貢献者がそれを理解することで恩恵を受けるかもしれないからです。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:454 msgid "Setuptools Features" @@ -4569,8 +4523,7 @@ msgstr "多くの科学的Pythonパッケージがこれを使用しています #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:460 msgid "" -"It offers version control based package versioning using " -"**setuptools_scm**" +"It offers version control based package versioning using **setuptools_scm**" msgstr "**setuptools_scm** を使用したバージョン管理ベースのパッケージのバージョン管理を提供します。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:461 @@ -4592,33 +4545,32 @@ msgstr "Setuptoolsにはいくつかの課題があります:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:470 msgid "" "Setuptools does not support interactive features such as auto / tab " -"completion by default if you are working in an IDE like VSCODE and using " -"an editable install for development. [See notes here about pylance " +"completion by default if you are working in an IDE like VSCODE and using an " +"editable install for development. [See notes here about pylance " "support](https://github.com/microsoft/pylance-" -"release/blob/main/TROUBLESHOOTING.md#editable-install-modules-not-found)." -" In comparison, tools such as flit, hatch, PDM support interactive " -"features such as tab / auto completion when using an IDE like VSCODE or " -"pycharm (as long as your version of pip is current!)." +"release/blob/main/TROUBLESHOOTING.md#editable-install-modules-not-found). In" +" comparison, tools such as flit, hatch, PDM support interactive features " +"such as tab / auto completion when using an IDE like VSCODE or pycharm (as " +"long as your version of pip is current!)." msgstr "" "Setuptoolsは、VSCODEのようなIDEで作業し、編集可能なインストーラを開発に使用している場合、デフォルトでは自動/タブ補完のようなインタラクティブな機能をサポートしていません。" " [pylanceのサポートについてはこちらを参照](https://github.com/microsoft/pylance-" -"release/blob/main/TROUBLESHOOTING.md#editable-install-modules-not-found) " -"。 " +"release/blob/main/TROUBLESHOOTING.md#editable-install-modules-not-found) 。 " "それに比べて、flit、hatch、PDMのようなツールは、VSCODEやpycharmのようなIDE(pipのバージョンが最新である限り!)を使っているときに、タブや自動補完のようなインタラクティブな機能をサポートしています。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:471 msgid "" "Because **setuptools** has to maintain backwards compatibility across a " -"range of packages, it is not as flexible in its adoption of modern Python" -" packaging standards." +"range of packages, it is not as flexible in its adoption of modern Python " +"packaging standards." msgstr "" "**setuptools** " "は様々なパッケージの後方互換性を維持しなければならないため、最新のPythonパッケージング標準を採用する柔軟性がありません。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:474 msgid "" -"The above-mentioned backwards compatibility makes for a more complex " -"code-base." +"The above-mentioned backwards compatibility makes for a more complex code-" +"base." msgstr "上記の後方互換性は、より複雑なコードベースとなります。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:475 @@ -4629,8 +4581,8 @@ msgstr "このページで説明する他のツールに比べ、setuptoolsを #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:477 msgid "" -"There are also some problematic default settings that users should be " -"aware of when using setuptools. For instance:" +"There are also some problematic default settings that users should be aware " +"of when using setuptools. For instance:" msgstr "また、setuptoolsを使用する際にユーザーが注意すべき、問題のあるデフォルト設定がいくつかあります。 例えば:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:480 @@ -4643,9 +4595,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:482 msgid "" -"setuptools also will include all of the files in your package repository " -"if you do not explicitly tell it to exclude files using a **MANIFEST.in**" -" file" +"setuptools also will include all of the files in your package repository if " +"you do not explicitly tell it to exclude files using a **MANIFEST.in** file" msgstr "" "setuptoolsは、 **MANIFEST.in** " "ファイルを使ってファイルを除外するように明示的に指示しなければ、パッケージリポジトリ内のすべてのファイルも含めます。" @@ -4655,13 +4606,12 @@ msgid "Learn about Building a Python Package" msgstr "Pythonパッケージのビルドについて学ぶ" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:8 -#, fuzzy msgid "" -"Once you have published both package distributions (the source " -"distribution and the wheel) to PyPI, you can then publish to conda-forge." -" The conda-forge requires an source distribution on PyPI in order to " -"build your package on conda-forge. You do not need to rebuild your " -"package to publish to conda-forge." +"Once you have published both package distributions (the source distribution " +"and the wheel) to PyPI, you can then publish to conda-forge. The conda-forge" +" requires an source distribution on PyPI in order to build your package on " +"conda-forge. You do not need to rebuild your package to publish to conda-" +"forge." msgstr "" "両方のパッケージ配布(ソース配布とホイール)をPyPIに公開したら、次にconda-forgeに公開します。conda-" "forgeでパッケージをビルドするには、PyPIでのソース配布が必要です。conda-" @@ -4669,12 +4619,11 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:11 msgid "" -"You need to build your Python package in order to publish it to PyPI (or " -"a conda channel). The build process organizes your code and metadata into" -" a distribution format that can be uploaded to PyPI and subsequently " -"downloaded and installed by users. NOTE: you need to publish a sdist to " -"PyPI in order for conda-forge to properly build your package " -"automatically." +"You need to build your Python package in order to publish it to PyPI (or a " +"conda channel). The build process organizes your code and metadata into a " +"distribution format that can be uploaded to PyPI and subsequently downloaded" +" and installed by users. NOTE: you need to publish a sdist to PyPI in order " +"for conda-forge to properly build your package automatically." msgstr "" "PythonパッケージをPyPI(またはcondaチャンネル)に公開するには、ビルドする必要があります。ビルドプロセスは、あなたのコードとメタデータをPyPIにアップロードできる配布フォーマットに整理し、その後ユーザーがダウンロードしてインストールできるようにします。" " 注意: conda-forgeが適切にパッケージを自動ビルドするためには、sdistをPyPIに公開する必要があります。" @@ -4685,8 +4634,8 @@ msgstr "Pythonパッケージのビルドとは何ですか?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:16 msgid "" -"To [publish your Python package](publish-python-package-pypi-conda) and " -"make it easy for anyone to install, you first need to build it." +"To [publish your Python package](publish-python-package-pypi-conda) and make" +" it easy for anyone to install, you first need to build it." msgstr "" "[Pythonパッケージを公開](publish-python-package-pypi-conda) " "し、誰でも簡単にインストールできるようにするには、まずそれをビルドする必要があります。" @@ -4697,11 +4646,11 @@ msgstr "しかし、Pythonのパッケージを作るとは何ですか?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:20 msgid "" -"[As shown in the figure above](#pypi-conda-channels), when you build your" -" Python package, you convert the source files into something called a " -"distribution package. A distribution package contains your source code " -"and metadata about the package, in the format required by the Python " -"Package Index, so that it can be installed by tools like pip." +"[As shown in the figure above](#pypi-conda-channels), when you build your " +"Python package, you convert the source files into something called a " +"distribution package. A distribution package contains your source code and " +"metadata about the package, in the format required by the Python Package " +"Index, so that it can be installed by tools like pip." msgstr "" "[上の図のように](#pypi-conda-channels), " "Pythonパッケージをビルドするとき、ソースファイルをディストリビューションパッケージと呼ばれるものに変換します。 " @@ -4710,20 +4659,21 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:23 msgid "" "The term package used to mean many different things in Python and other " -"languages. On this page, we adapt the convention of the [Python Packaging" -" Authority](https://www.pypa.io/en/latest/) and refer to the product of " -"the build step as a **distribution package**." +"languages. On this page, we adapt the convention of the [Python Packaging " +"Authority](https://www.pypa.io/en/latest/) and refer to the product of the " +"build step as a **distribution package**." msgstr "" "Pythonや他の言語では、パッケージという言葉は様々な意味で使われています。 このページでは、 [Python Packaging " -"Authority](https://www.pypa.io/en/latest/) の慣例に合わせ、ビルドステップの成果物を " -"**配布パッケージ** と呼ぶことにします。" +"Authority](https://www.pypa.io/en/latest/) の慣例に合わせ、ビルドステップの成果物を **配布パッケージ** " +"と呼ぶことにします。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:27 msgid "" -"This process of organizing and formatting your code, documentation, tests" -" and metadata into a format that both pip and PyPI can use, is called a " -"build step." -msgstr "あなたのコード、ドキュメント、テスト、メタデータをpipとPyPIの両方が使える形式に整理し、フォーマットするこのプロセスは、ビルドステップと呼ばれます。" +"This process of organizing and formatting your code, documentation, tests " +"and metadata into a format that both pip and PyPI can use, is called a build" +" step." +msgstr "" +"あなたのコード、ドキュメント、テスト、メタデータをpipとPyPIの両方が使える形式に整理し、フォーマットするこのプロセスは、ビルドステップと呼ばれます。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:31 msgid "Project metadata and PyPI" @@ -4731,56 +4681,54 @@ msgstr "プロジェクトのメタデータとPyPI" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:33 msgid "" -"The metadata that both build tools and PyPI uses to describe and " -"understand your package is generally stored in a [pyproject.toml file" -"](pyproject-toml-python-package-metadata). This metadata is used for " -"several purposes:" +"The metadata that both build tools and PyPI uses to describe and understand " +"your package is generally stored in a [pyproject.toml file](pyproject-toml-" +"python-package-metadata). This metadata is used for several purposes:" msgstr "" -"ビルドツールとPyPIの両方があなたのパッケージを説明し理解するために使うメタデータは、一般的に [pyproject.tomlファイル" -"](pyproject-toml-python-package-metadata) に格納されます。 " +"ビルドツールとPyPIの両方があなたのパッケージを説明し理解するために使うメタデータは、一般的に " +"[pyproject.tomlファイル](pyproject-toml-python-package-metadata) に格納されます。 " "このメタデータはいくつかの目的で使用されます:" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:35 msgid "" "It helps whatever tool you use to build your package (pip, [pypa's " "Build](https://pypi.org/project/build/) or an end-to-end tool such as " -"poetry, PDM or Hatch) understand how to build your package. Information " -"it provides to your build tool includes:" +"poetry, PDM or Hatch) understand how to build your package. Information it " +"provides to your build tool includes:" msgstr "" "パッケージのビルドに使用するツール(pip、 [pypa's Build](https://pypi.org/project/build/) " "、またはpoetry、PDM、Hatchのようなエンドツーエンドツール)があなたのパッケージのビルド方法を理解するのに役立ちます。ビルドツールに提供される情報には以下のものがあります:" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:37 msgid "" -"The `[build-system]` table in your pyproject.toml file tells pip what " -"[build backend tool](build_backends) you wish to use for creating your " -"sdist and wheel distributions." +"The `[build-system]` table in your pyproject.toml file tells pip what [build" +" backend tool](build_backends) you wish to use for creating your sdist and " +"wheel distributions." msgstr "" -"pyproject.tomlファイルの `[build-system]` " -"テーブルは、sdistとwheelディストリビューションの作成に使用したい [ビルドバックエンドツール](build_backends) " -"をpipに伝えます。" +"pyproject.tomlファイルの `[build-system]` テーブルは、sdistとwheelディストリビューションの作成に使用したい " +"[ビルドバックエンドツール](build_backends) をpipに伝えます。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:45 msgid "" -"And the dependencies section of your project table tells the build tool " -"and PyPI what dependencies your project requires." -msgstr "また、プロジェクトテーブルの dependencies セクションは、ビルドツールと PyPI にプロジェクトが必要とする依存関係を伝えます。" +"And the dependencies section of your project table tells the build tool and " +"PyPI what dependencies your project requires." +msgstr "" +"また、プロジェクトテーブルの dependencies セクションは、ビルドツールと PyPI にプロジェクトが必要とする依存関係を伝えます。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:54 msgid "" -"When the build tool creates your package distribution file (the file that" -" you publish on PyPI), it also creates a METADATA file which PyPI can " -"read and use to help users find your package. For example:" +"When the build tool creates your package distribution file (the file that " +"you publish on PyPI), it also creates a METADATA file which PyPI can read " +"and use to help users find your package. For example:" msgstr "" "ビルドツールがパッケージ配布ファイル(PyPIで公開するファイル)を作成するとき、PyPIが読み込んでユーザがあなたのパッケージを見つけるのに役立つMETADATAファイルも作成します。" " 例えば:" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:56 msgid "" -"The `classifiers = ` section of your `[project]` table in the " -"pyproject.toml file provides information that users on PyPI can use to " -"filter for packages that contain specific licenses or that support " -"specific versions of python." +"The `classifiers = ` section of your `[project]` table in the pyproject.toml" +" file provides information that users on PyPI can use to filter for packages" +" that contain specific licenses or that support specific versions of python." msgstr "" "pyproject.tomlファイルの `[project]` テーブルの `classifiers = ` " "セクションは、PyPIのユーザが特定のライセンスを含むパッケージや特定のバージョンのpythonをサポートするパッケージをフィルタリングするための情報を提供します。" @@ -4791,96 +4739,92 @@ msgstr "メタデータのsetup.pyとsetup.cfgはどうなったのですか?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:76 msgid "" -"Project metadata used to be stored in either a setup.py file or a " -"setup.cfg file. The current recommended practice for storing package " -"metadata is to use a pyproject.toml file. [Learn more about the " -"pyproject.toml file here.](pyproject-toml-python-package-metadata)" +"Project metadata used to be stored in either a setup.py file or a setup.cfg " +"file. The current recommended practice for storing package metadata is to " +"use a pyproject.toml file. [Learn more about the pyproject.toml file " +"here.](pyproject-toml-python-package-metadata)" msgstr "" "プロジェクトのメタデータは、以前は setup.py ファイルか setup.cfg " -"ファイルに保存されていました。パッケージのメタデータを保存するために現在推奨されている方法は、pyproject.tomlファイルを使用することです。" -" [pyproject.tomlファイルについての詳細はこちらです。](pyproject-toml-python-package-" -"metadata)" +"ファイルに保存されていました。パッケージのメタデータを保存するために現在推奨されている方法は、pyproject.tomlファイルを使用することです。 " +"[pyproject.tomlファイルについての詳細はこちらです。](pyproject-toml-python-package-metadata)" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:79 msgid "An example - xclim" msgstr "例 - xclim" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:81 -#, fuzzy msgid "" "When you publish to PyPI, you will notice that each package has metadata " -"listed. Let's have a look at [xclim](https://pypi.org/project/xclim/), " -"one of our [pyOpenSci packages](https://www.pyopensci.org/python-" -"packages.html). Notice that on the PyPI landing page you see some " -"metadata about the package including python, maintainer information and " -"more. PyPI is able to populate this metadata because it was defined using" -" correct syntax and classifiers by Xclim's maintainers, [pyproject.toml " -"file](https://github.com/Ouranosinc/xclim/blob/master/pyproject.toml). " -"This metadata when the xclim package is built, is translated into a " -"distribution file that allows PyPI to read the metadata and print it out " -"on their website." -msgstr "" -"PyPIに公開すると、各パッケージにメタデータがリストされていることに気づくでしょう。[pyOpenSciパッケージ](https://www.pyopensci.org" -"/python-packages.html) の一つである [xclim](https://pypi.org/project/xclim/) " +"listed. Let's have a look at [xclim](https://pypi.org/project/xclim/), one " +"of our [pyOpenSci packages](https://www.pyopensci.org/python-packages.html)." +" Notice that on the PyPI landing page you see some metadata about the " +"package including python, maintainer information and more. PyPI is able to " +"populate this metadata because it was defined using correct syntax and " +"classifiers by Xclim's maintainers, [pyproject.toml " +"file](https://github.com/Ouranosinc/xclim/blob/master/pyproject.toml). This " +"metadata when the xclim package is built, is translated into a distribution " +"file that allows PyPI to read the metadata and print it out on their " +"website." +msgstr "" +"PyPIに公開すると、各パッケージにメタデータがリストされていることに気づくでしょう。[pyOpenSciパッケージ](https://www.pyopensci.org/python-" +"packages.html) の一つである [xclim](https://pypi.org/project/xclim/) " "を見てみましょう。PyPIのランディングページには、pythonやメンテナ情報など、パッケージに関するメタデータが表示されていることに注目してください。PyPIは、Xclimのメンテナ" " [pyproject.toml " "file](https://github.com/Ouranosinc/xclim/blob/master/pyproject.toml) " "によって正しい構文と分類子を用いて定義されたメタデータを入力することができます。xclimパッケージがビルドされるとき、このメタデータは配布ファイルに変換され、PyPIがメタデータを読み込んでウェブサイトに出力できるようになります。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:94 -#, fuzzy msgid "" "Graphic showing the high level packaging workflow. On the left you see a " -"graphic with code, metadata and tests in it. Those items all go into your" -" package. Documentation and data are below that box because they aren't " +"graphic with code, metadata and tests in it. Those items all go into your " +"package. Documentation and data are below that box because they aren't " "normally published in your packaging wheel distribution. An arrow to the " "right takes you to a build distribution files box. That box leads you to " "either publishing to TestPyPI or the real PyPI. From PyPI you can then " -"connect to conda-forge for an automated build that sends distributions " -"from PyPI to conda-forge." +"connect to conda-forge for an automated build that sends distributions from " +"PyPI to conda-forge." msgstr "" -"ハイレベルなパッケージングのワークフローを示すグラフィックです。左側には、コード、メタデータ、テストが入ったグラフィックがあります。ドキュメンテーションやデータは、通常、パッケージホイールの配布物には掲載されないため、そのボックスの下にあります。右の矢印は、ビルド配布ファイルのボックスに移動します。このボックスは、TestPyPIか本物のPyPIのどちらかに公開するように導きます" -"。PyPIからconda-forgeに接続し、ディストリビューションをPyPIからconda-forgeに送る自動ビルドを行うことができます。" +"ハイレベルなパッケージングのワークフローを示すグラフィックです。左側には、コード、メタデータ、テストが入ったグラフィックがあります。ドキュメンテーションやデータは、通常、パッケージホイールの配布物には掲載されないため、そのボックスの下にあります。右の矢印は、ビルド配布ファイルのボックスに移動します。このボックスは、TestPyPIか本物のPyPIのどちらかに公開するように導きます。PyPIからconda-" +"forgeに接続し、ディストリビューションをPyPIからconda-forgeに送る自動ビルドを行うことができます。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:96 msgid "" "You need to build your Python package in order to publish it to PyPI (or " "Conda). The build process organizes your code and metadata into a " -"distribution format that can be uploaded to PyPI and subsequently " -"downloaded and installed by users. NOTE: you need to publish a sdist to " -"PyPI in order for conda-forge to properly build your package " -"automatically." +"distribution format that can be uploaded to PyPI and subsequently downloaded" +" and installed by users. NOTE: you need to publish a sdist to PyPI in order " +"for conda-forge to properly build your package automatically." msgstr "" "PythonパッケージをPyPI(またはConda)に公開するには、ビルドする必要があります。ビルドプロセスは、あなたのコードとメタデータをPyPIにアップロードできる配布フォーマットに整理し、その後ユーザーがダウンロードしてインストールできるようにします。" " 注意: conda-forgeが適切にパッケージを自動ビルドするためには、sdistをPyPIに公開する必要があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:101 -#, fuzzy msgid "" -"This screenshot shows the metadata on PyPI for the xclim package. On it " -"you can see the name of the license, the author and maintainer names " -"keywords associated with the package and the base python version it " -"requires which is 3.8." -msgstr "このスクリーンショットは、PyPI上のxclimパッケージのメタデータを示しています。そこには、ライセンスの名前、そのパッケージに関連する作者とメンテナの名前のキーワード、そしてそのパッケージが必要とするpythonの基本バージョン3.8が表示されています。" +"This screenshot shows the metadata on PyPI for the xclim package. On it you " +"can see the name of the license, the author and maintainer names keywords " +"associated with the package and the base python version it requires which is" +" 3.8." +msgstr "" +"このスクリーンショットは、PyPI上のxclimパッケージのメタデータを示しています。そこには、ライセンスの名前、そのパッケージに関連する作者とメンテナの名前のキーワード、そしてそのパッケージが必要とするpythonの基本バージョン3.8が表示されています。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:103 msgid "PyPI screenshot showing metadata for the xclim package." msgstr "xclimパッケージのメタデータを示すPyPIのスクリーンショット。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:110 -#, fuzzy msgid "" -"Here you see the maintainer metadata as it is displayed on PyPI. For " -"xclim there are three maintainers listed with their profile pictures and " -"github user names to the right." -msgstr "ここでは、PyPIに表示されているメインテナメタデータを見ることができます。xclimの場合、3人のメンテナがリストアップされており、右側にプロフィール写真とgithubユーザー名が表示されています。" +"Here you see the maintainer metadata as it is displayed on PyPI. For xclim " +"there are three maintainers listed with their profile pictures and github " +"user names to the right." +msgstr "" +"ここでは、PyPIに表示されているメインテナメタデータを見ることができます。xclimの場合、3人のメンテナがリストアップされており、右側にプロフィール写真とgithubユーザー名が表示されています。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:112 msgid "" "Maintainer names and GitHub usernames for the xclim package as they are " -"displayed on PyPI. This information is recorded in your pyproject.toml " -"and then processed by your build tool and stored in your packages sdist " -"and wheel distributions." +"displayed on PyPI. This information is recorded in your pyproject.toml and " +"then processed by your build tool and stored in your packages sdist and " +"wheel distributions." msgstr "" "PyPI に表示されている xclim パッケージのメンテナ名と GitHub ユーザ名。 " "この情報はpyproject.tomlに記録され、ビルドツールで処理され、パッケージのsdistとwheelディストリビューションに保存されます。" @@ -4891,11 +4835,10 @@ msgstr "PyPIやPipが期待する配布フォーマットを作るには?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:117 msgid "" -"You could in theory create your own scripts to organize your code the way" -" PyPI wants it to be. However, just like there are packages that handle " -"known structures such as Pandas for data frames and Numpy for arrays, " -"there are packages and tools that help you create package build " -"distribution files." +"You could in theory create your own scripts to organize your code the way " +"PyPI wants it to be. However, just like there are packages that handle known" +" structures such as Pandas for data frames and Numpy for arrays, there are " +"packages and tools that help you create package build distribution files." msgstr "" "理論的には、PyPIが望むようにコードを整理する独自のスクリプトを作成することができます。 " "しかし、データフレーム用のPandasや配列用のNumpyのような既知の構造を扱うパッケージがあるように、パッケージのビルド配布ファイルの作成を支援するパッケージやツールがあります。" @@ -4904,9 +4847,9 @@ msgstr "" msgid "" "There are a suite of packaging tools that can either help you with the " "entire packaging process or just one step of the process. For instance " -"setuptools is a commonly used build back end that can be used to create " -"your sdist and wheel. Whereas tools like Hatch, PDM, Poetry and flit help" -" with other parts of the packaging process." +"setuptools is a commonly used build back end that can be used to create your" +" sdist and wheel. Whereas tools like Hatch, PDM, Poetry and flit help with " +"other parts of the packaging process." msgstr "" "パッケージングツールには、パッケージングプロセス全体を支援するものもあれば、プロセスの1ステップだけを支援するものもあります。 " "例えばsetuptoolsはよく使われるビルドバックエンドで、sdistやwheelの作成に使うことができます。 " @@ -4916,17 +4859,17 @@ msgstr "" msgid "" "While this can cause some confusion and complexity in the packaging " "ecosystem - for the most part, each tool provides the same distribution " -"output (with minor differences that most users may not care about). Learn" -" more about those tools on this page." +"output (with minor differences that most users may not care about). Learn " +"more about those tools on this page." msgstr "" "これは、パッケージングエコシステムに混乱と複雑さをもたらす可能性がありますが、ほとんどの場合、各ツールは同じ配布出力を提供します(ほとんどのユーザーが気にしないような小さな違いはあります)。" " これらのツールの詳細については、このページを参照してください。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:133 msgid "" -"Below, you will learn about the two distribution files that PyPI expects " -"you to publish: sdist and wheel. You will learn about their structure and" -" what files belong in each." +"Below, you will learn about the two distribution files that PyPI expects you" +" to publish: sdist and wheel. You will learn about their structure and what " +"files belong in each." msgstr "" "以下では、PyPIが公開することを期待している2つの配布ファイル、sdistとwheelについて学びます。 " "sdistとwheelです。それぞれの構造と、どのようなファイルがあるのかについて学びます。" @@ -4934,10 +4877,10 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:136 msgid "" "There are two core distribution files that you need to create to publish " -"your Python package to PyPI source distribution (often called an sdist) " -"and wheel. The sdist contains the raw source code for your package. The " -"wheel (.whl) contains the built / compiled files that can be directly " -"installed onto anyones' computer." +"your Python package to PyPI source distribution (often called an sdist) and " +"wheel. The sdist contains the raw source code for your package. The wheel " +"(.whl) contains the built / compiled files that can be directly installed " +"onto anyones' computer." msgstr "" "PythonパッケージをPyPIに公開するために作成する必要がある配布ファイルは、ソース配布(sdist)とwheelの2つです。 " "sdistにはパッケージの生のソースコードが含まれています。 " @@ -4950,10 +4893,9 @@ msgstr "両ディストリビューションの詳細は以下の通りです。 #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:145 msgid "" "If your package is a pure python package with no additional build / " -"compilation steps then the sdist and wheel distributions will have " -"similar content. However if your package has extensions in other " -"languages or is more complex in its build, the two distributions will be " -"very different." +"compilation steps then the sdist and wheel distributions will have similar " +"content. However if your package has extensions in other languages or is " +"more complex in its build, the two distributions will be very different." msgstr "" "もし、あなたのパッケージが追加のビルド/コンパイルステップのない純粋なpythonパッケージであれば、sdistとwheelのディストリビューションは似たような内容になるでしょう。" " " @@ -4961,8 +4903,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:150 msgid "" -"Also note that we are not discussing conda build workflows in this " -"section. [You can learn more about conda builds " +"Also note that we are not discussing conda build workflows in this section. " +"[You can learn more about conda builds " "here.](https://conda.io/projects/conda-build/en/latest/user-" "guide/tutorials/index.html)" msgstr "" @@ -4971,15 +4913,14 @@ msgstr "" "build/en/latest/user-guide/tutorials/index.html)" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:155 -#, fuzzy msgid "What is a source distribution (sdist)" -msgstr "ソースディストリビューション (sdist)" +msgstr "ソースディストリビューションとは (sdist)" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:157 msgid "" -"**Source files** are the unbuilt files needed to build your package. " -"These are the \"raw / as-is\" files that you store on GitHub or whatever " -"platform you use to manage your code." +"**Source files** are the unbuilt files needed to build your package. These " +"are the \"raw / as-is\" files that you store on GitHub or whatever platform " +"you use to manage your code." msgstr "" "**ソースファイル** は、パッケージをビルドするために必要な、ビルドされていないファイルです。 " "これらは、GitHubやあなたがコードを管理するために使っているプラットフォームに保存する \"raw / as-is\" ファイルです。" @@ -4989,8 +4930,8 @@ msgid "" "Source Distributions (**S** + **Dist**) are referred to as sdist. As the " "name implies, a SDIST contains the source code; it has not been built or " "compiled in any way. Thus, when a user installs your source distribution " -"using pip, pip needs to run a build step first. For this reason, you " -"could define a source distribution as a compressed archive that contains " +"using pip, pip needs to run a build step first. For this reason, you could " +"define a source distribution as a compressed archive that contains " "everything required to build a wheel (except for project dependencies) " "without network access." msgstr "" @@ -5002,12 +4943,11 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:165 msgid "" "Sdist is normally stored as a `.tar.gz` archive (often called a " -"\"tarball\"). Thus, when a user installs your source distribution using " -"pip, pip needs to run a build step first." +"\"tarball\"). Thus, when a user installs your source distribution using pip," +" pip needs to run a build step first." msgstr "" -"Sdist は通常、 `.tar.gz` アーカイブ (しばしば \"tarball\" と呼ばれます) として保存されます。 " -"そのため、ユーザーが pip を使用してソースディストリビューションをインストールする場合、pip " -"は最初にビルドステップを実行する必要があります。" +"Sdist は通常、 `.tar.gz` アーカイブ (しばしば \"tarball\" と呼ばれます) として保存されます。 そのため、ユーザーが " +"pip を使用してソースディストリビューションをインストールする場合、pip は最初にビルドステップを実行する必要があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:167 msgid "Below is an example sdist for the stravalib Python package:" @@ -5019,12 +4959,11 @@ msgstr "GitHubアーカイブとsdistの比較" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:221 msgid "" -"When you make a release on GitHub, it creates a `git archive` that " -"contains all of the files in your GitHub repository. While these files " -"are similar to an sdist, these two archives are not the same. The sdist " -"contains a few other items including a metadata directory and if you use " -"`setuptools_scm` or `hatch_vcs` the sdist may also contain a file that " -"stores the version." +"When you make a release on GitHub, it creates a `git archive` that contains " +"all of the files in your GitHub repository. While these files are similar to" +" an sdist, these two archives are not the same. The sdist contains a few " +"other items including a metadata directory and if you use `setuptools_scm` " +"or `hatch_vcs` the sdist may also contain a file that stores the version." msgstr "" "GitHub でリリースを作成すると、GitHub リポジトリ内のすべてのファイルを含む `git archive` " "が作成されます。これらのファイルはsdistと似ているが、これら2つのアーカイブは同じではない。sdistには、メタデータ・ディレクトリーや、 " @@ -5032,16 +4971,16 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:229 msgid "What is a Python wheel (whl):" -msgstr "" +msgstr "Python wheel (whl)とは何ですか?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:231 msgid "" "A wheel file is a ZIP-format archive whose filename follows a specific " -"format (below) and has the extension `.whl`. The `.whl` archive contains " -"a specific set of files, including metadata that are generated from your " -"project's pyproject.toml file. The pyproject.toml and other files that " -"may be included in source distributions are not included in wheels " -"because it is a built distribution." +"format (below) and has the extension `.whl`. The `.whl` archive contains a " +"specific set of files, including metadata that are generated from your " +"project's pyproject.toml file. The pyproject.toml and other files that may " +"be included in source distributions are not included in wheels because it is" +" a built distribution." msgstr "" "ホイールファイルはZIP形式のアーカイブで、ファイル名は特定のフォーマット(下記)に従い、拡張子は `.whl` です。 `.whl` " "アーカイブには、プロジェクトのpyproject.tomlファイルから生成されたメタデータを含む特定のファイル群が含まれています。 " @@ -5049,25 +4988,24 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:238 msgid "" -"The wheel (.whl) is your built binary distribution. **Binary files** are " -"the built / compiled source files. These files are ready to be installed." -" A wheel (**.whl**) is a **zip** file containing all of the files needed " -"to directly install your package. All of the files in a wheel are " -"binaries - this means that code is already compiled / built. Wheels are " -"thus faster to install - particularly if you have a package that requires" -" build steps." +"The wheel (.whl) is your built binary distribution. **Binary files** are the" +" built / compiled source files. These files are ready to be installed. A " +"wheel (**.whl**) is a **zip** file containing all of the files needed to " +"directly install your package. All of the files in a wheel are binaries - " +"this means that code is already compiled / built. Wheels are thus faster to " +"install - particularly if you have a package that requires build steps." msgstr "" -"wheel(.whl)は、ビルドされたバイナリーディストリビューションです。 **バイナリファイル** " -"は、ビルド/コンパイルされたソースファイルです。 これらのファイルはすぐにインストールできます。 wheel (**.whl**) " -"は、パッケージを直接インストールするために必要な すべてのファイルを含む **zip** ファイルです。 " -"wheelに含まれるファイルはすべてバイナリで、これはコードがすでにコンパイル/ビルドされていることを意味します。 " -"wheelの取り付けがより迅速に - 特にビルド・ステップが必要なパッケージの場合はそうなります。" +"wheel(.whl)は、ビルドされたバイナリーディストリビューションです。 **バイナリファイル** は、ビルド/コンパイルされたソースファイルです。" +" これらのファイルはすぐにインストールできます。 wheel (**.whl**) は、パッケージを直接インストールするために必要な " +"すべてのファイルを含む **zip** ファイルです。 " +"wheelに含まれるファイルはすべてバイナリで、これはコードがすでにコンパイル/ビルドされていることを意味します。 wheelの取り付けがより迅速に -" +" 特にビルド・ステップが必要なパッケージの場合はそうなります。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:240 msgid "" -"The wheel does not contain any of your package's configuration files such" -" as **setup.cfg** or **pyproject.toml**. This distribution is already " -"built so it's ready to install." +"The wheel does not contain any of your package's configuration files such as" +" **setup.cfg** or **pyproject.toml**. This distribution is already built so " +"it's ready to install." msgstr "" "ホイールには、**setup.cfg** や **pyproject.toml** のようなパッケージの設定ファイルは含まれていません。 " "このディストリビューションはすでにビルドされていますので、すぐにインストールできます。" @@ -5082,16 +5020,17 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:252 msgid "" -"Wheels are also useful in the case that a package needs a **setup.py** " -"file to support a more complex build. In this case, because the files in " -"the wheel bundle are pre built, the user installing doesn't have to worry" -" about malicious code injections when it is installed." +"Wheels are also useful in the case that a package needs a **setup.py** file " +"to support a more complex build. In this case, because the files in the " +"wheel bundle are pre built, the user installing doesn't have to worry about " +"malicious code injections when it is installed." msgstr "" "ウィールは、パッケージがより複雑なビルドをサポートするために **setup.py** ファイルを必要とする場合にも便利です。 " "この場合、wheelバンドルのファイルはあらかじめビルドされているので、インストールするユーザはインストール時に悪意のあるコードインジェクションを心配する必要がありません。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:259 -msgid "The filename of a wheel contains important metadata about your package." +msgid "" +"The filename of a wheel contains important metadata about your package." msgstr "wheelのファイル名には、パッケージに関する重要なメタデータが含まれています。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:261 @@ -5139,80 +5078,78 @@ msgid "Python Package Structure for Scientific Python Projects" msgstr "科学的PythonプロジェクトのためのPythonパッケージ構造" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:3 -#, fuzzy msgid "" -"There are two different layouts that you will commonly see within the " -"Python packaging ecosystem: src and flat layouts. Both layouts have " -"advantages for different groups of maintainers." +"There are two different layouts that you will commonly see within the Python" +" packaging ecosystem: src and flat layouts. Both layouts have advantages for" +" different groups of maintainers." msgstr "" "Pythonのパッケージングエコシステムでよく見られるレイアウトは2種類あります。: " -"[srcとフラットレイアウト。](https://packaging.python.org/en/latest/discussions/src-" -"layout-vs-flat-layout/) どちらのレイアウトも、異なるメンテナグループにとって利点があります。" +"srcとフラットレイアウどちらのレイアウトも、異なるメンテナグループにとって利点があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:8 -#, fuzzy msgid "" -"We strongly suggest, but do not require, that you use the **src/** layout" -" (discussed below) for creating your Python package. This layout is also " +"We strongly suggest, but do not require, that you use the **src/** layout " +"(discussed below) for creating your Python package. This layout is also " "recommended in the [PyPA packaging guide " "tutorial](https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/packaging-" "projects/)." msgstr "" -"Python パッケージの作成には **src/** レイアウト (後述) を使うことを強く推奨しますが、必須ではありません。 このレイアウトは、" -" [PyPA packaging guide](https://packaging.python.org/en/latest/tutorials" -"/packaging-projects/) でも推奨されています。" +"Python パッケージの作成には **src/** レイアウト (後述) を使うことを強く推奨しますが、必須ではありません。 このレイアウトは、 " +"[PyPA packaging guide " +"tutorial](https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/packaging-" +"projects/) でも推奨されています。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:12 -msgid "pyOpenSci will never require a specific package structure for peer review" +msgid "" +"pyOpenSci will never require a specific package structure for peer review" msgstr "pyOpenSciは査読のために特定のパッケージ構造を要求することはありません" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:15 -#, fuzzy msgid "" -"We understand that it would take significant effort for existing " -"maintainers to move to a new layout." -msgstr "新しいレイアウトに移行することは、既存のメンテナンス担当者にとって多大な労力となることは理解しています。" +"We understand that it would take significant effort for existing maintainers" +" to move to a new layout." +msgstr "新しいレイアウトに移行することは、既存のメンテナンス担当者にとって重要な労力となることは理解しています。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:18 msgid "" -"The overview on this page presents recommendations that we think are best" -" for someone getting started with Python packaging or someone who's " -"package has a simple build and might be open to moving to a more fail-" -"proof approach." +"The overview on this page presents recommendations that we think are best " +"for someone getting started with Python packaging or someone who's package " +"has a simple build and might be open to moving to a more fail-proof " +"approach." msgstr "" "このページの概要では、これから Python " "のパッケージングを始める人や、パッケージがシンプルなビルドで、より失敗のないアプローチに移行することに前向きな人に最適だと思われる推奨事項を紹介します。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:22 msgid "Other resources you can check out:" -msgstr "" +msgstr "他のリソースもチェックできます:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:23 msgid "" "[PyPA's overview of src vs flat " -"layouts](https://packaging.python.org/en/latest/discussions/src-layout-" -"vs-flat-layout/)" +"layouts](https://packaging.python.org/en/latest/discussions/src-layout-vs-" +"flat-layout/)" msgstr "" +"[PyPAによるsrcレイアウトとフラットレイアウトの概要](https://packaging.python.org/en/latest/discussions/src-" +"layout-vs-flat-layout/)" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:26 msgid "" "You can use tools like Hatch to quickly create a modern Python package " "structure. Check out our quickstart tutorial:" msgstr "" +"Hatch のようなツールを使って、最新の Python パッケージ構造を素早く作成することができます。 クイックスタートチュートリアルをご覧ください:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:29 msgid "" -"Want to learn how to create the structure to build your package? Click " -"here." -msgstr "" +"Want to learn how to create the structure to build your package? Click here." +msgstr "パッケージを構築するための仕組み作りを学びたいですか? こちらをクリックしてください。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:37 -#, fuzzy msgid "What is the Python package source layout?" -msgstr "フラットなPythonパッケージレイアウトについて" +msgstr "Pythonパッケージのソースレイアウトとは何ですか?" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:39 -#, fuzzy msgid "An example of the **src/package** layout structure is below." msgstr "**src/package** のレイアウト構造の例を以下に示します。" @@ -5221,24 +5158,22 @@ msgid "Note the location of the following directories in the example above:" msgstr "上の例では、以下のディレクトリの位置に注意してください:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:63 -#, fuzzy msgid "" -"**docs/:** Discussed in our docs chapter, this directory contains your " -"user-facing documentation website. In a **src/** layout docs/ are " -"normally included at the same directory level as the **src/** folder." +"**docs/:** Discussed in our docs chapter, this directory contains your user-" +"facing documentation website. In a **src/** layout docs/ are normally " +"included at the same directory level as the **src/** folder." msgstr "" "**docs/:** docsの章で説明したように、このディレクトリにはユーザー向けのドキュメントサイトが含まれます。 **src/** " "レイアウトでは、通常 docs/ は **src/** フォルダの同じディレクトリレベルに含まれます。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:64 -#, fuzzy msgid "" "**tests/** This directory contains the tests for your project code. In a " -"**src/** layout, tests are normally included at the same directory level " -"as the **src/** folder." +"**src/** layout, tests are normally included at the same directory level as " +"the **src/** folder." msgstr "" -"**tests/** このディレクトリには、プロジェクトコードのテストが含まれます。 **src/** レイアウトでは、テストは通常 " -"**src/** フォルダの同じディレクトリレベルに含まれます。" +"**tests/** このディレクトリには、プロジェクトコードのテストが含まれます。 **src/** レイアウトでは、テストは通常 **src/** " +"フォルダの同じディレクトリレベルに含まれます。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:65 msgid "" @@ -5250,12 +5185,12 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:67 msgid "" -"Also in the above example, notice that all of the core documentation " -"files that pyOpenSci requires live in the root of your project directory." -" These files include:" +"Also in the above example, notice that all of the core documentation files " +"that pyOpenSci requires live in the root of your project directory. These " +"files include:" msgstr "" -"また、上記の例では、pyOpenSciが必要とするすべてのコアドキュメントファイルがプロジェクトディレクトリのルートにあることに注意してください。" -" これらのファイルには以下が含まれています:" +"また、上記の例では、pyOpenSciが必要とするすべてのコアドキュメントファイルがプロジェクトディレクトリのルートにあることに注意してください。 " +"これらのファイルには以下が含まれています:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:71 msgid "CHANGELOG.md" @@ -5310,37 +5245,35 @@ msgid "The src/ layout and testing" msgstr "src/ のレイアウトとテスト" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:98 -#, fuzzy msgid "" -"The benefit of using the **src/package** layout is that it ensures tests " -"are run against the installed version of your package rather than the " -"files in your package working directory. If you run your tests on your " -"files rather than the installed version of your package, you may be " -"missing issues that users encounter when your package is installed." +"The benefit of using the **src/package** layout is that it ensures tests are" +" run against the installed version of your package rather than the files in " +"your package working directory. If you run your tests on your files rather " +"than the installed version of your package, you may be missing issues that " +"users encounter when your package is installed." msgstr "" "**src/package** " -"レイアウトを使用する利点は、特に新しいパッケージを作成する場合、パッケージの作業ディレクトリ内のファイルではなく、インストールされたバージョンのパッケージに対してテストが実行されることを保証することです。" +"レイアウトを使用する利点は、パッケージの作業ディレクトリ内のファイルではなく、インストールされたバージョンのパッケージに対してテストが実行されることを保証することです。" " " -"インストールされたバージョンではなく、あなたのファイルでテストを実行すると、あなたのパッケージがインストールされたときにユーザが遭遇する問題を見逃してしまうかもしれません。" +"あなたのパッケージのインストールされたバージョンではなく、あなたのファイルでテストを実行すると、あなたのパッケージがインストールされたときにユーザが遭遇する問題を見逃してしまうかもしれません。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:104 -#, fuzzy msgid "" -"If `tests/` are outside the **src/package** directory, they aren't " -"included in the package's [wheel](python-wheel). This makes your package " -"size slightly smaller, which places a smaller storage burden on PyPI, and" -" makes them faster to fetch." +"If `tests/` are outside the **src/package** directory, they aren't included " +"in the package's [wheel](python-wheel). This makes your package size " +"slightly smaller, which places a smaller storage burden on PyPI, and makes " +"them faster to fetch." msgstr "" -"`tests/` が **src/package** ディレクトリの外にある場合、それらはパッケージホイールに含まれません。 " -"これにより、パッケージのサイズが少し小さくなり、400,000以上のパッケージをサポートするPyPIのストレージの負担が小さくなります。" +"`tests/` が **src/package** ディレクトリの外にある場合、それらはパッケージの [wheel](python-wheel) " +"には含まれません。これにより、パッケージのサイズがわずかに小さくなり、PyPIにかかるストレージの負担が小さくなり、フェッチが速くなります。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:106 msgid "" "[Read more about reasons to use the **src/package** " "layout](https://hynek.me/articles/testing-packaging/)" msgstr "" -"[**src/package** レイアウトを使用する理由についてもっと読む](https://hynek.me/articles" -"/testing-packaging/)" +"[**src/package** レイアウトを使用する理由についてもっと読む](https://hynek.me/articles/testing-" +"packaging/)" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:108 msgid "How Python discovers and prioritizes importing modules" @@ -5348,115 +5281,104 @@ msgstr "Pythonはどのようにインポートモジュールを検出し、優 #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:110 msgid "" -"By default, Python adds a module in your current working directory to the" -" front of the Python module search path." +"By default, Python adds a module in your current working directory to the " +"front of the Python module search path." msgstr "デフォルトでは、Pythonは現在の作業ディレクトリにあるモジュールをPythonモジュール検索パスの先頭に追加します。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:112 msgid "" -"This means that if you run your tests in your package's working " -"directory, using a flat layout, `/package/module.py`, Python will " -"discover `package/module.py` file before it discovers the installed " -"package." +"This means that if you run your tests in your package's working directory, " +"using a flat layout, `/package/module.py`, Python will discover " +"`package/module.py` file before it discovers the installed package." msgstr "" "つまり、パッケージの作業ディレクトリでフラットレイアウトの `/package/module.py` を使ってテストを実行すると、Python " "はインストールされたパッケージを検出する前に `package/module.py` ファイルを検出します。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:114 -#, fuzzy msgid "" "However, if your package lives in a src/ directory structure " -"**src/package**, then it won't be added to the Python path by default. " -"This means that when you import your package, Python will be forced to " -"search the active environment (which has your package installed)." +"**src/package**, then it won't be added to the Python path by default. This " +"means that when you import your package, Python will be forced to search the" +" active environment (which has your package installed)." msgstr "" "しかし、あなたのパッケージが src/ ディレクトリ構造の **src/package** にある場合、デフォルトでは Python " "のパスに追加されません。 これは、あなたのパッケージをインポートするとき、Python " "は(あなたのパッケージがインストールされている)アクティブな環境を強制的に検索することを意味します。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:116 -#, fuzzy msgid "" "Note: Python versions 3.11 and above have a path setting that can be " -"adjusted to ensure the priority is to use installed packages first (e.g.," -" `PYTHONSAFEPATH`)." +"adjusted to ensure the priority is to use installed packages first (e.g., " +"`PYTHONSAFEPATH`)." msgstr "" "注意: Pythonのバージョン3.11以上では、インストールされているパッケージを優先的に使うようにパスの設定を調整することができます ( " "`PYTHONSAFEPATH` など)。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:119 -#, fuzzy msgid "Don't include tests in your package wheel" -msgstr "**テストスイートのデータセットをパッケージに含めないでください**" +msgstr "パッケージホイールにテストを含めない" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:121 -#, fuzzy msgid "" -"Writing [tests](tests-intro) for your package is important; however, we " -"do not recommend including tests as part of your [package wheel](python-" -"wheel) by default. However, not including tests in your package " -"distribution will make it harder for people other than yourself to test " -"whether your package runs properly on their system. If you have a small " -"test suite (Python files + data), and think your users may want to run " -"tests locally on their systems, you can include tests by moving the " -"`tests/` directory into the **src/package** directory (see example " -"below)." -msgstr "" -"デフォルトでテストをパッケージホイールの一部として含めることはお勧めしません。 " -"しかし、パッケージの配布にテストを含めないことは、あなた以外の人が、あなたのパッケージが自分のシステム上で正しく機能しているかどうかをテストすることを難しくします。小さなテストスイート" -" (Python ファイル + データ) を持っていて、ユーザが自分のシステムでローカルにテストを実行したいと思う場合、`tests/` " -"ディレクトリを **src/package** ディレクトリに移動することでテストを含めることができます (以下の例を参照してください)。" +"Writing [tests](tests-intro) for your package is important; however, we do " +"not recommend including tests as part of your [package wheel](python-wheel) " +"by default. However, not including tests in your package distribution will " +"make it harder for people other than yourself to test whether your package " +"runs properly on their system. If you have a small test suite (Python files " +"+ data), and think your users may want to run tests locally on their " +"systems, you can include tests by moving the `tests/` directory into the " +"**src/package** directory (see example below)." +msgstr "" +"パッケージに [tests](tests-intro) を書くことは重要です、しかし、デフォルトでテストを [パッケージホイール](python-" +"wheel) " +"の一部として含めることはお勧めしません。しかし、パッケージの配布にテストを含めないと、自分以外の人が自分のシステムでパッケージが正しく機能しているかどうかをテストすることが難しくなります。小さなテストスイート" +" (Python ファイル + データ) を持っていて、ユーザが自分のシステムでローカルにテストを実行したいと思う場合、`tests/` ディレクトリを" +" **src/package** ディレクトリに移動することでテストを含めることができます (以下の例を参照してください)。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:130 -#, fuzzy msgid "" -"Including the **tests/** directory in your **src/package** directory " -"ensures that tests will be included in your package's [wheel](python-" -"wheel)." +"Including the **tests/** directory in your **src/package** directory ensures" +" that tests will be included in your package's [wheel](python-wheel)." msgstr "" -"**src/package** ディレクトリに **tests/** ディレクトリをインクルードすることで、パッケージの wheel " -"にテストが含まれるようになります。" +"**src/package** ディレクトリに **tests/** ディレクトリをインクルードすることで、パッケージの [wheel](python-" +"wheel) にテストが含まれるようになります。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:132 msgid "" -"Be sure to read the [pytest documentation for more about including tests " -"in your package " -"distribution](https://docs.pytest.org/en/7.2.x/explanation/goodpractices.html#choosing-a" -"-test-layout-import-rules)." +"Be sure to read the [pytest documentation for more about including tests in " +"your package " +"distribution](https://docs.pytest.org/en/7.2.x/explanation/goodpractices.html#choosing-" +"a-test-layout-import-rules)." msgstr "" -"パッケージ配布にテストを含める方法については、 [pytest documentation for more about including " -"tests in your package " -"distribution](https://docs.pytest.org/en/7.2.x/explanation/goodpractices.html#choosing-a" -"-test-layout-import-rules) を必ず読んでください。" +"パッケージ配布にテストを含める方法については、 [pytest documentation for more about including tests" +" in your package " +"distribution](https://docs.pytest.org/en/7.2.x/explanation/goodpractices.html#choosing-" +"a-test-layout-import-rules) を必ず読んでください。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:134 msgid "Challenges with including tests and data in a package wheel" msgstr "パッケージwheelにテストとデータを含める際の課題" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:137 -#, fuzzy msgid "" "Tests, especially when accompanied by test data, can create a few small " "challenges, including:" msgstr "テストは、特にテストデータを伴う場合、以下のような小さな課題を生み出す可能性があります:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:139 -#, fuzzy msgid "" -"Take up space in your distribution, which will build up over time as " -"storage space on PyPI" +"Take up space in your distribution, which will build up over time as storage" +" space on PyPI" msgstr "PyPI上のストレージスペースとして時間の経過とともに蓄積される、ディストリビューション内のスペースを占有します。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:140 -#, fuzzy msgid "Large file sizes can also slow down package installation." msgstr "ファイルサイズが大きいと、パッケージのインストールも遅くなります。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:142 -#, fuzzy msgid "" -"However, in some cases, particularly in the scientific Python ecosystem, " -"you may need to include tests." +"However, in some cases, particularly in the scientific Python ecosystem, you" +" may need to include tests." msgstr "しかし、場合によっては、特に科学的なPythonのエコシステムでは、テストを含める必要があるかもしれません。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:145 @@ -5464,13 +5386,12 @@ msgid "**Don't include test suite datasets in your package**" msgstr "**テストスイートのデータセットをパッケージに含めないでください**" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:147 -#, fuzzy msgid "" "If you include your tests in your package distribution, we strongly " "discourage you from including data in your test suite directory. Rather, " -"host your test data in a repository such as Figshare or Zenodo. Use a " -"tool such as [Pooch](https://www.fatiando.org/pooch/latest/) to access " -"the data when you (or a user) runs tests." +"host your test data in a repository such as Figshare or Zenodo. Use a tool " +"such as [Pooch](https://www.fatiando.org/pooch/latest/) to access the data " +"when you (or a user) runs tests." msgstr "" "テストをパッケージ配布に含める場合、テストスイートディレクトリにデータを含めることは強くお勧めしません。 " "そうではなく、FigshareやZenodoのようなリポジトリでテストデータをホストします。 " @@ -5479,104 +5400,97 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:153 msgid "" -"For more information about Python package tests, see the [tests section " -"of our guide](tests-intro)." -msgstr "" +"For more information about Python package tests, see the [tests section of " +"our guide](tests-intro)." +msgstr "Python パッケージテストの詳細については、 [ガイドの tests のセクション](tests-intro) を参照してください。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:155 msgid "" -"The **src/package** layout is semantically more clear. Code is always " -"found in the **src/package** directory, `tests/` and `docs/`are in the " -"root directory." +"The **src/package** layout is semantically more clear. Code is always found " +"in the **src/package** directory, `tests/` and `docs/`are in the root " +"directory." msgstr "" -"**src/package** レイアウトの方が意味的に明確である。 コードは常に **src/package** ディレクトリにあり、 " -"`tests/` と `docs/` はルートディレクトリにあります。" +"**src/package** レイアウトの方が意味的に明確である。 コードは常に **src/package** " +"ディレクトリにあり、 `tests/` と `docs/` はルートディレクトリにあります。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:159 -#, fuzzy msgid "" "If your package tests require data, do NOT include that data within your " -"package structure. Including data in your package structure increases the" -" size of your distribution files. This places a maintenance toll on " -"repositories like PyPI and Anaconda.org that have to deal with thousands " -"of package uploads." +"package structure. Including data in your package structure increases the " +"size of your distribution files. This places a maintenance toll on " +"repositories like PyPI and Anaconda.org that have to deal with thousands of " +"package uploads." msgstr "" -"パッケージのテストにデータが必要な場合は、そのデータをパッケージ構造に含めないことをお勧めします。 " -"これについてはチュートリアルで詳しく説明します。 パッケージ構造にデータをインクルードすると、配布ファイルのサイズが大きくなります。 これは " -"PyPI や Anaconda.org のような何千ものパッケージのアップロードに対応しなければならないリポジトリにメンテナンスの負担をかけます。" +"パッケージのテストにデータが必要な場合は、そのデータをパッケージ構造に含めないでください。 " +"パッケージ構造にデータをインクルードすると、配布ファイルのサイズが大きくなります。 これは PyPI や Anaconda.org " +"のような何千ものパッケージのアップロードに対応しなければならないリポジトリにメンテナンスの負担をかけます。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:166 -#, fuzzy msgid "Click here for a quickstart tutorial on creating your Python package." -msgstr "PyPIへのパッケージ公開のチュートリアルはこちら。" +msgstr "Pythonパッケージ作成のクイックスタートチュートリアルはこちらです。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:176 -#, fuzzy msgid "What is the flat Python package layout?" -msgstr "フラットなPythonパッケージレイアウトについて" +msgstr "フラットなPythonパッケージレイアウトとは何ですか?" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:178 -#, fuzzy msgid "Many scientific packages use the **flat-layout** given:" -msgstr "現在、ほとんどの科学的パッケージは **flat-layout** を使用しています:" +msgstr "多くの科学的パッケージは **flat-layout** を使用しています:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:180 msgid "" -"This layout is used by many core scientific Python packages such as " -"NumPy, SciPy, and Matplotlib." -msgstr "" +"This layout is used by many core scientific Python packages such as NumPy, " +"SciPy, and Matplotlib." +msgstr "このレイアウトは、NumPy、SciPy、Matplotlibのような多くの科学的Pythonパッケージで使用されています。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:181 -#, fuzzy msgid "" -"Many Python tools depend upon tools in other languages and/or complex " -"builds with compilation steps. Many maintainers prefer features of the " -"flat layout for more complex builds." +"Many Python tools depend upon tools in other languages and/or complex builds" +" with compilation steps. Many maintainers prefer features of the flat layout" +" for more complex builds." msgstr "" -"Pythonのツールの多くは、他の言語のツールに依存していたり、コンパイルステップのある複雑なビルドが必要だったりします。 " -"そのため、多くの開発者はフラットレイアウトの機能を高く評価しています。" +"多くのPythonツールは、他の言語のツールや、コンパイルステップを含む複雑なビルドに依存しています。 " +"多くのメンテナーは、より複雑なビルドのためにフラットレイアウトの機能を好みます。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:185 msgid "" -"While we suggest that you use the **src/package** layout discussed above," -" it's important to also understand the flat layout, especially if you " -"plan to contribute to a package that uses this layout." +"While we suggest that you use the **src/package** layout discussed above, " +"it's important to also understand the flat layout, especially if you plan to" +" contribute to a package that uses this layout." msgstr "" +"上述した **src/package** " +"レイアウトを使用することを推奨しますが、特にこのレイアウトを使用するパッケージに貢献する予定がある場合は、フラットレイアウトも理解することが重要です。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:189 msgid "Why most scientific Python packages do not use source" msgstr "ほとんどの科学的Pythonパッケージがソースを使わない理由" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:192 -#, fuzzy msgid "" -"In most cases, moving to the **src/package** layout for larger scientific" -" packages that already use a flat layout would consume significant time." +"In most cases, moving to the **src/package** layout for larger scientific " +"packages that already use a flat layout would consume significant time." msgstr "" -"ほとんどの場合、すでにフラットなアプローチを使っている大規模な科学パッケージで **src/package** " -"レイアウトを使う利点は、それに見合うものではありません。 フラットレイアウトから **src/package** " -"レイアウトへの移行は、メンテナにとって大きなコストとなります。" +"ほとんどの場合、すでにフラットレイアウトを使用している大規模な科学パッケージの **src/package** " +"レイアウトへの移行は、かなりの時間を消費します。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:195 -#, fuzzy msgid "" -"However, the advantages of using the **src/package** layout for a " -"beginner are significant. As such, we recommend that you use the " -"**src/package** layout if you are creating a new package." +"However, the advantages of using the **src/package** layout for a beginner " +"are significant. As such, we recommend that you use the **src/package** " +"layout if you are creating a new package." msgstr "" -"しかし、初心者にとって**src/package**レイアウトを使う利点は大きいです。そのため、パッケージの作成を始めるのであれば、 " -"**src/package** レイアウトの使用を検討することをお勧めします。" +"しかし、初心者にとって**src/package**レイアウトを使う利点は大きいです。そのため、新しいパッケージを作成する場合は、 " +"**src/package** レイアウトを使用することをお勧めします。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:198 -#, fuzzy msgid "" -"Numerous packages in the ecosystem [have had to move to a **src/package**" -" layout](https://github.com/scikit-build/cmake-python-" +"Numerous packages in the ecosystem [have had to move to a **src/package** " +"layout](https://github.com/scikit-build/cmake-python-" "distributions/pull/145)." msgstr "" -"私たちのガイドではこのレイアウトを紹介しているので、pythonのパッケージングを始めたばかりの人は、上で説明したsrc/packageレイアウトから始めることをお勧めします。エコシステム内の数多くのパッケージが" -" [src/レイアウトに移行しなければならなくなりました](https://github.com/scikit-build/cmake-" -"python-distributions/pull/145)" +"エコシステムの中で数多くのパッケージが [**src/package** " +"レイアウトに移行しなければなりませんでした。](https://github.com/scikit-build/cmake-python-" +"distributions/pull/145)" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:202 msgid "What does the flat layout structure look like?" @@ -5588,8 +5502,8 @@ msgstr "フラットレイアウトの主な特徴は以下の通りです:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:206 msgid "" -"The source code for your package lives in a directory with your package's" -" name in the root of your directory" +"The source code for your package lives in a directory with your package's " +"name in the root of your directory" msgstr "パッケージのソースコードは、ディレクトリのルートにあるパッケージ名のディレクトリに格納されます" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:208 @@ -5600,8 +5514,8 @@ msgstr "多くの場合、 `tests/` ディレクトリも同じ `package` ディ #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:210 msgid "" -"Below you can see the recommended structure of a scientific Python " -"package using the flat layout." +"Below you can see the recommended structure of a scientific Python package " +"using the flat layout." msgstr "以下に、フラットレイアウトを使った科学的Pythonパッケージの推奨構造を示します。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:232 @@ -5616,17 +5530,17 @@ msgstr "フラットレイアウトを採用することは、科学コミュニ #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:236 msgid "" -"This structure has historically been used across the ecosystem and " -"packages using it are unlikely to change." +"This structure has historically been used across the ecosystem and packages " +"using it are unlikely to change." msgstr "この構造は歴史的にエコシステム全体で使われてきたものであり、これを使うパッケージが変わることはないでしょう。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:238 msgid "" -"You can import the package directly from the root directory. For some " -"this is engrained in their respective workflows. However, for a beginner " -"the danger of doing this is that you are not developing and testing " -"against the installed version of your package. Rather, you are working " -"directly with the flat files." +"You can import the package directly from the root directory. For some this " +"is engrained in their respective workflows. However, for a beginner the " +"danger of doing this is that you are not developing and testing against the " +"installed version of your package. Rather, you are working directly with the" +" flat files." msgstr "" "ルートディレクトリからパッケージを直接インポートすることができます。これがそれぞれのワークフローに組み込まれている人もいるでしょう。しかし、初心者がこの方法をとる危険性は、インストールされたバージョンのパッケージに対して開発やテストを行っていないことにあります。" " むしろ、フラットファイルを直接扱うことになります。" @@ -5664,11 +5578,10 @@ msgid "[scikit-learn](https://github.com/scikit-learn/scikit-learn)" msgstr "[scikit-learn](https://github.com/scikit-learn/scikit-learn)" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:255 -#, fuzzy msgid "" -"It would be a significant maintenance cost and burden to move all of " -"these packages to a different layout. The potential benefits of the " -"source layout for these tools are not worth the maintenance investment." +"It would be a significant maintenance cost and burden to move all of these " +"packages to a different layout. The potential benefits of the source layout " +"for these tools are not worth the maintenance investment." msgstr "" "これらのパッケージをすべて別のレイアウトに移行するのは、かなりのメンテナンスコストと負担になるでしょう。 " "これらのツールのソースレイアウトの潜在的な利点は、メンテナンスの投資に見合うものではありません。" @@ -5683,10 +5596,10 @@ msgstr "キーポイント" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:8 msgid "" -"Follow [semantic versioning guidelines (SemVer) " -"rules](https://semver.org/) when bumping (increasing) your Python's " -"package version; for example a major version bump (version 1.0 --> 2.0) " -"equates to breaking changes in your package's code for a user." +"Follow [semantic versioning guidelines (SemVer) rules](https://semver.org/) " +"when bumping (increasing) your Python's package version; for example a major" +" version bump (version 1.0 --> 2.0) equates to breaking changes in your " +"package's code for a user." msgstr "" "Pythonのパッケージのバージョンを(上げる)ときは [semantic versioning guidelines " "(SemVer)のルール](https://semver.org/) に従ってください。例えばメジャーバージョンアップ(バージョン1.0 --> " @@ -5694,42 +5607,43 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:9 msgid "" -"You may want to consider using a plugin like hatch_vsc for managing " -"versions of your package - if you want to have a GitHub only release " -"workflow." +"You may want to consider using a plugin like hatch_vsc for managing versions" +" of your package - if you want to have a GitHub only release workflow." msgstr "" "パッケージのバージョン管理には、hatch_vsc のようなプラグインを使うことを検討するとよいでしょう - GitHub " "でのみリリースを行うワークフローを作りたいのであれば。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:10 msgid "" -"Otherwise most major package build tools such as Hatch, Flit and PDM have" -" a version feature that will help you update your package's version" -msgstr "その他、Hatch、Flit、PDMなどの主要なパッケージビルドツールには、パッケージのバージョンを更新するためのバージョン機能があります。" +"Otherwise most major package build tools such as Hatch, Flit and PDM have a " +"version feature that will help you update your package's version" +msgstr "" +"その他、Hatch、Flit、PDMなどの主要なパッケージビルドツールには、パッケージのバージョンを更新するためのバージョン機能があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:11 -msgid "Avoid updating your packages version number manually by hand in your code!" +msgid "" +"Avoid updating your packages version number manually by hand in your code!" msgstr "パッケージのバージョン番号をコード内で手作業で更新するのは避けましょう!" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:14 msgid "" "pyOpenSci recommends that you follow the [Python PEP " "440](https://peps.python.org/pep-0440) which recommends using [semantic " -"versioning guidelines](https://www.python.org/dev/peps/pep-0440" -"/#semantic-versioning) when assigning release values to new versions of " -"your Python package." +"versioning guidelines](https://www.python.org/dev/peps/pep-0440/#semantic-" +"versioning) when assigning release values to new versions of your Python " +"package." msgstr "" "pyOpenSciでは、Pythonパッケージの新しいバージョンにリリース値を割り当てる際に、 [semantic versioning " -"guidelines](https://www.python.org/dev/peps/pep-0440/#semantic-" -"versioning) を使用することを推奨している [Python PEP " -"440](https://peps.python.org/pep-0440) に従うことを推奨しています。" +"guidelines](https://www.python.org/dev/peps/pep-0440/#semantic-versioning) " +"を使用することを推奨している [Python PEP 440](https://peps.python.org/pep-0440) " +"に従うことを推奨しています。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:18 msgid "" "[Semantic versioning](https://semver.org/) is an approach to updating " -"package versions that considers the type and extent of a change that you " -"are making to the package code. Being consistent with how and when you " -"update your package versions is important as:" +"package versions that considers the type and extent of a change that you are" +" making to the package code. Being consistent with how and when you update " +"your package versions is important as:" msgstr "" "[Semantic versioning](https://semver.org/) " "は、パッケージのバージョンを更新するためのアプローチで、パッケージのコードに加えようとしている変更の種類と程度を考慮します。パッケージのバージョンを更新する方法とタイミングを一貫させることは、次のように重要です:" @@ -5738,23 +5652,23 @@ msgstr "" msgid "" "It helps your users (which might include other developers that depend on " "your package) understand the extent of changes to a package." -msgstr "これは、あなたのユーザ (あなたのパッケージに依存している他の開発者を含むかもしれません) がパッケージの変更範囲を理解するのに役立ちます。" +msgstr "" +"これは、あなたのユーザ (あなたのパッケージに依存している他の開発者を含むかもしれません) がパッケージの変更範囲を理解するのに役立ちます。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:24 msgid "" -"It helps your development team make decisions about when to bump a " -"package version based on standard rules." +"It helps your development team make decisions about when to bump a package " +"version based on standard rules." msgstr "標準的なルールに基づいて、開発チームがパッケージのバージョンを上げるタイミングを判断するのに役立ちます。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:26 -#, fuzzy msgid "" -"Consistent version increases following semver rules mean that values of " -"your package version explain the extent of the changes made in the code " -"base from version to version. Thus your package version numbers become " +"Consistent version increases following semver rules mean that values of your" +" package version explain the extent of the changes made in the code base " +"from version to version. Thus your package version numbers become " "\"expressive\" in the same way that naming code variables well can [make " -"code expressive](https://medium.com/@daniel.oliver.king/writing-" -"expressive-code-b69ef7a5a2fa)." +"code expressive](https://medium.com/@daniel.oliver.king/writing-expressive-" +"code-b69ef7a5a2fa)." msgstr "" "センバーのルールに従った一貫したバージョンの増加とは、パッケージのバージョンの値が、バージョンごとにコードベースで行われた変更の程度を説明することを意味します。こうしてパッケージのバージョン番号は、コードの変数にうまく名前をつけることで" " [コードを表現豊かにする](https://medium.com/@daniel.oliver.king/writing-expressive-" @@ -5766,10 +5680,10 @@ msgstr "バージョン管理について" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:29 msgid "" -"In some cases even small version changes can turn a package update into a" -" breaking change for some users. What is also important is that you " -"document how you version your code and if you can, also document your " -"deprecation policy for code." +"In some cases even small version changes can turn a package update into a " +"breaking change for some users. What is also important is that you document " +"how you version your code and if you can, also document your deprecation " +"policy for code." msgstr "" "場合によっては、小さなバージョン変更でさえも、パッケージのアップデートを一部のユーザーにとって破壊的な変更に変えてしまう可能性があります。 " "さらに重要なのは、コードのバージョンアップ方法を文書化することであり、可能であればコードの非推奨ポリシーも文書化することです。" @@ -5814,9 +5728,9 @@ msgstr "後方互換性のある方法で機能を追加する場合の **MINOR #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:51 msgid "" -"**PATCH version** when you make backwards compatible bug fixes Additional" -" labels for pre-release and build metadata are available as extensions to" -" the MAJOR.MINOR.PATCH format." +"**PATCH version** when you make backwards compatible bug fixes Additional " +"labels for pre-release and build metadata are available as extensions to the" +" MAJOR.MINOR.PATCH format." msgstr "" "**PATCH version** 後方互換性のあるバグ修正を行う場合 " "プレリリースとビルドのメタデータ用の追加ラベルは、MAJOR.MINOR.PATCHフォーマットの拡張として利用できます。" @@ -5825,9 +5739,9 @@ msgstr "" msgid "" "Some people prefer to use [calver](https://calver.org/index.html) for " "versioning. It may be a simpler-to-use system given it relies upon date " -"values associated with released versions. However, calver does not " -"provide a user with a sense of when a new version might break an existing" -" build. As such we still suggest semver." +"values associated with released versions. However, calver does not provide a" +" user with a sense of when a new version might break an existing build. As " +"such we still suggest semver." msgstr "" "バージョン管理には[calver](https://calver.org/index.html)を好んで使う人もいます。リリースされたバージョンに関連する日付の値に依存することを考えれば、より使いやすいシステムかもしれません。" " しかし、calverは、新しいバージョンがいつ既存のビルドを壊すかもしれないという感覚をユーザーに提供しません。 " @@ -5835,8 +5749,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:59 msgid "" -"pyOpenSci will never require semver in a peer review as long as a package" -" has a reasonable approach to versioning!" +"pyOpenSci will never require semver in a peer review as long as a package " +"has a reasonable approach to versioning!" msgstr "pyOpenSciは、パッケージがバージョニングに対して合理的なアプローチを持っている限り、査読でsemverを要求することはありません!" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:63 @@ -5846,27 +5760,27 @@ msgstr "Python パッケージのバージョン番号を手動で更新する #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:65 msgid "" "Often times you may want to have your package version value in multiple " -"locations. One example of this is that it might be both an attribute in " -"your package **version** and also called in your documentation." +"locations. One example of this is that it might be both an attribute in your" +" package **version** and also called in your documentation." msgstr "" "パッケージのバージョンの値を複数の場所で持ちたい場合がよくあります。 その一例として、パッケージの **version** " "の属性であると同時に、ドキュメントの中で呼び出されることがあります。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:70 msgid "" -"We recommend that you avoid manual updates of your package version number" -" to avoid human-error. It is better practice to keep your version number " -"in one location." +"We recommend that you avoid manual updates of your package version number to" +" avoid human-error. It is better practice to keep your version number in one" +" location." msgstr "" -"ヒューマンエラーを避けるため、パッケージのバージョン番号の手動更新は 避けることをお勧めします。 " -"バージョン番号は一箇所にまとめておく方がよいでしょう。" +"ヒューマンエラーを避けるため、パッケージのバージョン番号の手動更新は 避けることをお勧めします。 バージョン番号は一箇所にまとめておく方がよいでしょう。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:74 msgid "" -"If you can't implement a single location version, then consider using a " -"tool like hatch, PDM or bump2version that will update the version values " -"for you - throughout your package." -msgstr "もし1カ所のバージョンを実装できないのであれば、hatchやPDM、bump2versionのような、パッケージ全体でバージョン値を更新してくれるツールの使用を検討しましょう。" +"If you can't implement a single location version, then consider using a tool" +" like hatch, PDM or bump2version that will update the version values for you" +" - throughout your package." +msgstr "" +"もし1カ所のバージョンを実装できないのであれば、hatchやPDM、bump2versionのような、パッケージ全体でバージョン値を更新してくれるツールの使用を検討しましょう。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:78 msgid "" @@ -5881,13 +5795,13 @@ msgstr "Pythonパッケージのバージョンを管理するツール" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:85 msgid "" "There are a handful of tools that are widely used in the scientific " -"ecosystem that you can use to manage your package versions. Some of these" -" tools are built into or work with your chosen [packaging build tools " -"that discussed in this chapter.](python-package-build-tools)" +"ecosystem that you can use to manage your package versions. Some of these " +"tools are built into or work with your chosen [packaging build tools that " +"discussed in this chapter.](python-package-build-tools)" msgstr "" "パッケージのバージョンを管理するために使用できる、科学的なエコシステムで広く使われているツールがいくつかあります。 " -"これらのツールのいくつかは、あなたが選択した [この章で議論するパッケージングビルドツール](python-package-build-" -"tools) に組み込まれているか、それらと連携しています。" +"これらのツールのいくつかは、あなたが選択した [この章で議論するパッケージングビルドツール](python-package-build-tools) " +"に組み込まれているか、それらと連携しています。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:91 msgid "Below, we provide an overview of these tools." @@ -5895,29 +5809,28 @@ msgstr "以下に、これらのツールの概要を示します。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:97 msgid "" -"There are three general groups of tools that you can use to manage " -"package versions:" +"There are three general groups of tools that you can use to manage package " +"versions:" msgstr "パッケージのバージョンを管理するために使用できるツールには、一般的に3つのグループがあります:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:100 msgid "" -"**semantic release tools:** These tools will automagically determine what" -" type of version bump to use using the text in your commit messages. " -"Below we discuss [Python Semantic Release](https://python-semantic-" +"**semantic release tools:** These tools will automagically determine what " +"type of version bump to use using the text in your commit messages. Below we" +" discuss [Python Semantic Release](https://python-semantic-" "release.readthedocs.io/en/latest/) as a Python tool that implements a " "semantic versioning approach." msgstr "" -"**セマンティックリリースツール:** これらのツールは、コミットメッセージのテキストから、使用するバージョンバンプのタイプを自動的に判断します。" -" 以下では、セマンティックバージョニングアプローチを実装したPythonツールとして、 [Python Semantic " -"Release](https://python-semantic-release.readthedocs.io/en/latest/) " -"を取り上げます。" +"**セマンティックリリースツール:** これらのツールは、コミットメッセージのテキストから、使用するバージョンバンプのタイプを自動的に判断します。 " +"以下では、セマンティックバージョニングアプローチを実装したPythonツールとして、 [Python Semantic " +"Release](https://python-semantic-release.readthedocs.io/en/latest/) を取り上げます。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:102 msgid "" "**Manual incremental bump tools:** Tools like " -"[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/) offer version bumping " -"within your package. Normally this is implemented at the command link for" -" instance `hatch version major` would bump your project from 0.x to 1.0." +"[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/) offer version bumping within " +"your package. Normally this is implemented at the command link for instance " +"`hatch version major` would bump your project from 0.x to 1.0." msgstr "" "**手動インクリメンタルバンプツール:** " "[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/)のようなツールは、パッケージ内でのバージョンバンプを提供します。通常、これはコマンドリンクで実装されます。例えば、" @@ -5925,11 +5838,11 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:103 msgid "" -"**Version Control System tools:** Finally there are tools that rely on " -"your version control system to track versions. These tools often are " -"plugins to your package build tool (ex: setuptools build or hatchling). " -"We discuss this option below assuming that you are using **.git tags** " -"and **GitHub** to manage your package repository." +"**Version Control System tools:** Finally there are tools that rely on your " +"version control system to track versions. These tools often are plugins to " +"your package build tool (ex: setuptools build or hatchling). We discuss this" +" option below assuming that you are using **.git tags** and **GitHub** to " +"manage your package repository." msgstr "" "**バージョン管理システムツール:** 最後に、バージョンを追跡するためにバージョン管理システムに依存するツールがある。 " "これらのツールは、パッケージビルドツールのプラグインであることが多いです (例:setuptools build または hatchling)。 " @@ -5941,15 +5854,15 @@ msgid "Semantic release, vs version control based vs manual version bumping" msgstr "セマンティックリリース、バージョン管理ベースと手動バージョンバンプの比較" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:107 -#, fuzzy msgid "" -"Generally semantic release and version control system tools can be setup " -"to run automatically on GitHub using GitHub Actions. This means that you " -"can create a workflow where a GitHub release and associated new version " -"tag is used to trigger an automated build that:" +"Generally semantic release and version control system tools can be setup to " +"run automatically on GitHub using GitHub Actions. This means that you can " +"create a workflow where a GitHub release and associated new version tag is " +"used to trigger an automated build that:" msgstr "" -"一般的に、セマンティックリリースツールやバージョン管理システムツールは、GitHubアクションを使ってGitHub上で自動的に実行するように設定することができる。" -" つまり、GitHub のリリースとそれに関連する新しいバージョンのタグを使って、自動ビルドのトリガーとなるワークフローを作れるということです:" +"一般的に、セマンティックリリースツールやバージョン管理システムツールは、GitHub " +"Actionsを使ってGitHub上で自動的に実行するように設定することができる。 つまり、GitHub " +"のリリースとそれに関連する新しいバージョンのタグを使って、自動ビルドのトリガーとなるワークフローを作れるということです:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:113 msgid "Builds your package and updates the version following the new tag" @@ -5964,19 +5877,18 @@ msgid "Publishes the package to PyPI" msgstr "パッケージをPyPIに公開します" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:118 -#, fuzzy msgid "" "Bumping a package version refers to the step of increasing the package " -"version after a set number of changes have been made to it. For example, " -"you might bump from version 0.8 to 0.9 of a package or from 0.9 to 1.0." +"version after a set number of changes have been made to it. For example, you" +" might bump from version 0.8 to 0.9 of a package or from 0.9 to 1.0." msgstr "" "パッケージのバージョンを上げるとは、パッケージのバージョンに一定の 変更が加えられた後に、そのパッケージのバージョンを上げることです。 " "たとえば、あるパッケージのバージョン 0.8 から 0.9 にバンプしたり、0.9 から 1.0 にバンプしたりします。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:122 msgid "" -"Using semantic versioning, there are three main \"levels\" of versions " -"that you might consider:" +"Using semantic versioning, there are three main \"levels\" of versions that " +"you might consider:" msgstr "セマンティックバージョニングを使用する場合、3つの主な \"レベル\" が考えられます:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:125 @@ -6021,9 +5933,9 @@ msgid "" "implement version. Rather, they allow you to update the version at the " "command line using commands such as:" msgstr "" -"最近のビルドツールのフロントエンドツールの多くは、セマンティックバージョン管理のルールに従ったバージョンサポートを提供しています。 " -"これらのツールは Python Semantic Version とは異なり、バージョンを実装するために特定のコミットメッセージを必要としません。" -" そうではなく、コマンドラインで次のようなコマンドを使ってバージョンを更新することができます:" +"最近のビルドツールのフロントエンドツールの多くは、セマンティックバージョン管理のルールに従ったバージョンサポートを提供しています。 これらのツールは " +"Python Semantic Version とは異なり、バージョンを実装するために特定のコミットメッセージを必要としません。 " +"そうではなく、コマンドラインで次のようなコマンドを使ってバージョンを更新することができます:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:146 msgid "`tool-name version update major`" @@ -6035,10 +5947,10 @@ msgstr "`tool-name version update minor`" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:149 msgid "" -"[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/), for instance offers " -"`hatch version minor` which will modify the version of your package " -"incrementally. With **Hatch** the version value will be found in your " -"`pyproject.toml` file. " +"[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/), for instance offers `hatch " +"version minor` which will modify the version of your package incrementally. " +"With **Hatch** the version value will be found in your `pyproject.toml` " +"file. " msgstr "" "例えば、[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/) " "は、パッケージのバージョンをインクリメンタルに変更する `hatch version minor` を提供しています。 **Hatch** " @@ -6069,9 +5981,9 @@ msgstr "ツール 2: Hatch_vcs & hatchling ビルドバックエンド" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:162 msgid "" "[hatch_vcs](https://github.com/ofek/hatch-vcs) is a versioning tool that " -"allows you to manage package versions using **git tags**. Hatch_vcs " -"creates a **\\_version.py** file in your package ecosystem that keeps " -"track of the package's current version." +"allows you to manage package versions using **git tags**. Hatch_vcs creates " +"a **\\_version.py** file in your package ecosystem that keeps track of the " +"package's current version." msgstr "" "[hatch_vcs](https://github.com/ofek/hatch-vcs)は、 **git tags** " "を使ってパッケージのバージョンを管理できるバージョン管理ツールです。Hatch_vcs はパッケージの現在のバージョンを追跡する " @@ -6079,21 +5991,20 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:167 msgid "" -"Hatch keeps track of your package's version in a `_version.py` file. " -"Storing the version in a single file managed by Hatch provides your " -"package with a \"single source of truth\" value for the version number. " -"This in turn eliminates potential error associated with manually updating" -" your package's version." +"Hatch keeps track of your package's version in a `_version.py` file. Storing" +" the version in a single file managed by Hatch provides your package with a " +"\"single source of truth\" value for the version number. This in turn " +"eliminates potential error associated with manually updating your package's " +"version." msgstr "" "Hatch はパッケージのバージョンを `_version.py` ファイルに記録しています。 " "Hatchが管理する単一のファイルにバージョンを保存することで、パッケージにバージョン番号の \"単一の真のソース\" 値を提供します。 " "これにより、パッケージのバージョンを手動で更新することに伴う潜在的なエラーを排除することができます。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:173 -#, fuzzy msgid "" -"When you (or your CI system) build your package, hatch checks the current" -" tag number for your package. If it has increased, it will update the " +"When you (or your CI system) build your package, hatch checks the current " +"tag number for your package. If it has increased, it will update the " "**\\_version.py** file with the new value." msgstr "" "あなた(またはあなたのCIシステム)がパッケージをビルドするとき、hatchはあなたのパッケージの現在のタグ番号をチェックします。 " @@ -6101,22 +6012,23 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:176 msgid "" -"Thus, when you create a new tag or a new release with a tag and build " -"your package, Hatch will access the new tag value and use it to update " -"your package version." -msgstr "このように、新しいタグを作成したり、タグ付きの新しいリリースを作成してパッケージをビルドすると、Hatchは新しいタグの値にアクセスし、それを使ってパッケージのバージョンを更新します。" +"Thus, when you create a new tag or a new release with a tag and build your " +"package, Hatch will access the new tag value and use it to update your " +"package version." +msgstr "" +"このように、新しいタグを作成したり、タグ付きの新しいリリースを作成してパッケージをビルドすると、Hatchは新しいタグの値にアクセスし、それを使ってパッケージのバージョンを更新します。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:179 msgid "" -"To use **hatch_vcs** you will need to use the **hatchling** build back " -"end." +"To use **hatch_vcs** you will need to use the **hatchling** build back end." msgstr "**hatch_vcs** を使用するには、 **hatchling** ビルドバックエンドを使用する必要があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:182 msgid "" "Hatchling can also be used with any of the modern build tools including " "**Flit** and **PDM** if you prefer those for your day to day workflow." -msgstr "日々のワークフローにそれらを好むなら、Hatchlingは **Flit** や **PDM** を含む最新のビルドツールでも使用できます。" +msgstr "" +"日々のワークフローにそれらを好むなら、Hatchlingは **Flit** や **PDM** を含む最新のビルドツールでも使用できます。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:187 msgid "Hatch example setup in your pyproject.toml" @@ -6124,17 +6036,16 @@ msgstr "pyproject.tomlでのHatchのセットアップ例" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:196 msgid "" -"**Hatch_vcs** supports a fully automated package release and build, and " -"push to PyPI workflow on GitHub." +"**Hatch_vcs** supports a fully automated package release and build, and push" +" to PyPI workflow on GitHub." msgstr "" -"**Hatch_vcs** " -"は完全に自動化されたパッケージのリリースとビルド、GitHub上のPyPIへのプッシュのワークフローをサポートしています。" +"**Hatch_vcs** は完全に自動化されたパッケージのリリースとビルド、GitHub上のPyPIへのプッシュのワークフローをサポートしています。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:206 msgid "" "If you use **setuptools_scm**, then you might find **hatch_vcs** and " -"**hatchling** to be the modern equivalent to your current setuptools / " -"build workflow." +"**hatchling** to be the modern equivalent to your current setuptools / build" +" workflow." msgstr "" "もしあなたが **setuptools_scm** を使っているのであれば、 **hatch_vcs** と **hatchling** " "があなたの現在のsetuptools/ビルドワークフローと現代的に同等であることがわかるかもしれません。" @@ -6160,8 +6071,8 @@ msgstr "パッケージのバージョンを手動で更新することはあり #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:214 #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:240 msgid "" -"You can automate writing the version anywhere in your package including " -"your documentation!" +"You can automate writing the version anywhere in your package including your" +" documentation!" msgstr "ドキュメンテーションを含め、パッケージのどこにでもバージョンを書くことを自動化できます!" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:215 @@ -6174,16 +6085,16 @@ msgstr "純粋にGitHubベースのリリースワークフローをサポート #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:216 #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:242 msgid "" -"Version number is updated in your package via a hidden `_version.py` " -"file. There is no manual configuration updates required." +"Version number is updated in your package via a hidden `_version.py` file. " +"There is no manual configuration updates required." msgstr "バージョン番号は隠された `_version.py` ファイルを通してパッケージ内で更新されます。 手動で設定を更新する必要はありません。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:217 #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:243 msgid "" -"While we like detailed commit messages (See Python Semantic Version " -"below), we know that sometimes when maintaining a package specific " -"guidelines around commit messages can be hard to apply and manage." +"While we like detailed commit messages (See Python Semantic Version below), " +"we know that sometimes when maintaining a package specific guidelines around" +" commit messages can be hard to apply and manage." msgstr "" "私たちは詳細なコミットメッセージを好みますが(下記のPython Semantic " "Versionを参照してください)、パッケージを管理する際にコミットメッセージに関する特定のガイドラインを適用したり管理したりするのが難しい場合があることも知っています。" @@ -6194,9 +6105,9 @@ msgstr "hatch_vcs Cons" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:221 msgid "" -"In a CI workflow you will end up manually entering or creating the " -"version number via a tag on GitHub. But you could locally develop a build" -" to \"bump\" tag versions" +"In a CI workflow you will end up manually entering or creating the version " +"number via a tag on GitHub. But you could locally develop a build to " +"\"bump\" tag versions" msgstr "" "CIワークフローでは、GitHubのタグを使ってバージョン番号を手動で入力したり作成したりすることになります。 しかし、タグのバージョンを " "\"bump\" するビルドをローカルで開発することもできます。" @@ -6207,11 +6118,11 @@ msgstr "ツール3: gitタグを使ったsetuptools-scmのバージョン管理" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:226 msgid "" -"[`Setuptools_scm`](https://github.com/pypa/setuptools_scm/) is an " -"extension that you can use with setuptools to manage package versions. " +"[`Setuptools_scm`](https://github.com/pypa/setuptools_scm/) is an extension " +"that you can use with setuptools to manage package versions. " "**Setuptools_scm** operates the same way that **hatch_vcs** (discussed " -"above) does. It stores a version in a **\\_version.py** file and relies " -"on (**git**) tags to determine the package's current version." +"above) does. It stores a version in a **\\_version.py** file and relies on " +"(**git**) tags to determine the package's current version." msgstr "" "[`Setuptools_scm`](https://github.com/pypa/setuptools_scm/) " "は、パッケージのバージョンを管理するために setuptools と一緒に使うことができる拡張機能です。 " @@ -6229,7 +6140,8 @@ msgid "setuptools_scm Pros" msgstr "setuptools_scm Pros" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:244 -msgid "**setuptools** is still the most commonly used Python packaging build tool" +msgid "" +"**setuptools** is still the most commonly used Python packaging build tool" msgstr "**setuptools** は今でも最もよく使われているPythonパッケージング構築ツールです。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:246 @@ -6238,8 +6150,8 @@ msgstr "setuptools_scm Cons" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:248 msgid "" -"In a CI workflow you will end up manually entering or creating the " -"version number via a tag on GitHub." +"In a CI workflow you will end up manually entering or creating the version " +"number via a tag on GitHub." msgstr "CIワークフローでは、GitHubのタグを使って手動でバージョン番号を入力したり作成したりすることになります。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:249 @@ -6248,14 +6160,15 @@ msgstr "文書化されていません" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:250 msgid "" -"Because setuptools will always have to support backwards compatibility it" -" will always be slower in adopting modern Python packaging conventions." -msgstr "setuptools は常に後方互換性をサポートしなければならないので、最新の Python パッケージング規約を採用するのは常に遅くなります。" +"Because setuptools will always have to support backwards compatibility it " +"will always be slower in adopting modern Python packaging conventions." +msgstr "" +"setuptools は常に後方互換性をサポートしなければならないので、最新の Python パッケージング規約を採用するのは常に遅くなります。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:252 msgid "" -"As such you might consider using a more modern tool such as **hatch_vcs**" -" and **hatchling** to build your package and manage package versions." +"As such you might consider using a more modern tool such as **hatch_vcs** " +"and **hatchling** to build your package and manage package versions." msgstr "" "そのため、パッケージのビルドやパッケージのバージョン管理には、 **hatch_vcs** や **hatchling** " "のような、より現代的なツールの使用を検討してください。" @@ -6271,9 +6184,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:266 msgid "" "Python semantic release uses a commit message workflow that updates the " -"version of your package based on keywords found in your commit messages. " -"As the name implies, Python Semantic Release follows semver release " -"rules." +"version of your package based on keywords found in your commit messages. As " +"the name implies, Python Semantic Release follows semver release rules." msgstr "" "Python semantic release " "はコミットメッセージのワークフローを使い、コミットメッセージに含まれるキーワードに基づいてパッケージのバージョンを更新します。 " @@ -6281,17 +6193,16 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:271 msgid "" -"With Python Semantic Release, versions are triggered using specific " -"language found in a git commit message." +"With Python Semantic Release, versions are triggered using specific language" +" found in a git commit message." msgstr "Python Semantic Release では、git のコミットメッセージにある特定の言語を使ってバージョンをトリガーします。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:274 msgid "" "For example, the words `fix(attribute_warning):` trigger Python Semantic " -"Release to implement a **patch** version bump. For instance if your " -"package was at version 1.1.0 and you made the commit below with the words" -" fix(text-here), Python Semantic Release would bump your package to " -"version 1.1.1." +"Release to implement a **patch** version bump. For instance if your package " +"was at version 1.1.0 and you made the commit below with the words fix(text-" +"here), Python Semantic Release would bump your package to version 1.1.1." msgstr "" "例えば、 `fix(attribute_warning):` という言葉は、Python Semantic Releaseが **patch** " "バージョンバンプを実装する引き金になります。 例えば、あなたのパッケージのバージョンが1.1.0で、fix(text-here) " @@ -6299,17 +6210,17 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:284 msgid "" -"Similarly a feature (`feat()`) triggers a minor version bump. For example" -" from version 1.1 to version 1.2" +"Similarly a feature (`feat()`) triggers a minor version bump. For example " +"from version 1.1 to version 1.2" msgstr "同様に、機能(`feat()`)はマイナーバージョンアップの引き金となります。 例えばバージョン1.1からバージョン1.2へ" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:292 msgid "" "You can find a thoughtful discussion of python semantic version [in this " -"Python package guide](https://py-pkgs.org/07-releasing-versioning" -"#automatic-version-bumping). Note that the guide hasn't been updated " -"since 2020 and will potentially be updated in the future! But for now, " -"some of the commands are dated but the content is still excellent." +"Python package guide](https://py-pkgs.org/07-releasing-versioning#automatic-" +"version-bumping). Note that the guide hasn't been updated since 2020 and " +"will potentially be updated in the future! But for now, some of the commands" +" are dated but the content is still excellent." msgstr "" "[このPythonパッケージガイド](https://py-pkgs.org/07-releasing-versioning#automatic-" "version-bumping) " @@ -6325,10 +6236,10 @@ msgstr "センバーのバージョニングに忠実に従う" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:298 msgid "" -"Enforces maintainers using descriptive commit messages which can simplify" -" troubleshooting and ensure a cleaner and more self-describing git " -"history." -msgstr "説明的なコミットメッセージを使ってメンテナを強制します。これにより、トラブルシューティングを簡素化し、よりクリーンで自己記述的なgit履歴を確保することができます。" +"Enforces maintainers using descriptive commit messages which can simplify " +"troubleshooting and ensure a cleaner and more self-describing git history." +msgstr "" +"説明的なコミットメッセージを使ってメンテナを強制します。これにより、トラブルシューティングを簡素化し、よりクリーンで自己記述的なgit履歴を確保することができます。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:300 msgid "Python Semantic Release Cons" @@ -6336,20 +6247,19 @@ msgstr "Pythonセマンティックリリースの短所" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:302 msgid "" -"Requires very specific commit language to work. In practice some " -"maintainers and contributors may not be able to maintain that level of " -"specificity in commit messages (NOTE: there are bots that will check git " -"commit messages in a repo)" +"Requires very specific commit language to work. In practice some maintainers" +" and contributors may not be able to maintain that level of specificity in " +"commit messages (NOTE: there are bots that will check git commit messages in" +" a repo)" msgstr "" -"動作させるには、非常に特殊なコミット言語が必要です。 " -"実際には、メンテナや貢献者の中にはコミットメッセージにそのレベルの具体性を保てない人もいるでしょう (注意: リポジトリ内の git commit" -" メッセージをチェックするボットがあります)。" +"動作させるには、非常に特殊なコミット言語が必要です。 実際には、メンテナや貢献者の中にはコミットメッセージにそのレベルの具体性を保てない人もいるでしょう" +" (注意: リポジトリ内の git commit メッセージをチェックするボットがあります)。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:303 msgid "" "Release happens at the command line. This makes is harder to implement a " -"GitHub based release workflow as the wrong commit message could trigger a" -" release." +"GitHub based release workflow as the wrong commit message could trigger a " +"release." msgstr "" "リリースはコマンドラインで行われます。 このため、GitHub " "ベースのリリースワークフローを実装するのが難しくなります。間違ったコミットメッセージがリリースのトリガーになってしまう可能性があるからです。" @@ -6361,39 +6271,3 @@ msgid "" msgstr "" "バージョン番号は、 `pyproject.toml` のような設定ファイルとパッケージの **_version.py** " "ファイルの間で手動で更新されます。" - -#~ msgid "Package structure & code style" -#~ msgstr "パッケージ構造とコードスタイル" - -#~ msgid "Python package structure information" -#~ msgstr "Pythonパッケージ構造情報" - -#~ msgid "Wheel (.whl files):" -#~ msgstr "Wheel(.whlファイル):" - -#~ msgid "" -#~ "While we recommend the **src/** layout" -#~ " we also review the **flat** layout" -#~ " here. Both are used in the " -#~ "Python ecosystem." -#~ msgstr "" -#~ "**src/** レイアウトを推奨しますが、ここでは **flat** レイアウトもレビューします。" -#~ " どちらも Python のエコシステムで使われています。" - -#~ msgid "Sometimes tests are needed in a distribution" -#~ msgstr "ディストリビューションでテストが必要になることがあります" - -#~ msgid "" -#~ "Check out the testing section of " -#~ "our guide for more information about " -#~ "tests." -#~ msgstr "テストの詳細については、ガイドのテストのセクションをご覧ください。" - -#~ msgid "" -#~ "It's the most commonly found layout " -#~ "with the scientific Python ecosystem and" -#~ " people tend to look to other " -#~ "packages / maintainers that they respect" -#~ " for examples of how to build " -#~ "Python packages." -#~ msgstr "これは科学的なPythonエコシステムで最もよく見られるレイアウトであり、人々はPythonパッケージの構築方法の例として、尊敬する他のパッケージやメンテナに注目する傾向があります。" From f93ca3e34ad527bffbac53cc015676b57b4554e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tetsuo Koyama Date: Sun, 20 Apr 2025 12:45:32 +0900 Subject: [PATCH 2/4] Fix formatting of the package structure code --- .../ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po | 3202 +++++++++-------- 1 file changed, 1615 insertions(+), 1587 deletions(-) diff --git a/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po b/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po index 251636d4..b70dfc8e 100644 --- a/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po +++ b/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po @@ -1,25 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2025, pyOpenSci -# This file is distributed under the same license as the pyOpenSci Python Package Guide package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# This file is distributed under the same license as the pyOpenSci Python +# Package Guide package. +# FIRST AUTHOR , 2025. # # Translators: # Tetsuo Koyama , 2025 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pyOpenSci Python Package Guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-14 22:27+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2025-04-20 11:32+0900\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 18:12+0000\n" "Last-Translator: Tetsuo Koyama , 2025\n" -"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/tkoyama010/teams/196662/ja/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" +"Language-Team: Japanese " +"(https://app.transifex.com/tkoyama010/teams/196662/ja/)\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.17.0\n" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:1 msgid "Python Package Code Style, Format and Linters" @@ -36,8 +38,8 @@ msgstr "pyOpenSciは、作者がPEP 8コードフォーマットガイドライ #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:6 msgid "" -"Setting up a code formatters like Black and isort will help you enforce PEP " -"8 style guidelines and also consistent, readable code format" +"Setting up a code formatters like Black and isort will help you enforce " +"PEP 8 style guidelines and also consistent, readable code format" msgstr "" "Blackやisortのようなコードフォーマッタを設定することで、PEP " "8のスタイルガイドラインを実施し、一貫性のある読みやすいコードフォーマットにすることができます。" @@ -48,16 +50,16 @@ msgstr "よく使われるツールは以下の通り: Black、Isort、flake8 #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:8 msgid "" -"You can also setup pre-commit hooks which will run code formatters locally " -"each time you make a commit." +"You can also setup pre-commit hooks which will run code formatters " +"locally each time you make a commit." msgstr "また、コミット前にフックをセットアップして、コミットするたびにコードフォーマッタをローカルで実行することもできます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:10 msgid "" "[precommit.ci](https://pre-commit.ci/) is a bot that you can add to your " -"GitHub repository. It will automagically apply code format to every PR using" -" the tools specified in your pre-commit-config.yaml file. It can save " -"significant time and make contributions easier for new contributors." +"GitHub repository. It will automagically apply code format to every PR " +"using the tools specified in your pre-commit-config.yaml file. It can " +"save significant time and make contributions easier for new contributors." msgstr "" "[precommit.ci](https://pre-commit.ci/) は、GitHub リポジトリに追加できるボットです。 pre-" "commit-config.yaml ファイルで指定したツールを使って、すべての PR にコードフォーマットを自動的に適用します。 " @@ -65,17 +67,16 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:11 msgid "" -"Automation is good! By making code quality tools care of your code, you can " -"focus on structural and high values tasks." +"Automation is good! By making code quality tools care of your code, you " +"can focus on structural and high values tasks." msgstr "自動化は良いことです! コードクオリティツールにコードを管理させることで、あなたは構造的で価値の高いタスクに集中することができます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:14 msgid "" -"Consistent code format and style is useful to both your package and across " -"the scientific Python ecosystem because using similar formats makes code " -"easier to read." -msgstr "" -"一貫したコードフォーマットとスタイルは、あなたのパッケージにとっても、科学的なPythonエコシステム全体にとっても有用です、なぜなら、同じようなフォーマットを使うことでコードが読みやすくなるからです。" +"Consistent code format and style is useful to both your package and " +"across the scientific Python ecosystem because using similar formats " +"makes code easier to read." +msgstr "一貫したコードフォーマットとスタイルは、あなたのパッケージにとっても、科学的なPythonエコシステム全体にとっても有用です、なぜなら、同じようなフォーマットを使うことでコードが読みやすくなるからです。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:18 msgid "" @@ -85,18 +86,18 @@ msgstr "例えば、空白や句読点のないこのような文章を見た場 #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:25 msgid "" -"pyOpenSci peer review process requires that you to follow standard [Python " -"PEP 8 format rules](https://peps.python.org/pep-0008/) as closely as you " -"can." +"pyOpenSci peer review process requires that you to follow standard " +"[Python PEP 8 format rules](https://peps.python.org/pep-0008/) as closely" +" as you can." msgstr "" "pyOpenSciの査読プロセスでは、標準的な [Python PEP 8 format " "rules](https://peps.python.org/pep-0008/) にできるだけ忠実に従うことが求められます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:29 msgid "" -"pyOpenSci doesn't require you to use a specific code format tool. However, " -"we do look for consistency and readability in code style. Below you will " -"find a discussion of:" +"pyOpenSci doesn't require you to use a specific code format tool. " +"However, we do look for consistency and readability in code style. Below " +"you will find a discussion of:" msgstr "" "pyOpenSciは特定のコードフォーマットツールを使うことを要求しません。 しかし、コードスタイルに一貫性と読みやすさを求めています。 " "以下は、その考察です:" @@ -126,8 +127,8 @@ msgid "" "We suggest that you use a code format tool, or a set of format tools, " "because manually applying all of the PEP 8 format specifications is both " "time consuming for maintainers and can be a road block for potential new " -"contributors. Code formatters will automagically reformat your code for you," -" adhering to PEP 8 standards and applying consistent style decisions " +"contributors. Code formatters will automagically reformat your code for " +"you, adhering to PEP 8 standards and applying consistent style decisions " "throughout." msgstr "" "コードフォーマットツール、あるいはフォーマットツールのセットを使うことをお勧めします。PEP 8 " @@ -139,13 +140,11 @@ msgid "Setting up a code format suite of tools will:" msgstr "コードフォーマット一式のツールを設定します:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:48 -msgid "" -"Save you and your maintainer team time in fixing PEP 8 inconsistencies." +msgid "Save you and your maintainer team time in fixing PEP 8 inconsistencies." msgstr "PEP 8の不整合を修正する時間を、あなたとあなたのメンテナチームに節約させます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:49 -msgid "" -"Ensure that format and style is consistent across your entire code-base." +msgid "Ensure that format and style is consistent across your entire code-base." msgstr "フォーマットとスタイルがコードベース全体で一貫していることを確認します。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:50 @@ -156,24 +155,22 @@ msgstr "レビューの際に、貢献者や他のメンテナと、個人的な #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:52 msgid "" -"Avoid pure visual edits in the code base so that code reviews focus on added" -" value" +"Avoid pure visual edits in the code base so that code reviews focus on " +"added value" msgstr "コードレビューが付加価値に焦点を当てるように、コードベースにおける純粋な視覚的編集を避けます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:54 msgid "" -"Many packages use a suite of tools to apply code format rules, taking the " -"work out of manually implementing code format requirements." -msgstr "" -"多くのパッケージは、コードフォーマット規則を適用するために一連のツールを使用しており、手作業でコードフォーマット要件を実装する手間を省いています。" +"Many packages use a suite of tools to apply code format rules, taking the" +" work out of manually implementing code format requirements." +msgstr "多くのパッケージは、コードフォーマット規則を適用するために一連のツールを使用しており、手作業でコードフォーマット要件を実装する手間を省いています。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:57 msgid "" "Consistent code format across packages within the (scientific) Python " "ecosystem, will also broadly make code easier to scan, understand and " "contribute to." -msgstr "" -"(科学的な)Pythonエコシステム内のパッケージ間で統一されたコードフォーマットは、広くコードをスキャンし、理解し、貢献することを容易にします。" +msgstr "(科学的な)Pythonエコシステム内のパッケージ間で統一されたコードフォーマットは、広くコードをスキャンし、理解し、貢献することを容易にします。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:60 msgid "Linting vs format and style" @@ -189,10 +186,10 @@ msgstr "コードリンティング" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:66 msgid "" -"A code linter is a tool that will review your code and identify errors or " -"issues. A linter typically does not modify your code. It will tell you what " -"the error is and on what line it was discovered. Flake8, discussed below, is" -" an example of a commonly-used code linter." +"A code linter is a tool that will review your code and identify errors or" +" issues. A linter typically does not modify your code. It will tell you " +"what the error is and on what line it was discovered. Flake8, discussed " +"below, is an example of a commonly-used code linter." msgstr "" "コードリンターは、コードをレビューしてエラーや問題を特定するツールです。 リンターは通常、あなたのコードを修正しません。 " "エラーが何であり、どの行で発見されたかを教えてくれます。 後述するFlake8は、よく使われるコードリンターの一例です。" @@ -204,17 +201,17 @@ msgstr "コードフォーマッタ(およびスタイラーズ)" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:73 msgid "" "Code formatters will reformat your code for you. Python focused code " -"formatters often follow PEP 8 standards. However, they also make stylistic " -"decisions about code consistency." +"formatters often follow PEP 8 standards. However, they also make " +"stylistic decisions about code consistency." msgstr "" -"コードフォーマッタはあなたのコードを再フォーマットしてくれます。 Python に特化したコードフォーマッタは PEP 8 標準に従うことが多いです。 " -"しかし、コードの一貫性に関する文体的な決定も行います。" +"コードフォーマッタはあなたのコードを再フォーマットしてくれます。 Python に特化したコードフォーマッタは PEP 8 " +"標準に従うことが多いです。 しかし、コードの一貫性に関する文体的な決定も行います。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:77 msgid "" -"Black is an example of a commonly-used code formatter. Black both applies " -"PEP 8 standards while also making decisions about things like consistent use" -" of double quotes for strings, and spacing of items in lists." +"Black is an example of a commonly-used code formatter. Black both applies" +" PEP 8 standards while also making decisions about things like consistent" +" use of double quotes for strings, and spacing of items in lists." msgstr "" "Blackはよく使われるコードフォーマッターの一例です。 BlackはPEP " "8の標準を適用すると同時に、文字列に対する二重引用符の一貫した使用や、リスト内の項目のスペーシングなどについても決定しています。" @@ -233,11 +230,11 @@ msgstr "Black" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:87 msgid "" -"[Black](https://black.readthedocs.io/en/stable/) is a code formatter. Black " -"will automagically (and _unapologetically_) fix spacing issues and ensure " -"code format is consistent throughout your package. Black also generally " -"adheres to PEP 8 style guidelines with some exceptions. A few examples of " -"those exceptions are below:" +"[Black](https://black.readthedocs.io/en/stable/) is a code formatter. " +"Black will automagically (and _unapologetically_) fix spacing issues and " +"ensure code format is consistent throughout your package. Black also " +"generally adheres to PEP 8 style guidelines with some exceptions. A few " +"examples of those exceptions are below:" msgstr "" "[Black](https://black.readthedocs.io/en/stable/) はコードフォーマッタです。 " "Blackは自動的に(そして _unapologetically_ " @@ -247,8 +244,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:93 msgid "" "Black defaults to a line length of 88 (79 + 10%) rather than the 79 " -"character `PEP 8` specification. However, line length is a setting can be " -"manually overwritten in your Black configuration." +"character `PEP 8` specification. However, line length is a setting can be" +" manually overwritten in your Black configuration." msgstr "" "Blackのデフォルトの行の長さは、79文字の `PEP 8` 仕様ではなく、88 (79 + 10%) です。 しかし、行の長さは Black " "の設定で手動で上書きすることができます。" @@ -259,23 +256,24 @@ msgstr "Blackはコメントやdocstringの行の長さを調整しません。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:95 msgid "" -"This tool will not review and fix import order (you need `isort` or `ruff` " -"to do that - see below)." +"This tool will not review and fix import order (you need `isort` or " +"`ruff` to do that - see below)." msgstr "" -"このツールはインポートの順番を見直したり修正したりはしません(そのためには `isort` や `ruff` が必要です - 下記を参照してください)。" +"このツールはインポートの順番を見直したり修正したりはしません(そのためには `isort` や `ruff` が必要です - " +"下記を参照してください)。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:98 msgid "" -"If you are interested in seeing how Black will format your code, you can use" -" the [Black playground](https://black.vercel.app/)" +"If you are interested in seeing how Black will format your code, you can " +"use the [Black playground](https://black.vercel.app/)" msgstr "" "Black があなたのコードをどのようにフォーマットするか興味がある場合は、 [Black " "playground](https://black.vercel.app/) を使用することができます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:102 msgid "" -"Using a code formatter like Black will leave you more time to work on code " -"function rather than worry about format." +"Using a code formatter like Black will leave you more time to work on " +"code function rather than worry about format." msgstr "Blackのようなコードフォーマッターを使うことで、書式を気にするよりもコードの機能に時間を割くことができます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:105 @@ -285,7 +283,8 @@ msgstr "Flake8" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:107 msgid "" "To adhere to Python `pep8` format standards, you might want to add " -"[flake8](https://flake8.pycqa.org/en/latest/) to your code format toolbox." +"[flake8](https://flake8.pycqa.org/en/latest/) to your code format " +"toolbox." msgstr "" "Python の `pep8` " "フォーマットの標準に準拠するために、[flake8](https://flake8.pycqa.org/en/latest/) " @@ -297,8 +296,8 @@ msgstr "flake8 は:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:113 msgid "" -"Flag every line in your code that extends beyond 79 characters (including " -"those in docstrings and comments)" +"Flag every line in your code that extends beyond 79 characters (including" +" those in docstrings and comments)" msgstr "コード中の79文字を超えるすべての行にフラグを付ける(docstringやコメント中の行も含む)" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:114 @@ -315,8 +314,8 @@ msgstr "Flake8はまた、モジュール内の未使用のインポートや未 #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:119 msgid "" -"Below you can see the output of running `flake8 filename.py` at the command " -"line for a Python file within a package called `stravalib`." +"Below you can see the output of running `flake8 filename.py` at the " +"command line for a Python file within a package called `stravalib`." msgstr "" "下記は `stravalib` というパッケージ内の Python ファイルに対してコマンドラインで `flake8 filename.py` " "を実行したときの出力です。" @@ -327,9 +326,9 @@ msgstr "PEP 8の行の長さの標準は79文字です。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:125 msgid "" -"Notice that flake8 returns a list of issues that it found in the model.py " -"module on the command line. The Python file itself is not modified. Using " -"this output, you can fix each issue line by line manually." +"Notice that flake8 returns a list of issues that it found in the model.py" +" module on the command line. The Python file itself is not modified. " +"Using this output, you can fix each issue line by line manually." msgstr "" "flake8はコマンドラインでmodel.pyモジュールで見つかった問題のリストを返すことに注意してください。 " "Pythonファイル自体は変更されません。 この出力を使って、問題を一行ずつ手作業で修正することができます。" @@ -340,9 +339,9 @@ msgstr "Isort" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:142 msgid "" -"Python imports refer to the Python packages that a module in your package " -"requires. Imports should always be located at the top of each Python module " -"in your package." +"Python imports refer to the Python packages that a module in your package" +" requires. Imports should always be located at the top of each Python " +"module in your package." msgstr "" "Python import は、あなたのパッケージのモジュールが必要とする Python パッケージを指します。 " "importsは常にパッケージ内の各Pythonモジュールの先頭に配置されるべきです。" @@ -375,17 +374,17 @@ msgstr "ローカルアプリケーション/ライブラリ固有のインポ #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:154 msgid "" -"While `flake8` will identify unused imports in your code, it won't fix or " -"identify issues with the order of package imports." +"While `flake8` will identify unused imports in your code, it won't fix or" +" identify issues with the order of package imports." msgstr "" "`flake8` " "はあなたのコードで使用されていないインポートを特定しますが、パッケージのインポートの順序に関する問題を修正したり特定したりすることはできません。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:157 msgid "" -"`isort` will identify where imports in your code are out of order. It will " -"then modify your code, automatically reordering all imports. This leaves you" -" with one less thing to think about when cleaning up your code." +"`isort` will identify where imports in your code are out of order. It " +"will then modify your code, automatically reordering all imports. This " +"leaves you with one less thing to think about when cleaning up your code." msgstr "" "`isort` は、コードの中でインポートの順番が狂っている箇所を特定します。 " "そして、あなたのコードを修正し、すべてのインポートの順番を自動的に並べ替えます。 これで、コードを整理するときに考えることが1つ減ります。" @@ -400,16 +399,16 @@ msgstr "`isort` が実行される前にコードがインポートされます: #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:166 msgid "" -"Below, the `pandas` is a third party package, `typing` is a core `Python` " -"package distributed with `Python`, and `examplePy.temperature` is a first-" -"party module which means it belongs to the same package as the file doing " -"the import. Also notice that there are no spaces in the imports listed " -"below." +"Below, the `pandas` is a third party package, `typing` is a core `Python`" +" package distributed with `Python`, and `examplePy.temperature` is a " +"first-party module which means it belongs to the same package as the file" +" doing the import. Also notice that there are no spaces in the imports " +"listed below." msgstr "" "以下では、`pandas`はサードパーティのパッケージであり、`typing`は `Python` とともに配布されている `Python` " "のコアパッケージであり、 " -"`examplePy.temperature`はファーストパーティモジュールで、インポートを行うファイルと同じパッケージに属していることを意味します。 " -"また、以下のインポートにスペースがないことに注意してください。" +"`examplePy.temperature`はファーストパーティモジュールで、インポートを行うファイルと同じパッケージに属していることを意味します。" +" また、以下のインポートにスペースがないことに注意してください。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:176 msgid "From the project root, run:" @@ -425,11 +424,12 @@ msgstr "Ruff" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:191 msgid "" -"[Ruff](https://docs.astral.sh/ruff/) is a new addition to the code quality " -"ecosystem, gaining some traction since its release. `ruff` is both a linter " -"and a code formatter for Python, aiming to replace several tools behind a " -"single interface. As such, `ruff` can be used at a replacement of all other " -"tools mentioned here, or in complement to some of them." +"[Ruff](https://docs.astral.sh/ruff/) is a new addition to the code " +"quality ecosystem, gaining some traction since its release. `ruff` is " +"both a linter and a code formatter for Python, aiming to replace several " +"tools behind a single interface. As such, `ruff` can be used at a " +"replacement of all other tools mentioned here, or in complement to some " +"of them." msgstr "" "[Ruff](https://docs.astral.sh/ruff/) " "は、コードクオリティのエコシステムに新しく追加されたもので、リリース以来人気を集めています。 `ruff` " @@ -438,7 +438,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:197 msgid "" -"`ruff` has some interesting features that distinguish it from other linters:" +"`ruff` has some interesting features that distinguish it from other " +"linters:" msgstr "`ruff` には他のリンターと異なる興味深い特徴があります:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:199 @@ -446,17 +447,16 @@ msgid "Linter configuration in `pyproject.toml`" msgstr "`pyproject.toml` のリンター設定" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:200 -msgid "" -"Several hundred rules included, many of which are automatically fixable" +msgid "Several hundred rules included, many of which are automatically fixable" msgstr "数百のルールが含まれ、その多くは自動的に修正可能です" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:201 msgid "" -"Rules explanation, see [F403](https://docs.astral.sh/ruff/rules/undefined-" -"local-with-import-star/) for an example" +"Rules explanation, see [F403](https://docs.astral.sh/ruff/rules" +"/undefined-local-with-import-star/) for an example" msgstr "" -"ルールの説明、例については [F403](https://docs.astral.sh/ruff/rules/undefined-local-with-" -"import-star/) を参照してください。" +"ルールの説明、例については [F403](https://docs.astral.sh/ruff/rules/undefined-local-" +"with-import-star/) を参照してください。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:202 msgid "" @@ -466,8 +466,8 @@ msgstr "実行時間が速いので、大規模プロジェクトでも素早い #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:204 msgid "" -"Here is a simple configuration to get started with `ruff`. It would go into " -"your `pyproject.toml`:" +"Here is a simple configuration to get started with `ruff`. It would go " +"into your `pyproject.toml`:" msgstr "以下は `ruff` を使い始めるための簡単な設定です。 これは `pyproject.toml` に記述します:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:212 @@ -486,10 +486,10 @@ msgstr "リンター、コードフォーマッター、お気に入りのコー #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:223 msgid "" -"Linters can be run as a command-line tool as shown above. They also can be " -"run within your favorite coding tool (e.g. VScode, pycharm, etc). For " -"example, you might prefer to have tools like Black and isort run when you " -"save a file. In some editors you can also setup shortcuts that run your " +"Linters can be run as a command-line tool as shown above. They also can " +"be run within your favorite coding tool (e.g. VScode, pycharm, etc). For " +"example, you might prefer to have tools like Black and isort run when you" +" save a file. In some editors you can also setup shortcuts that run your " "favorite code format tools on demand." msgstr "" "リンターは上記のようにコマンドラインツールとして実行できます。 " @@ -502,8 +502,7 @@ msgid "Use pre-commit hooks to run code formatters and linters on commits" msgstr "プレコミットフックを使って、コミット時にコードフォーマッタやリンタを実行" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:231 -msgid "" -"You can also setup a `pre-commit hook` in your Python package repository." +msgid "You can also setup a `pre-commit hook` in your Python package repository." msgstr "Pythonのパッケージリポジトリに `pre-commit hook` をセットアップすることもできます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:233 @@ -526,28 +525,27 @@ msgstr "コマンドラインで `git commit -m \"message here\"` を実行" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:243 msgid "" -"Once you hit return, pre-commit will run any tools that you have configured " -"in a **.pre-commit-config.yaml** file." -msgstr "" -"returnを押すと、pre-commitは **.pre-commit-config.yaml** ファイルで設定したツールを実行します。" +"Once you hit return, pre-commit will run any tools that you have " +"configured in a **.pre-commit-config.yaml** file." +msgstr "returnを押すと、pre-commitは **.pre-commit-config.yaml** ファイルで設定したツールを実行します。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:245 msgid "" "If the tools configured in the pre-commit hook run successfully without " -"making changes or finding errors in your code, the commit will be applied to" -" the repository." +"making changes or finding errors in your code, the commit will be applied" +" to the repository." msgstr "" "pre-" "commitフックで設定したツールが、コードに変更を加えたりエラーを発見したりすることなく正常に実行されると、コミットがリポジトリに適用されます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:249 msgid "" -"If the tools configured in the hook find errors in your files, the commit " -"will NOT be applied to the repository. Remember from the discussion above " -"that a code formatter like Black will run and reformat your code. A linter " -"like _flake8_ will provide you with some output that details where there are" -" syntax issues in your code. You will then need to fix those issues, " -"manually." +"If the tools configured in the hook find errors in your files, the commit" +" will NOT be applied to the repository. Remember from the discussion " +"above that a code formatter like Black will run and reformat your code. A" +" linter like _flake8_ will provide you with some output that details " +"where there are syntax issues in your code. You will then need to fix " +"those issues, manually." msgstr "" "フックで設定したツールがファイルにエラーを見つけた場合、コミットはリポジトリに適用されません。 上の説明で、Black " "のようなコードフォーマッタが実行され、コードを再フォーマットすることを思い出してください。 _flake8_ " @@ -565,31 +563,31 @@ msgstr "左から右へ、 pre-commit ワークフローのステップを示す #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:262 msgid "" -"The pre-commit workflow begins with you adding files that have changes to be" -" staged in git. Next, you'd run git commit. When you run git commit, the " -"pre-commit hooks will then run. In this example, Black, the code formatter " -"and flake8, a linter both run. If all of the files pass Black and flake8 " -"checks, then your commit will be recorded. If they don't, the commit is " -"canceled. You will have to fix any flake8 issues, and then re-add / stage " -"the files to be committed. [_Image " +"The pre-commit workflow begins with you adding files that have changes to" +" be staged in git. Next, you'd run git commit. When you run git commit, " +"the pre-commit hooks will then run. In this example, Black, the code " +"formatter and flake8, a linter both run. If all of the files pass Black " +"and flake8 checks, then your commit will be recorded. If they don't, the " +"commit is canceled. You will have to fix any flake8 issues, and then re-" +"add / stage the files to be committed. [_Image " "Source_](https://ljvmiranda921.github.io/notebook/2018/06/21/precommits-" "using-black-and-flake8/*)" msgstr "" -"pre-commit のワークフローは、まず git にステージすべき変更があるファイルを追加することから始まります。 次に git commit " -"を実行します。git commit を実行すると、pre-commit フックが実行されます。 この例では、コード整形ツールである Black " +"pre-commit のワークフローは、まず git にステージすべき変更があるファイルを追加することから始まります。 次に git commit" +" を実行します。git commit を実行すると、pre-commit フックが実行されます。 この例では、コード整形ツールである Black " "とリンターである flake8 が実行されます。 すべてのファイルがBlackとflake8のチェックをパスすれば、コミットが記録される。 " "通らなかった場合、コミットはキャンセルされます。 flake8の問題を修正し、コミットするファイルを再度追加/ステージする必要があります。 " -"[_Image " -"Source_](https://ljvmiranda921.github.io/notebook/2018/06/21/precommits-" -"using-black-and-flake8/*)" +"[_Image Source_](https://ljvmiranda921.github.io/notebook/2018/06/21" +"/precommits-using-black-and-flake8/*)" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:275 msgid "" -"If have a Python code-base and multiple maintainers actively working on the " -"code, and you intend to run a tool like Black, be sure to coordinate across " -"your team. An initial commit that applies Black to your entire package will " -"likely change a significant amount of your code. This could lead to merge " -"conflicts on open and new PR's before the new changes are merged." +"If have a Python code-base and multiple maintainers actively working on " +"the code, and you intend to run a tool like Black, be sure to coordinate " +"across your team. An initial commit that applies Black to your entire " +"package will likely change a significant amount of your code. This could " +"lead to merge conflicts on open and new PR's before the new changes are " +"merged." msgstr "" "Python のコードベースがあり、複数のメンテナがそのコードに積極的に取り組んでいて、Black " "のようなツールを使うつもりなら、チーム全体で調整するようにしてください。 " @@ -605,17 +603,17 @@ msgid "" "In addition to calling tools, Pre-commit also has a suite of [built in " "format hooks](https://github.com/pre-commit/pre-commit-hooks#hooks-" "available) that you can call. Some, such as `trailing-whitespace` can be " -"also useful to add to your pre-commit workflow to ensure clean, streamlined " -"code files." +"also useful to add to your pre-commit workflow to ensure clean, " +"streamlined code files." msgstr "" -"ツールを呼び出すだけでなく、Pre-commitには [ビルトインフォーマットフック](https://github.com/pre-" -"commit/pre-commit-hooks#hooks-available) が用意されています。また、 `trailing-whitespace`" -" のように、コミット前のワークフローに追加することで、クリーンで合理的なコードファイルを確保できるものもあります。" +"ツールを呼び出すだけでなく、Pre-commitには [ビルトインフォーマットフック](https://github.com/pre-commit" +"/pre-commit-hooks#hooks-available) が用意されています。また、 `trailing-whitespace` " +"のように、コミット前のワークフローに追加することで、クリーンで合理的なコードファイルを確保できるものもあります。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:289 msgid "" -"An example pre-commit-config.yaml file is below with examples of how this is" -" all setup." +"An example pre-commit-config.yaml file is below with examples of how this" +" is all setup." msgstr "" "以下に、 pre-commit-config.yaml " "ファイルの例を記載します。このファイルに記載されている内容のセットアップ方法の例も記載されています。" @@ -634,28 +632,26 @@ msgstr "" "このボットをリポジトリにセットアップすると、次のようなことができるようになります:" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:297 -msgid "" -"It will check every pull request using all of the pre-commit hook setting" +msgid "It will check every pull request using all of the pre-commit hook setting" msgstr "コミット前のフック設定をすべて使用して、すべてのプルリクエストをチェックします" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:298 msgid "" -"If you wish, it will also submit a pull request to your repo with pre-commit" -" fixes, saving you, and new contributors the time of reformatting a pr that " -"has format issues." +"If you wish, it will also submit a pull request to your repo with pre-" +"commit fixes, saving you, and new contributors the time of reformatting a" +" pr that has format issues." msgstr "" -"あなたが望むなら、事前にコミットした修正と一緒にあなたのリポジトリにプルリクエストを提出します、あなたや新しい貢献者は、フォーマットの問題がある pr " -"を再フォーマットする時間を節約できます。" +"あなたが望むなら、事前にコミットした修正と一緒にあなたのリポジトリにプルリクエストを提出します、あなたや新しい貢献者は、フォーマットの問題がある " +"pr を再フォーマットする時間を節約できます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:301 -msgid "" -"You can also call the bot on any pull request to run / and fix the code." +msgid "You can also call the bot on any pull request to run / and fix the code." msgstr "また、どのプルリクエストでもボットを呼び出して、実行し / コードを修正することができます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:303 msgid "" -"The pre-commit.ci bot uses the same pre-commit-config.yaml file that you use" -" to setup pre-commit locally." +"The pre-commit.ci bot uses the same pre-commit-config.yaml file that you " +"use to setup pre-commit locally." msgstr "" "pre-commit.ci ボットは、ローカルで pre-commit をセットアップするのと同じ pre-commit-config.yaml " "ファイルを使用します。" @@ -672,9 +668,9 @@ msgstr "メンテナにとっては、コードフォーマットの修正に頭 #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:310 msgid "" -"It can make it easier for new comers as they never have to setup pre-commit " -"locally or worry about linting their code. They can even make small fixes to" -" the code directly on GitHub without worry." +"It can make it easier for new comers as they never have to setup pre-" +"commit locally or worry about linting their code. They can even make " +"small fixes to the code directly on GitHub without worry." msgstr "" "ローカルでpre-" "commitをセットアップしたり、コードのlintを心配したりする必要がないので、新規参入者も楽になります。GitHub上で直接コードを修正することもできます。" @@ -695,7 +691,8 @@ msgstr "pre-commitをインストールする(そしてリポジトリに開 #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:326 msgid "" -"Create a .pre-commit-config.yaml file in the root of your package directory." +"Create a .pre-commit-config.yaml file in the root of your package " +"directory." msgstr "パッケージディレクトリのルートに .pre-commit-config.yaml ファイルを作成します。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:328 @@ -704,13 +701,14 @@ msgid "" "setup the pre-commit hook and the pre-commit.ci bot if you chose to " "implement that too." msgstr "" -"以下は、 pre-commit とpre-commit.ciボットのセットアップに使用できる **.pre-commit-cofig.yaml** " -"ファイルの例です。" +"以下は、 pre-commit とpre-commit.ciボットのセットアップに使用できる **.pre-commit-cofig.yaml**" +" ファイルの例です。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:336 msgid "" -"This file specifies a hook that will be triggered automatically before each " -"`git commit`, in this case, it specifies a `flake8` using version `6.0.0`." +"This file specifies a hook that will be triggered automatically before " +"each `git commit`, in this case, it specifies a `flake8` using version " +"`6.0.0`." msgstr "" "このファイルでは、各 `git commit` の前に自動的に起動するフックを指定します。この例では、バージョン `6.0.0` を使って " "`flake8` を指定しています。" @@ -721,13 +719,13 @@ msgid "" "install all of the hooks specified in the pre-commit yaml file into your " "environment." msgstr "" -"`pre-commit install` を使用して、(複数の)コミット前フックをインストールします。 これにより、pre-commit yaml " -"ファイルで指定したすべてのフックがあなたの環境にインストールされます。" +"`pre-commit install` を使用して、(複数の)コミット前フックをインストールします。 これにより、pre-commit yaml" +" ファイルで指定したすべてのフックがあなたの環境にインストールされます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:341 msgid "" -"Once you have done the above, you are ready to start working on your code. " -"Pre-commit will run every time you run `git commit`." +"Once you have done the above, you are ready to start working on your " +"code. Pre-commit will run every time you run `git commit`." msgstr "上記を実行したら、コードを書き始める準備ができました。 `git commit` を実行するたびに pre-commit が実行されます。" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:344 @@ -736,16 +734,19 @@ msgstr "概要" #: ../../package-structure-code/code-style-linting-format.md:346 msgid "" -"pyOpenSci suggests setting up a linter and a code styler for your package, " -"regardless of whether you use pre-commit hooks, CI or other infrastructure " -"to manage code format. Setting up these tools will give you automatic " -"feedback about your code's structure as you (or a contributor) write it. And" -" using a tool like black that format code for you, reduce effort that you " -"need to make surrounding decisions around code format and style." +"pyOpenSci suggests setting up a linter and a code styler for your " +"package, regardless of whether you use pre-commit hooks, CI or other " +"infrastructure to manage code format. Setting up these tools will give " +"you automatic feedback about your code's structure as you (or a " +"contributor) write it. And using a tool like black that format code for " +"you, reduce effort that you need to make surrounding decisions around " +"code format and style." msgstr "" "pyOpenSciは、プレコミットフック、CI、またはコードフォーマットを管理する他のインフラストラクチャを使用しているかどうかに関係なく、あなたのパッケージにリンターとコードスタイラーをセットアップすることを提案します。" -" これらのツールをセットアップすることで、あなた(または貢献者)がコードを書いたときに、コードの構造に関する自動的なフィードバックを得ることができます。" -" また、コードを整形してくれるblackのようなツールを使うことで、コードのフォーマットやスタイルにまつわる決断に必要な労力を減らすことができます。" +" " +"これらのツールをセットアップすることで、あなた(または貢献者)がコードを書いたときに、コードの構造に関する自動的なフィードバックを得ることができます。" +" " +"また、コードを整形してくれるblackのようなツールを使うことで、コードのフォーマットやスタイルにまつわる決断に必要な労力を減らすことができます。" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:1 msgid "Complex Python package builds" @@ -753,8 +754,8 @@ msgstr "複雑なPythonパッケージのビルド" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:3 msgid "" -"This guide is focused on packages that are either pure-python or that have a" -" few simple extensions in another language such as C or C++." +"This guide is focused on packages that are either pure-python or that " +"have a few simple extensions in another language such as C or C++." msgstr "このガイドでは、純粋なPythonか、CやC++のような他の言語でいくつかの簡単な拡張を持つパッケージのどちらかに焦点を当てています。" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:6 @@ -762,12 +763,12 @@ msgid "" "In the future, we want to provide resources for packaging workflows that " "require more complex builds. If you have questions about these types of " "package, please [add a question to our " -"discourse](https://pyopensci.discourse.group/) or open an [issue about this " -"guide specifically in the GitHub repo for this " -"guide](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide/issues). There are " -"many nuances to building and distributing Python packages that have compiled" -" extensions requiring non-Python dependencies at build time. For an overview" -" and thorough discussion of these nuances, please see [this " +"discourse](https://pyopensci.discourse.group/) or open an [issue about " +"this guide specifically in the GitHub repo for this " +"guide](https://github.com/pyOpenSci/python-package-guide/issues). There " +"are many nuances to building and distributing Python packages that have " +"compiled extensions requiring non-Python dependencies at build time. For " +"an overview and thorough discussion of these nuances, please see [this " "site.](https://pypackaging-native.github.io/)" msgstr "" "将来的には、より複雑なビルドを必要とするパッケージングワークフローのためのリソースを提供したいと考えています。 " @@ -784,9 +785,9 @@ msgstr "純粋なPythonパッケージと他言語の拡張機能付きパッケ #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:10 msgid "" -"You can classify Python package complexity into three general categories. " -"These categories can in turn help you select the correct package frontend " -"and backend tools." +"You can classify Python package complexity into three general categories." +" These categories can in turn help you select the correct package " +"frontend and backend tools." msgstr "" "Pythonパッケージの複雑さを3つの一般的なカテゴリに分類することができます。 " "これらの分類は、正しいパッケージフロントエンドとバックエンドツールを選択するのに役立ちます。" @@ -794,23 +795,23 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:14 msgid "" "**Pure-python packages:** these are packages that only rely on Python to " -"function. Building a pure Python package is simpler. As such, you can chose " -"a tool below that has the features that you want and be done with your " -"decision!" +"function. Building a pure Python package is simpler. As such, you can " +"chose a tool below that has the features that you want and be done with " +"your decision!" msgstr "" -"**純粋なPythonパッケージ:** Pythonだけに依存して機能するパッケージです。 純粋なPythonパッケージの構築はよりシンプルです。 " -"そのため、以下のツールの中から自分の欲しい機能を持つものを選び、決定しましょう!" +"**純粋なPythonパッケージ:** Pythonだけに依存して機能するパッケージです。 純粋なPythonパッケージの構築はよりシンプルです。" +" そのため、以下のツールの中から自分の欲しい機能を持つものを選び、決定しましょう!" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:16 msgid "" "**Python packages with non-Python extensions:** These packages have " -"additional components called extensions written in other languages (such as " -"C or C++). If you have a package with non-Python extensions, then you need " -"to select a build backend tool that allows additional build steps needed to " -"compile your extension code. Further, if you wish to use a frontend tool to " -"support your workflow, you will need to select a tool that supports " -"additional build setups. We suggest that you chose build tool that supports " -"custom build steps like Hatch." +"additional components called extensions written in other languages (such " +"as C or C++). If you have a package with non-Python extensions, then you " +"need to select a build backend tool that allows additional build steps " +"needed to compile your extension code. Further, if you wish to use a " +"frontend tool to support your workflow, you will need to select a tool " +"that supports additional build setups. We suggest that you chose build " +"tool that supports custom build steps like Hatch." msgstr "" "**Python以外の拡張を持つPythonパッケージ:** これらのパッケージには、他の言語(CやC++など)で書かれた拡張と呼ばれる " "追加コンポーネントがあります。 Python " @@ -820,22 +821,21 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:18 msgid "" -"**Python packages that have extensions written in different languages (e.g. " -"Fortran and C++) or that have non Python dependencies that are difficult to " -"install (e.g. GDAL):** These packages often have complex build steps (more " -"complex than a package with just a few C extensions for instance). As such, " -"these packages require tools such as [scikit-build](https://scikit-" -"build.readthedocs.io/en/latest/) or [meson-" -"python](https://mesonbuild.com/Python-module.html) to build. NOTE: you can " -"use meson-python with PDM." +"**Python packages that have extensions written in different languages " +"(e.g. Fortran and C++) or that have non Python dependencies that are " +"difficult to install (e.g. GDAL):** These packages often have complex " +"build steps (more complex than a package with just a few C extensions for" +" instance). As such, these packages require tools such as [scikit-" +"build](https://scikit-build.readthedocs.io/en/latest/) or [meson-" +"python](https://mesonbuild.com/Python-module.html) to build. NOTE: you " +"can use meson-python with PDM." msgstr "" "**異なる言語で書かれた拡張(例えばFortranやC++)を持つPythonパッケージや、 " "インストールが困難なPython以外の依存関係(例えばGDAL)を持つPythonパッケージ: ** " "これらのパッケージは、しばしば複雑なビルド手順を持ちます(例えば、いくつかのC拡張を持つ パッケージよりも複雑です)。 " "そのため、これらのパッケージのビルドには [scikit-build](https://scikit-" -"build.readthedocs.io/en/latest/) や [meson-" -"python](https://mesonbuild.com/Python-module.html) といったツールが必要になります。 注:meson-" -"pythonはPDMと一緒に使うことができます。" +"build.readthedocs.io/en/latest/) や [meson-python](https://mesonbuild.com" +"/Python-module.html) といったツールが必要になります。 注:meson-pythonはPDMと一緒に使うことができます。" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:21 msgid "Mixing frontend and backend projects" @@ -846,10 +846,11 @@ msgid "" "It is sometimes necessary or desirable to use a build frontend with an " "alternative build-backend. This is because some frontends do not have a " "default backend (`build`), and this choice is placed on the maintainer. " -"Other backends (`hatch`) have a preferred backend (`hatchling`) but allow " -"the maintainer to migrate to another, while some backends (`poetry`) only " -"work with a single backend (`poetry-core`). Refer to (#python-package-build-" -"tools) for more information about frontend and backend compatibility." +"Other backends (`hatch`) have a preferred backend (`hatchling`) but allow" +" the maintainer to migrate to another, while some backends (`poetry`) " +"only work with a single backend (`poetry-core`). Refer to (#python-" +"package-build-tools) for more information about frontend and backend " +"compatibility." msgstr "" "ビルドフロントエンドと別のビルドバックエンドを併用することが必要な場合や望ましい場合があります。これは、フロントエンドの中にはデフォルトのバックエンド(`build`)を持たないものがあり、この選択はメンテナに委ねられているからです。他のバックエンド" " (`hatch`) には推奨されるバックエンド (`hatchling`) " @@ -859,16 +860,16 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:29 msgid "" -"In this packaging guide we recommend using `hatch` along with its preferred " -"backend `hatchling`. While this will be suitable for most packages, an " -"alternate backend may be used with Hatch if needed when creating an " -"extension module. A Python extension module is one that is made up, either " -"in part or entirely, of compiled code. In this case the backend chosen (such" -" as `meson-python`) must know how to compile the extension language and bind" -" it to Python. `hatchling` does not know how to do this all on its own and " -"must either make use of [plugins](https://hatch.pypa.io/1.9/plugins/about/) " -"or be replaced by a backend that is already capable of building extension " -"modules." +"In this packaging guide we recommend using `hatch` along with its " +"preferred backend `hatchling`. While this will be suitable for most " +"packages, an alternate backend may be used with Hatch if needed when " +"creating an extension module. A Python extension module is one that is " +"made up, either in part or entirely, of compiled code. In this case the " +"backend chosen (such as `meson-python`) must know how to compile the " +"extension language and bind it to Python. `hatchling` does not know how " +"to do this all on its own and must either make use of " +"[plugins](https://hatch.pypa.io/1.9/plugins/about/) or be replaced by a " +"backend that is already capable of building extension modules." msgstr "" "このパッケージングガイドでは、 `hatch` とそのバックエンドである `hatchling` " "の使用を推奨します。これはほとんどのパッケージに適していますが、拡張モジュールを作成する際に必要であれば、Hatchで別のバックエンドを使用することもできます。Pythonの拡張モジュールは、一部または全部がコンパイルされたコードで構成されています。この場合、(" @@ -879,12 +880,12 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/complex-python-package-builds.md:37 msgid "" "In order to use a different backend you will need to edit your project's " -"`pyproject.toml`. If you have a `pyproject.toml` generated by the `hatch` " -"command, or from following the packaging tutorial, you may have to make a " -"change like this" +"`pyproject.toml`. If you have a `pyproject.toml` generated by the `hatch`" +" command, or from following the packaging tutorial, you may have to make " +"a change like this" msgstr "" -"別のバックエンドを使用するには、プロジェクトの `pyproject.toml` を編集する必要があります。 `hatch` コマンドで生成された " -"`pyproject.toml` や、パッケージングチュートリアルに従った `pyproject.toml` " +"別のバックエンドを使用するには、プロジェクトの `pyproject.toml` を編集する必要があります。 `hatch` コマンドで生成された" +" `pyproject.toml` や、パッケージングチュートリアルに従った `pyproject.toml` " "がある場合は、次のように変更する必要があるかもしれません。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:8 @@ -896,10 +897,10 @@ msgstr "Todo" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:10 msgid "" "keep this comment - https://github.com/pyOpenSci/python-package-" -"guide/pull/106#issuecomment-1844278487 in this file for now - jeremiah did a" -" nice inventory of common shells and whether they need quotes or not. It's " -"really comprehensive. But do we want it in the guide?? it's really useful " -"for more advanced users i think." +"guide/pull/106#issuecomment-1844278487 in this file for now - jeremiah " +"did a nice inventory of common shells and whether they need quotes or " +"not. It's really comprehensive. But do we want it in the guide?? it's " +"really useful for more advanced users i think." msgstr "" "このコメントを残しておいてください - https://github.com/pyOpenSci/python-package-" "guide/pull/106#issuecomment-1844278487 - " @@ -933,8 +934,8 @@ msgstr "パッケージ依存性とは何か?" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:26 msgid "" -"A Python package dependency refers to an external package or software that " -"your Python project:" +"A Python package dependency refers to an external package or software " +"that your Python project:" msgstr "Pythonパッケージ依存とは、Pythonプロジェクトが使用する外部パッケージやソフトウェアのことです:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:29 @@ -949,8 +950,8 @@ msgstr "もし、あなたのパッケージをローカルで開発したり、 #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:31 msgid "" -"Requires if a user wants to add additional functionality (that is not core) " -"to your package" +"Requires if a user wants to add additional functionality (that is not " +"core) to your package" msgstr "ユーザが(コアではない)追加機能をパッケージに追加したい場合に必要です。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:33 @@ -958,8 +959,7 @@ msgid "" "A dependency is not part of your project's codebase. It is a package or " "software that is called within the code of your project or during " "development of your package." -msgstr "" -"依存関係は、プロジェクトのコードベースの一部ではありません。 プロジェクトのコード内やパッケージの開発中に呼び出されるパッケージやソフトウェアです。" +msgstr "依存関係は、プロジェクトのコードベースの一部ではありません。 プロジェクトのコード内やパッケージの開発中に呼び出されるパッケージやソフトウェアです。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:37 msgid "Understanding optional vs. required dependencies" @@ -967,10 +967,10 @@ msgstr "オプションと必須の依存関係を理解する" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:38 msgid "" -"You can think about dependencies as being either optional or required. If " -"they are required, they will be listed in the `dependencies` key in the " -"`project` table of your `pyproject.toml` file. If they are optional, they " -"will be listed in the `[optional.dependencies]` table of your " +"You can think about dependencies as being either optional or required. If" +" they are required, they will be listed in the `dependencies` key in the " +"`project` table of your `pyproject.toml` file. If they are optional, they" +" will be listed in the `[optional.dependencies]` table of your " "`pyproject.toml`." msgstr "" "依存関係はオプションか必須であると考えることができます。 必須であれば、 `pyproject` テーブルの `dependencies` " @@ -983,16 +983,16 @@ msgstr "両者については後述します。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:46 msgid "" -"There are two broad groups of Python package dependencies: those that are " -"optional and those that are required. Required packages are those that a " -"user needs to use your package. Optional dependencies are packages a user " -"can chose to install to add functionality to your package. Within those 2 " -"groups, there are three use cases that you can think about. 1. Core " -"dependencies are **required** for a user to use your package. 2. Development" -" dependencies are optional and only needed if someone wants to work on your " -"package locally. 3. Finally feature dependencies are optional and add " -"additional functionality to your package. Not all packages will have feature" -" dependencies." +"There are two broad groups of Python package dependencies: those that are" +" optional and those that are required. Required packages are those that a" +" user needs to use your package. Optional dependencies are packages a " +"user can chose to install to add functionality to your package. Within " +"those 2 groups, there are three use cases that you can think about. 1. " +"Core dependencies are **required** for a user to use your package. 2. " +"Development dependencies are optional and only needed if someone wants to" +" work on your package locally. 3. Finally feature dependencies are " +"optional and add additional functionality to your package. Not all " +"packages will have feature dependencies." msgstr "" "Pythonパッケージの依存関係には、オプションのものと必須のものの2つの大きなグループがあります。必須パッケージとは、ユーザがあなたのパッケージを使うために必要なパッケージのことです。オプションの依存関係とは、パッケージの機能を追加するために、ユーザーがインストールを選択できるパッケージのことです。この2つのグループの中で、3つのユースケースを考えることができます。1." " コアの依存関係は、ユーザがあなたのパッケージを使うために **必須** です。2. " @@ -1006,14 +1006,14 @@ msgstr "必須(またはコア)の依存関係" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:53 msgid "" "Required dependencies are called directly within your package's code. On " -"this page we refer to these dependencies as **core dependencies** as they " -"are needed in order to run your package. You should place your core or " -"required dependencies in the `dependencies` key of the `[project]` table of " -"your `pyproject.toml` file." +"this page we refer to these dependencies as **core dependencies** as they" +" are needed in order to run your package. You should place your core or " +"required dependencies in the `dependencies` key of the `[project]` table " +"of your `pyproject.toml` file." msgstr "" -"必要な依存関係は、パッケージのコード内で直接呼び出されます。このページでは、パッケージを実行するために必要なこれらの依存関係を **コア依存関係** " -"と呼びます。 `pyproject.toml` ファイルの `[project]` テーブルの `dependencies` " -"キーに、コアまたは必要な依存関係を置く必要があります。" +"必要な依存関係は、パッケージのコード内で直接呼び出されます。このページでは、パッケージを実行するために必要なこれらの依存関係を " +"**コア依存関係** と呼びます。 `pyproject.toml` ファイルの `[project]` テーブルの `dependencies`" +" キーに、コアまたは必要な依存関係を置く必要があります。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:56 #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:147 @@ -1031,28 +1031,28 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:61 msgid "" -"**Development dependencies**: These are dependencies that are required to " -"support development of your package. They include tools to run tests such as" -" `pytest`, linters (like `flake8` and `ruff`) and code formatters such as " -"`black` and even automation tools such as `nox` or `tox` that run tasks." +"**Development dependencies**: These are dependencies that are required to" +" support development of your package. They include tools to run tests " +"such as `pytest`, linters (like `flake8` and `ruff`) and code formatters " +"such as `black` and even automation tools such as `nox` or `tox` that run" +" tasks." msgstr "" -"**開発依存** :これらは、あなたのパッケージの開発をサポートするために必要な依存関係です。pytest` のようなテストを実行するツールや、 ( " -"`flake8` や `ruff` のような) リンター、`black` のようなコードフォーマッター、さらにはタスクを実行する `nox` や " -"`tox` のような自動化ツールも含まれます。" +"**開発依存** :これらは、あなたのパッケージの開発をサポートするために必要な依存関係です。pytest` のようなテストを実行するツールや、 " +"( `flake8` や `ruff` のような) リンター、`black` のようなコードフォーマッター、さらにはタスクを実行する `nox` " +"や `tox` のような自動化ツールも含まれます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:63 msgid "" -"**Feature dependencies:** These are dependencies that a user can chose to " -"install to add functionality to your package." -msgstr "" -"**Feature dependencies:** これらは、パッケージに機能を追加するために、ユーザーが インストールを選択できる依存関係です。" +"**Feature dependencies:** These are dependencies that a user can chose to" +" install to add functionality to your package." +msgstr "**Feature dependencies:** これらは、パッケージに機能を追加するために、ユーザーが インストールを選択できる依存関係です。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:65 msgid "" -"When a Python project is installed, the Python package manager (either `pip`" -" or `conda`) installs your package's dependencies automatically. This " -"ensures that when you call a function in a specific dependency, it is " -"available in your user's environment." +"When a Python project is installed, the Python package manager (either " +"`pip` or `conda`) installs your package's dependencies automatically. " +"This ensures that when you call a function in a specific dependency, it " +"is available in your user's environment." msgstr "" "Python プロジェクトがインストールされると、Python パッケージマネージャ (`pip` または `conda`) " "はパッケージの依存関係を自動的にインストールします。これにより、特定の依存関係にある関数を呼び出すと、ユーザーの環境でその関数が利用できるようになります。" @@ -1064,8 +1064,8 @@ msgstr "依存関係はpyproject.tomlファイルに追加できます" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:72 msgid "" "In the [pyproject.toml overview page](pyproject-toml-python-package-" -"metadata), you learned how to set up a **pyproject.toml** file with basic " -"metadata for your package. On this page, you will learn how to specify " +"metadata), you learned how to set up a **pyproject.toml** file with basic" +" metadata for your package. On this page, you will learn how to specify " "different types of dependencies in your `pyproject.toml`." msgstr "" "[pyproject.tomlの概要ページ](pyproject-toml-python-package-metadata) " @@ -1078,10 +1078,10 @@ msgstr "依存関係はどのように宣言するのか?" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:81 msgid "" -"We recommend that you declare your dependencies using your `pyproject.toml` " -"file. This ensures that all of the metadata associated with your package is " -"declared in a single place, making it simpler for users and contributors to " -"understand your package infrastructure." +"We recommend that you declare your dependencies using your " +"`pyproject.toml` file. This ensures that all of the metadata associated " +"with your package is declared in a single place, making it simpler for " +"users and contributors to understand your package infrastructure." msgstr "" "依存関係は `pyproject.toml` ファイルを使って宣言することを推奨します。 " "こうすることで、パッケージに関連するすべてのメタデータが一箇所で宣言され、ユーザや貢献者がパッケージのインフラストラクチャを理解するのがより簡単になります。" @@ -1089,13 +1089,13 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:86 msgid "" "Previously, it was common to use a `requirements.txt` file to declare " -"package dependencies. However in recent years, the ecosystem has moved to " -"storing this information in your **pyproject.toml** file. You may notice " -"however that some projects still maintain a `requirements.txt` file for " +"package dependencies. However in recent years, the ecosystem has moved to" +" storing this information in your **pyproject.toml** file. You may notice" +" however that some projects still maintain a `requirements.txt` file for " "specific local development needs." msgstr "" -"以前は `requirements.txt` ファイルを使ってパッケージの依存関係を宣言するのが一般的でした。しかし近年、エコシステムはこの情報を " -"**pyproject.toml** ファイルに保存するようになりました。しかし、プロジェクトによっては、特定のローカルな開発ニーズのために " +"以前は `requirements.txt` ファイルを使ってパッケージの依存関係を宣言するのが一般的でした。しかし近年、エコシステムはこの情報を" +" **pyproject.toml** ファイルに保存するようになりました。しかし、プロジェクトによっては、特定のローカルな開発ニーズのために " "`requirements.txt` ファイルを保持していることに気づくかもしれません。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:92 @@ -1104,17 +1104,17 @@ msgstr "パッケージが依存関係を保存する他の方法" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:95 msgid "" -"If a project contains extensions written in other languages, you may need a " -"`setup.py` file. Or you may contribute to a package that us using " +"If a project contains extensions written in other languages, you may need" +" a `setup.py` file. Or you may contribute to a package that us using " "`setup.cfg` for dependency declaration. [Learn more about this in the " "setuptools " -"documentation](https://setuptools.pypa.io/en/latest/userguide/dependency_management.html#declaring-" -"required-dependency)" +"documentation](https://setuptools.pypa.io/en/latest/userguide/dependency_management.html" +"#declaring-required-dependency)" msgstr "" "プロジェクトが他の言語で書かれた拡張機能を含んでいる場合、 `setup.py` ファイルが必要になるかもしれません。あるいは、依存関係の宣言に " "`setup.cfg` を使っているパッケージに貢献することもできます。 [これについては setuptools " -"のドキュメントを参照してください](https://setuptools.pypa.io/en/latest/userguide/dependency_management.html#declaring-" -"required-dependency)" +"のドキュメントを参照してください](https://setuptools.pypa.io/en/latest/userguide/dependency_management.html" +"#declaring-required-dependency)" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:100 msgid "Add required dependencies to your pyproject.toml file" @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgid "" "Your core project dependencies need to be installed by a package manager " "such as `pip` or `conda` when a user installs your package. You can add " "those dependencies to the `dependencies` array located within the " -"`[project]` table of your **pyproject.toml** file. This looks something like" -" this:" +"`[project]` table of your **pyproject.toml** file. This looks something " +"like this:" msgstr "" "コアプロジェクトの依存関係は、ユーザがパッケージをインストールするときに `pip` や `conda` " "のようなパッケージマネージャによってインストールされる必要があります。 これらの依存関係は、**pyproject.toml** ファイルの " @@ -1134,14 +1134,15 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:121 msgid "" -"Ideally, you should only list the packages that are necessary to install and" -" use your package in the `dependencies` key in the `[project]` table. This " -"minimizes the number of additional packages that your users must install as " -"well as the number of packages that depend upon your package must also " -"install." +"Ideally, you should only list the packages that are necessary to install " +"and use your package in the `dependencies` key in the `[project]` table. " +"This minimizes the number of additional packages that your users must " +"install as well as the number of packages that depend upon your package " +"must also install." msgstr "" "理想的には、 `[project]` テーブルの `dependencies` キーに、あなたのパッケージをインス " -"トールして使用するために必要なパッケージだけをリストするようにしま す。 こうすることで、ユーザがインストールしなければならない追加パッケージの数や " +"トールして使用するために必要なパッケージだけをリストするようにしま す。 " +"こうすることで、ユーザがインストールしなければならない追加パッケージの数や " "あなたのパッケージに依存するパッケージの数を最小限に抑えることができます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:128 @@ -1157,9 +1158,9 @@ msgstr "依存関係の例" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:133 msgid "" "Let's pretend you have a package called `plotMe` that creates beautiful " -"plots of data stored in `numpy` arrays. To create your plots in the `plotMe`" -" package, you use the `seaborn` package to stylize our plots and also " -"`numpy` to process array formatted data." +"plots of data stored in `numpy` arrays. To create your plots in the " +"`plotMe` package, you use the `seaborn` package to stylize our plots and " +"also `numpy` to process array formatted data." msgstr "" "`numpy` 配列に格納されたデータの美しいプロットを作成する `plotMe` というパッケージがあるとしましょう。 `plotMe` " "パッケージでプロットを作成するには、 `seaborn` パッケージを使用してプロットをスタイリングし、 `numpy` " @@ -1179,19 +1180,19 @@ msgstr "numpy" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:140 msgid "" -"This means that in order for plotMe to work in a user's `environment` when " -"installed, you also need to ensure that they have both of those required " -"`dependencies` installed in their environment too." +"This means that in order for plotMe to work in a user's `environment` " +"when installed, you also need to ensure that they have both of those " +"required `dependencies` installed in their environment too." msgstr "" "つまり、plotMeをインストールしたユーザーの `環境` で動作させるためには、そのユーザーの環境にも必要な `依存関係` " "の両方がインストールされていることを確認する必要があります。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:142 msgid "" -"Declaring a dependency in your `pyproject.toml` file will ensure that it is " -"listed as a required dependency when your package is published to PyPI and " -"that a package manager (`pip` or `conda`) will automatically install it into" -" a user's environment alongside your package:" +"Declaring a dependency in your `pyproject.toml` file will ensure that it " +"is listed as a required dependency when your package is published to PyPI" +" and that a package manager (`pip` or `conda`) will automatically install" +" it into a user's environment alongside your package:" msgstr "" "依存関係を `pyproject.toml` ファイルで宣言することで、あなたのパッケージが PyPI " "に公開されるときに必須の依存関係としてリストされ、パッケージマネージャ ( `pip` や `conda` ) " @@ -1203,10 +1204,10 @@ msgstr "`python -m pip install plotMe`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:149 msgid "" -"Optional dependencies for building your documentation, running your tests " -"and building your package's distribution files are often referred to as " -"development dependencies. These are the dependencies that a user needs to " -"work on your package locally and perform tasks such as:" +"Optional dependencies for building your documentation, running your tests" +" and building your package's distribution files are often referred to as " +"development dependencies. These are the dependencies that a user needs to" +" work on your package locally and perform tasks such as:" msgstr "" "ドキュメントの構築、テストの実行、パッケージの配布ファイルの構築のための オプションの依存関係は、しばしば開発依存関係と呼ばれます。 " "これらは、ユーザがあなたのパッケージをローカルで作業し、以下のようなタスクを実行するために必要な依存関係です:" @@ -1225,17 +1226,18 @@ msgstr "リンティングとその他のコードクリーンナップツール #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:155 msgid "" -"These dependencies are considered optional, because they are not required to" -" install and use your package. Feature dependencies are considered optional " -"and should also be placed in the `[project.optional-dependencies]` table." +"These dependencies are considered optional, because they are not required" +" to install and use your package. Feature dependencies are considered " +"optional and should also be placed in the `[project.optional-" +"dependencies]` table." msgstr "" "これらの依存関係はオプションとみなされます。なぜなら、あなたのパッケ ージをインストールして使用するのに必要ではないからです。 " "機能の依存関係はオプションとみなされ、 `[project.optional-dependencies]` テーブルに置く必要があります。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:158 msgid "" -"Optional dependencies can be stored in an `[project.optional-dependencies]` " -"table in your **pyproject.toml** file." +"Optional dependencies can be stored in an `[project.optional-" +"dependencies]` table in your **pyproject.toml** file." msgstr "" "オプションの依存関係は **pyproject.toml** ファイルの `[project.optional-dependencies]` " "テーブルに格納することができます。" @@ -1244,9 +1246,9 @@ msgstr "" msgid "" "It's important to note that within the `[project.optional-dependencies]` " "table, you can store additional, optional dependencies within named sub-" -"groups. This is a different table than the dependencies array located within" -" the `[project]` table discussed above which contains a single array with a " -"single list of required packages." +"groups. This is a different table than the dependencies array located " +"within the `[project]` table discussed above which contains a single " +"array with a single list of required packages." msgstr "" "ここで重要なのは、 `[project.optional-dependencies]` " "テーブルの中で、名前付きサブグループの中に追加のオプションの依存関係を格納できることです。これは、上で説明した `[project]` " @@ -1264,8 +1266,7 @@ msgstr "**pyproject.toml** ファイルでオプションの依存関係を宣 msgid "" "Add a `[project.optional-dependencies]` table to your **pyproject.toml** " "file." -msgstr "" -"**pyproject.toml** ファイルに `[project.optional-dependencies]` テーブルを追加します。" +msgstr "**pyproject.toml** ファイルに `[project.optional-dependencies]` テーブルを追加します。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:168 msgid "Create named groups of dependencies using the syntax:" @@ -1290,16 +1291,16 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:185 msgid "" -"IMPORTANT: For security reasons, if your library depends on a GitHub-hosted " -"project, you will need to point to a specific commit/tag/hash of that " -"repository in order to upload your project to PyPI" -msgstr "" -"重要:セキュリティ上の理由から、あなたのライブラリがGitHubでホストされているプロジェクトに依存している場合、あなたのプロジェクトをPyPIにアップロードするには、そのリポジトリの特定のコミット/タグ/ハッシュを指す必要があります。" +"IMPORTANT: For security reasons, if your library depends on a GitHub-" +"hosted project, you will need to point to a specific commit/tag/hash of " +"that repository in order to upload your project to PyPI" +msgstr "重要:セキュリティ上の理由から、あなたのライブラリがGitHubでホストされているプロジェクトに依存している場合、あなたのプロジェクトをPyPIにアップロードするには、そのリポジトリの特定のコミット/タグ/ハッシュを指す必要があります。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:190 msgid "" -"Below we've created three sets of optional development dependencies named: " -"tests, docs and lint. We've also added a set of feature dependencies." +"Below we've created three sets of optional development dependencies " +"named: tests, docs and lint. We've also added a set of feature " +"dependencies." msgstr "以下では、tests、docs、lintという3つのオプションの開発依存関係を作成しました。また、機能依存のセットも追加しました。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:213 @@ -1309,22 +1310,22 @@ msgstr "その他の依存リソース" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:215 msgid "" "[Learn more: View PyPA's overview of declaring optional " -"dependencies](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/declaring-" -"project-metadata/#dependencies-optional-dependencies)" +"dependencies](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" +"/declaring-project-metadata/#dependencies-optional-dependencies)" msgstr "" "[詳細はこちら: " -"PyPAのオプション依存関係の宣言の概要を見る](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/declaring-" -"project-metadata/#dependencies-optional-dependencies)" +"PyPAのオプション依存関係の宣言の概要を見る](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" +"/declaring-project-metadata/#dependencies-optional-dependencies)" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:217 msgid "" "[Dependency " -"specifiers](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/dependency-" -"specifiers/)" +"specifiers](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" +"/dependency-specifiers/)" msgstr "" "[Dependency " -"specifiers](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/dependency-" -"specifiers/)" +"specifiers](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" +"/dependency-specifiers/)" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:221 msgid "Install dependency groups" @@ -1333,31 +1334,31 @@ msgstr "依存グループをインストールする" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:226 msgid "" "Diagram showing a Venn diagram with three sections representing the " -"dependency groups listed above - docs feature and tests. In the center it " -"says your-package and lists the core dependencies of that package seaborn " -"and numpy. To the right are two arrows. The first shows the command python -" -" m pip install your-package. It them shows how installing your package that " -"way installs only the package and the two core dependencies into a users " -"environment. Below is a second arrow with python -m pip install " -"youPackage[tests]. This leads to an environment with both the package " -"dependencies - your-package, seaborn and numpy and also the tests " -"dependencies including pytest and pytest-cov" +"dependency groups listed above - docs feature and tests. In the center it" +" says your-package and lists the core dependencies of that package " +"seaborn and numpy. To the right are two arrows. The first shows the " +"command python - m pip install your-package. It them shows how installing" +" your package that way installs only the package and the two core " +"dependencies into a users environment. Below is a second arrow with " +"python -m pip install youPackage[tests]. This leads to an environment " +"with both the package dependencies - your-package, seaborn and numpy and " +"also the tests dependencies including pytest and pytest-cov" msgstr "" "上記の依存グループを表す3つのセクションを持つven図を示す図 - ドキュメント機能とテスト。中央には your-package " -"と表示され、そのパッケージの主要な依存関係であるseabornとnumpyがリストされています。 右側に2つの矢印があります。最初のものは、コマンド " -"python - m pip install your-package " +"と表示され、そのパッケージの主要な依存関係であるseabornとnumpyがリストされています。 " +"右側に2つの矢印があります。最初のものは、コマンド python - m pip install your-package " "を示しています。それらをインストールすると、パッケージと2つのコア依存関係のみがユーザー環境にインストールされることを示しています。以下は、2つ目の矢印で、" " python -m pip install youPackage[tests] とあります。これにより、パッケージ依存関係 - your-" "package、seaborn、numpy とテスト依存関係 pytest、pytest-cov の両方を含む環境が構築されます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:228 msgid "" -"When a user installs your package locally using `python -m pip install your-" -"package` only your package and it's core dependencies get installed. When " -"they install your package `python -m pip install your-package[tests]` pip " -"will install both your package and its core dependencies plus any of the " -"dependencies listed within the tests array of your `[project.optional-" -"dependencies]` table." +"When a user installs your package locally using `python -m pip install " +"your-package` only your package and it's core dependencies get installed." +" When they install your package `python -m pip install your-" +"package[tests]` pip will install both your package and its core " +"dependencies plus any of the dependencies listed within the tests array " +"of your `[project.optional-dependencies]` table." msgstr "" "ユーザがローカルで `python -m pip install your-package` " "を使ってあなたのパッケージをインストールすると、あなたのパッケージとそのコア依存関係のみがインストールされます。ユーザがあなたのパッケージ " @@ -1371,8 +1372,8 @@ msgstr "`python -m pip install` と `pip install` の比較" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:233 msgid "" -"In all of the examples in this guide, you will notice we are calling `pip` " -"using the syntax:" +"In all of the examples in this guide, you will notice we are calling " +"`pip` using the syntax:" msgstr "このガイドのすべての例で、構文を使って `pip` を呼び出していることに気づくでしょう:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:236 @@ -1381,24 +1382,25 @@ msgstr "`python -m pip`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:238 msgid "" -"Calling pip using `python -m` ensures that the `pip` that you are using to " -"install your package comes from your current active Python environment. We " -"strongly suggest that you use this approach whenever you call `pip` to avoid" -" installation conflicts." +"Calling pip using `python -m` ensures that the `pip` that you are using " +"to install your package comes from your current active Python " +"environment. We strongly suggest that you use this approach whenever you " +"call `pip` to avoid installation conflicts." msgstr "" -"`python -m` を使用して pip を呼び出すと、パッケージをインストールするために使用する `pip` が、現在アクティブな Python " -"環境のものであることが保証されます。インストールの衝突を避けるために、 `pip` を呼び出すときは常にこの方法を使うことを強く推奨します。" +"`python -m` を使用して pip を呼び出すと、パッケージをインストールするために使用する `pip` が、現在アクティブな " +"Python 環境のものであることが保証されます。インストールの衝突を避けるために、 `pip` " +"を呼び出すときは常にこの方法を使うことを強く推奨します。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:242 msgid "" -"To ensure this works as you want it to, activate your package's development " -"environment prior to installing anything using `pip`." +"To ensure this works as you want it to, activate your package's " +"development environment prior to installing anything using `pip`." msgstr "これが思い通りに動くようにするには、 `pip` を使って何かをインストールする前に、パッケージの開発環境を有効にしてください。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:246 msgid "" -"You can install development dependencies using the groups that you defined " -"above using the syntax:" +"You can install development dependencies using the groups that you " +"defined above using the syntax:" msgstr "上記で定義したグループを使用して、構文を使って開発依存ファイルをインストールすることができます:" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:249 @@ -1462,8 +1464,8 @@ msgstr "Windowsユーザーは、git bashのようなツールを使うことが #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:274 msgid "" -"Some shells don't support unquoted brackets (`[tests]`) which is why we add " -"quotes to the command in this guide like this:" +"Some shells don't support unquoted brackets (`[tests]`) which is why we " +"add quotes to the command in this guide like this:" msgstr "" "シェルによっては、引用符で囲まれていない括弧 (`[tests]`) " "をサポートしていないものもあるので、このガイドではこのようにコマンドに引用符を追加しています:" @@ -1490,8 +1492,8 @@ msgstr "依存関係のセットを組み合わせる" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:289 msgid "" -"Above we reviewed how to install dependencies from your `pyproject.toml`. In" -" some cases you may want to group sets of dependencies like so:" +"Above we reviewed how to install dependencies from your `pyproject.toml`." +" In some cases you may want to group sets of dependencies like so:" msgstr "" "上記では、 `pyproject.toml` から依存関係をインストールする方法を説明しました。 " "場合によっては、依存関係のセットをこのようにグループ化したいこともあるでしょう:" @@ -1524,12 +1526,12 @@ msgstr "condaはどこに入りますか?" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:319 msgid "" -"The `pyproject.toml` file allows you to list any Python package published on" -" PyPI (or on GitHub/ GitLab) as a dependency. Once you create this file, " -"declare dependencies, [build your package](python-package-distribution-" -"files-sdist-wheel.md) and [publish your package to PyPI](publish-python-" -"package-pypi-conda.md), people can install both your package and all of it's" -" dependencies with one command." +"The `pyproject.toml` file allows you to list any Python package published" +" on PyPI (or on GitHub/ GitLab) as a dependency. Once you create this " +"file, declare dependencies, [build your package](python-package-" +"distribution-files-sdist-wheel.md) and [publish your package to PyPI" +"](publish-python-package-pypi-conda.md), people can install both your " +"package and all of it's dependencies with one command." msgstr "" "`pyproject.toml` ファイルを使うと、PyPI(またはGitHub/ " "GitLab)で公開されているPythonパッケージを依存関係として列挙することができます。 このファイルを作成し、依存関係を宣言し、 " @@ -1542,16 +1544,15 @@ msgid "`python -m pip install your-package`" msgstr "`python -m pip install your-package`" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:324 -msgid "" -"This works great if your package is pure-python (no other languages used)." +msgid "This works great if your package is pure-python (no other languages used)." msgstr "これは、パッケージが純粋なpython (他の言語が使われていない) のであれば、とてもうまくいきます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:326 msgid "" "Some packages, particularly in the scientific Python ecosystem, require " -"dependencies that are not written in Python. Conda was created to support " -"distribution of tools that have code written in both Python and languages " -"other than Python." +"dependencies that are not written in Python. Conda was created to support" +" distribution of tools that have code written in both Python and " +"languages other than Python." msgstr "" "いくつかのパッケージ、特に科学的なPythonエコシステムでは、Pythonで書かれていない依存関係を必要とします。 " "Condaは、PythonとPython以外の言語の両方で書かれたコードを持つツールの配布をサポートするために作られました。" @@ -1562,25 +1563,26 @@ msgstr "environment.yml ファイルで conda ユーザーをサポートする" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:331 msgid "" -"The above workflow assumes that you want to publish your package on PyPI. " -"And then you plan to publish to conda-forge (optionally), [by submitting a " -"recipe using grayskull](https://www.pyopensci.org/python-package-" -"guide/package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.html)." +"The above workflow assumes that you want to publish your package on PyPI." +" And then you plan to publish to conda-forge (optionally), [by submitting" +" a recipe using grayskull](https://www.pyopensci.org/python-package-guide" +"/package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.html)." msgstr "" "上記のワークフローは、PyPIでパッケージを公開することを想定しています。そして、 " -"[grayskullを使ってレシピを投稿する](https://www.pyopensci.org/python-package-" -"guide/package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.html) " -"ことで、conda-forgeに(オプションで)公開する予定です。" +"[grayskullを使ってレシピを投稿する](https://www.pyopensci.org/python-package-guide" +"/package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.html) ことで" +"、conda-forgeに(オプションで)公開する予定です。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:333 msgid "" -"If you want to support conda users, you may want to also maintain a conda " -"environment that they can use to install your package. Maintaining a conda " -"environment will also help you test that your package installs as you expect" -" into a conda environment." +"If you want to support conda users, you may want to also maintain a conda" +" environment that they can use to install your package. Maintaining a " +"conda environment will also help you test that your package installs as " +"you expect into a conda environment." msgstr "" -"conda ユーザーをサポートしたいのであれば、彼らがあなたのパッケージをインス トールするのに使える conda 環境も管理した方が良いでしょう。 " -"conda 環境を維持することは、あなたのパッケージが conda 環境に期待通りにインストールされるかをテストするのにも役立ちます。" +"conda ユーザーをサポートしたいのであれば、彼らがあなたのパッケージをインス トールするのに使える conda " +"環境も管理した方が良いでしょう。 conda 環境を維持することは、あなたのパッケージが conda " +"環境に期待通りにインストールされるかをテストするのにも役立ちます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:336 msgid "A note for conda users" @@ -1588,9 +1590,10 @@ msgstr "condaユーザーへのメモ" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:339 msgid "" -"If you use a conda environment for developing your tool, keep in mind that " -"when you install your package using `python -m pip install -e .` (or using " -"pip in general), dependencies will be installed from PyPI rather than conda." +"If you use a conda environment for developing your tool, keep in mind " +"that when you install your package using `python -m pip install -e .` (or" +" using pip in general), dependencies will be installed from PyPI rather " +"than conda." msgstr "" "ツールの開発にconda環境を使用している場合、 `python -m pip install -e .` " "を使用してパッケージをインストールするとき(または一般的にpipを使用するとき)、依存関係はcondaではなくPyPIからインストールされることに注意してください。" @@ -1598,18 +1601,19 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:341 msgid "" "Thus, if you are running a conda environment, installing your package in " -"\"editable\" mode risks dependency conflicts. This is particularly important" -" if you have a spatial package that requires geospatial system libraries " -"like GDAL or another system-level dependency." +"\"editable\" mode risks dependency conflicts. This is particularly " +"important if you have a spatial package that requires geospatial system " +"libraries like GDAL or another system-level dependency." msgstr "" -"したがって、conda環境を実行している場合、パッケージを \"editable \"モードでインス トールすると、依存関係が衝突する危険性があります。" -" これは、GDALのような地理空間システムライブラリや他のシステムレベルの依存関係を必要とする空間パッケージがある場合、特に重要です。" +"したがって、conda環境を実行している場合、パッケージを \"editable \"モードでインス " +"トールすると、依存関係が衝突する危険性があります。 " +"これは、GDALのような地理空間システムライブラリや他のシステムレベルの依存関係を必要とする空間パッケージがある場合、特に重要です。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:343 msgid "" -"Alternatively, you can install your package using `python -m pip install -e " -". --no-deps` to only install the package. And install the rest of your " -"dependencies using a conda environment file." +"Alternatively, you can install your package using `python -m pip install " +"-e . --no-deps` to only install the package. And install the rest of your" +" dependencies using a conda environment file." msgstr "" "あるいは、 `python -m pip install -e . --no-deps` " "を使ってパッケージだけをインストールすることもできます。そして、conda環境ファイルを使って残りの依存関係をインストールします。" @@ -1620,16 +1624,15 @@ msgstr "Read the Docs の依存関係" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:348 msgid "" -"Now that you have your dependencies specified in your project, you can use " -"them to support other workflows such as publishing to Read the Docs." -msgstr "" -"プロジェクトで依存関係を指定できたので、Read the Docsへのパブリッシュなど、他のワークフローをサポートするためにそれらを使用できます。" +"Now that you have your dependencies specified in your project, you can " +"use them to support other workflows such as publishing to Read the Docs." +msgstr "プロジェクトで依存関係を指定できたので、Read the Docsへのパブリッシュなど、他のワークフローをサポートするためにそれらを使用できます。" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:350 msgid "" -"[Read the Docs](https://readthedocs.org) is a documentation platform with a " -"continuous integration / continuous deployment service that automatically " -"builds and publishes your documentation." +"[Read the Docs](https://readthedocs.org) is a documentation platform with" +" a continuous integration / continuous deployment service that " +"automatically builds and publishes your documentation." msgstr "" "[Read the Docs](https://readthedocs.org) " "は、継続的インテグレーション/継続的デプロイメントサービスを備えたドキュメントプラットフォームで、あなたのドキュメントを自動的にビルドして公開します。" @@ -1644,8 +1647,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:354 msgid "" -"Below is an example of installing the **docs** section of your dependency " -"table in the pyproject.toml file within a readthedocs.yaml file." +"Below is an example of installing the **docs** section of your dependency" +" table in the pyproject.toml file within a readthedocs.yaml file." msgstr "" "以下は、readthedocs.yamlファイル内のpyproject.tomlファイルに依存関係テーブルの **docs** " "セクションをインストールする例です。" @@ -1665,8 +1668,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/declare-dependencies.md:371 msgid "" -"If you want to install dependencies using Poetry in Read the Docs, [you can " -"learn more here.](https://docs.readthedocs.io/en/stable/build-" +"If you want to install dependencies using Poetry in Read the Docs, [you " +"can learn more here.](https://docs.readthedocs.io/en/stable/build-" "customization.html#install-dependencies-with-poetry)" msgstr "" "Read the DocsのPoetryを使って依存関係をインストールしたい場合は、 " @@ -1738,24 +1741,24 @@ msgid "" "Python package." msgstr "" "このセクションでは、Python パッケージの構造、コードフォーマット、スタイルに関するガイダンスを提供します。また、Pythonパッケージの " -"[build](python-package-distribution-files-sdist-wheel) や [publish](publish-" -"python-package-pypi-conda) に使える様々な [packaging tools](python-package-build-" -"tools) もレビューしています。" +"[build](python-package-distribution-files-sdist-wheel) や [publish" +"](publish-python-package-pypi-conda) に使える様々な [packaging tools](python-" +"package-build-tools) もレビューしています。" #: ../../package-structure-code/intro.md:7 msgid "" -"If you want end-to-end tutorials, check out our tutorial series that starts " -"by introducing [what a Python package is](what-is-a-package)." +"If you want end-to-end tutorials, check out our tutorial series that " +"starts by introducing [what a Python package is](what-is-a-package)." msgstr "" "チュートリアルが必要な場合は、 [Python パッケージとは](what-is-a-package) " "何かを紹介するところから始まるチュートリアルシリーズをご覧ください。" #: ../../package-structure-code/intro.md:9 msgid "" -"If you are confused by Python packaging, you are not alone! The good news is" -" that some great modern packaging tools ensure you follow best practices. " -"Here, we review tool features and suggest tools you can use for your Python " -"packaging workflow." +"If you are confused by Python packaging, you are not alone! The good news" +" is that some great modern packaging tools ensure you follow best " +"practices. Here, we review tool features and suggest tools you can use " +"for your Python packaging workflow." msgstr "" "Python のパッケージングに戸惑っているのはあなただけではありません! " "良いニュースは、あなたがベストプラクティスに従っていることを保証する、いくつかの素晴らしい最新のパッケージングツールがあるということです。 " @@ -1781,9 +1784,9 @@ msgstr "✨ 1. パッケージのファイル構成 ✨" #: ../../package-structure-code/intro.md:39 msgid "" -"src layout, flat layout and where should tests folders live? No matter what " -"your level of packaging knowledge is, this page will help you decide upon a " -"package structure that follows modern python best practices." +"src layout, flat layout and where should tests folders live? No matter " +"what your level of packaging knowledge is, this page will help you decide" +" upon a package structure that follows modern python best practices." msgstr "" "src レイアウト、フラットレイアウト、テストフォルダはどこに置くべきか? " "あなたのパッケージング知識のレベルに関係なく、このページは最新のpythonのベストプラクティスに従ったパッケージ構造を決める助けになるでしょう。" @@ -1794,10 +1797,10 @@ msgstr "✨ 2. パッケージの構築について学ぶ✨ " #: ../../package-structure-code/intro.md:48 msgid "" -"To publish your Python package on PyPI, you will need to first build it. The" -" act of \"building\" refers to the process of placing your package code and " -"metadata into a format that can be published on PyPI. Learn more about " -"building your Python package." +"To publish your Python package on PyPI, you will need to first build it. " +"The act of \"building\" refers to the process of placing your package " +"code and metadata into a format that can be published on PyPI. Learn more" +" about building your Python package." msgstr "" "PythonパッケージをPyPIで公開するには、まずビルドする必要があります。 \"ビルド\" " "とは、パッケージのコードとメタデータをPyPIで公開できるような形式にすることです。 " @@ -1810,8 +1813,8 @@ msgstr "✨ 4. メタデータを追加する ✨" #: ../../package-structure-code/intro.md:61 msgid "" "Learn how to add project metadata to your Python package to support both " -"filtering on PyPI and also the metadata that a package installer needs to " -"build and install your package." +"filtering on PyPI and also the metadata that a package installer needs to" +" build and install your package." msgstr "" "Python パッケージにプロジェクトのメタデータを追加して、PyPI " "でのフィルタリングと、パッケージインストーラがパッケージをビルドしてインストールするために必要なメタデータの両方をサポートする方法を学びましょう。" @@ -1835,8 +1838,7 @@ msgid "" "If you have a pure Python package, it's a straight forward process to " "publish to both PyPI and then a Conda channel such as conda-forge. Learn " "more here." -msgstr "" -"純粋なPythonパッケージであれば、PyPIとconda-forgeのようなCondaチャネルの両方に公開するのは簡単です。 詳しくはこちら。" +msgstr "純粋なPythonパッケージであれば、PyPIとconda-forgeのようなCondaチャネルの両方に公開するのは簡単です。 詳しくはこちら。" #: ../../package-structure-code/intro.md:89 msgid "✨ 5. Setup package versioning ✨" @@ -1848,8 +1850,8 @@ msgid "" "common ways to version a package. Which one should you pick? Learn more " "here." msgstr "" -"Semver (数値によるバージョン管理) と Calver (日付によるバージョン管理) は、パッケージをバージョン管理する2つの一般的な方法です。 " -"どちらを選ぶべきでしょうか? 詳しくはこちら。" +"Semver (数値によるバージョン管理) と Calver (日付によるバージョン管理) " +"は、パッケージをバージョン管理する2つの一般的な方法です。 どちらを選ぶべきでしょうか? 詳しくはこちら。" #: ../../package-structure-code/intro.md:99 msgid "✨ 6. Code style & linters ✨" @@ -1858,8 +1860,8 @@ msgstr "✨6. コードスタイルとリンター✨" #: ../../package-structure-code/intro.md:103 msgid "" "Black, blue, flake8, Ruff - which tools can help you ensure your package " -"follows best practices for code format? Learn more about the options and why" -" this is important here." +"follows best practices for code format? Learn more about the options and " +"why this is important here." msgstr "" "Black、blue、flake8、Ruff - " "あなたのパッケージがコードフォーマットのベストプラクティスに従っていることを確認するのに役立つツールはどれですか? " @@ -1867,24 +1869,25 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/intro.md:111 msgid "" -"Figure showing a decision tree with the various packaging tool front-end and" -" back-end options." +"Figure showing a decision tree with the various packaging tool front-end " +"and back-end options." msgstr "様々なパッケージングツールのフロントエンドとバックエンドのオプションの決定ツリーを示す図。" #: ../../package-structure-code/intro.md:113 msgid "" -"Diagram showing the various front-end build tools that you can select from. " -"See the packaging tools page to learn more about each tool." +"Diagram showing the various front-end build tools that you can select " +"from. See the packaging tools page to learn more about each tool." msgstr "選択可能な様々なフロントエンドビルドツールを示す図。 各ツールの詳細については、パッケージングツールのページを参照してください。" #: ../../package-structure-code/intro.md:118 msgid "" -"If you are considering submitting a package for peer review, have a look at " -"the bare-minimum [editor checks](https://www.pyopensci.org/software-peer-" -"review/how-to/editor-in-chief-guide.html#editor-checklist-template) that " -"pyOpenSci performs before a review begins. These checks are useful to " -"explore for both authors planning to submit a package to us for review and " -"for anyone who is just getting started with creating a Python package." +"If you are considering submitting a package for peer review, have a look " +"at the bare-minimum [editor checks](https://www.pyopensci.org/software-" +"peer-review/how-to/editor-in-chief-guide.html#editor-checklist-template) " +"that pyOpenSci performs before a review begins. These checks are useful " +"to explore for both authors planning to submit a package to us for review" +" and for anyone who is just getting started with creating a Python " +"package." msgstr "" "査読にパッケージを投稿しようと考えているなら、査読が始まる前にpyOpenSciが行う最低限の [editor " "checks](https://www.pyopensci.org/software-peer-review/how-to/editor-in-" @@ -1913,17 +1916,17 @@ msgstr "ニーズを満たし、かつ既存の基準をサポートするツー #: ../../package-structure-code/intro.md:133 msgid "" -"Suggest tools and approaches that will allow you to expand upon a workflow " -"that may begin as a pure Python code and evolve into code that requires " -"addition layers of complexity in the packaging build." -msgstr "" -"純粋なPythonツールから始まり、パッケージングビルドに複雑なレイヤーを追加する必要のあるコードへと進化するワークフローを拡張することを可能にするコードやアプローチを提案します。" +"Suggest tools and approaches that will allow you to expand upon a " +"workflow that may begin as a pure Python code and evolve into code that " +"requires addition layers of complexity in the packaging build." +msgstr "純粋なPythonツールから始まり、パッケージングビルドに複雑なレイヤーを追加する必要のあるコードへと進化するワークフローを拡張することを可能にするコードやアプローチを提案します。" #: ../../package-structure-code/intro.md:136 msgid "" "Align our suggestions with the most current, accepted [PEPs (Python " "Enhancement Protocols)](https://peps.python.org/pep-0000/) and the " -"[Scientific Python community SPECs](https://scientific-python.org/specs/)." +"[Scientific Python community SPECs](https://scientific-" +"python.org/specs/)." msgstr "" "私たちの提案を、現在受け入れられている [PEPs (Python Enhancement " "Protocols)](https://peps.python.org/pep-0000/) と [Scientific Python " @@ -1944,11 +1947,11 @@ msgstr "pyOpenSciのパッケージング推奨のガイドライン" #: ../../package-structure-code/intro.md:145 msgid "" -"The flexibility of the Python programming language lends itself to a diverse" -" range of tool options for creating a Python package. Python is so flexible " -"that it is one of the few languages that can be used to wrap around other " -"languages. The ability of Python to wrap other languages is one the reasons " -"you will often hear Python described as a [\"glue\" " +"The flexibility of the Python programming language lends itself to a " +"diverse range of tool options for creating a Python package. Python is so" +" flexible that it is one of the few languages that can be used to wrap " +"around other languages. The ability of Python to wrap other languages is " +"one the reasons you will often hear Python described as a [\"glue\" " "language](https://numpy.org/doc/stable/user/c-info.python-as-glue.html)\"" msgstr "" "Pythonプログラミング言語の柔軟性は、Pythonパッケージを作成するための多様なツールオプションに適しています。Pythonはとても柔軟で、他の言語を包み込むように使える数少ない言語のひとつです。Pythonが他の言語をラッピングする能力は、Pythonが" @@ -1957,26 +1960,25 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/intro.md:151 msgid "" -"If you are building a pure Python package, then your packaging setup can be " -"simple. However, some scientific packages have complex requirements as they " -"may need to support extensions or tools written in other languages such as C" -" or C++." -msgstr "" -"純粋なPythonパッケージを構築するのであれば、パッケージングのセットアップは単純でよいです。しかし、科学的なパッケージの中には、CやC++のような他の言語で書かれた拡張機能やツールをサポートする必要があり、複雑な要件を持つものがあります。" +"If you are building a pure Python package, then your packaging setup can " +"be simple. However, some scientific packages have complex requirements as" +" they may need to support extensions or tools written in other languages " +"such as C or C++." +msgstr "純粋なPythonパッケージを構築するのであれば、パッケージングのセットアップは単純でよいです。しかし、科学的なパッケージの中には、CやC++のような他の言語で書かれた拡張機能やツールをサポートする必要があり、複雑な要件を持つものがあります。" #: ../../package-structure-code/intro.md:155 msgid "" -"To support the many different uses of Python, there are many ways to create " -"a Python package. In this guide, we suggest packaging approaches and tools " -"based on:" +"To support the many different uses of Python, there are many ways to " +"create a Python package. In this guide, we suggest packaging approaches " +"and tools based on:" msgstr "" "Python の様々な使い方をサポートするために、Python パッケージを作成する方法はたくさんあります。 " "このガイドでは、パッケージングのアプローチとツールを提案します:" #: ../../package-structure-code/intro.md:158 msgid "" -"What we think will be best and easiest to adopt for those who are newer to " -"packaging." +"What we think will be best and easiest to adopt for those who are newer " +"to packaging." msgstr "パッケージングに慣れていない人たちにとって、私たちが最善で最も採用しやすいと考えるもの。" #: ../../package-structure-code/intro.md:160 @@ -1985,15 +1987,15 @@ msgstr "よく整備され、文書化されていると思われるツール。 #: ../../package-structure-code/intro.md:161 msgid "" -"A shared goal of standardizing packaging approaches across this (scientific)" -" Python ecosystem." +"A shared goal of standardizing packaging approaches across this " +"(scientific) Python ecosystem." msgstr "この (科学的な) Pythonエコシステム全体でパッケージングアプローチを標準化するという共通の目標。" #: ../../package-structure-code/intro.md:164 msgid "" -"Here, we also try to align our suggestions with the most current, accepted " -"[Python community](https://packaging.python.org/en/latest/) and [scientific " -"community](https://scientific-python.org/specs/)." +"Here, we also try to align our suggestions with the most current, " +"accepted [Python community](https://packaging.python.org/en/latest/) and " +"[scientific community](https://scientific-python.org/specs/)." msgstr "" "ここでは、私たちの提案を、最新の、受け入れられている " "[Pythonコミュニティ](https://packaging.python.org/en/latest/) と " @@ -2005,21 +2007,21 @@ msgstr "このガイドの提案はpyOpenSciのレビュー要件ではありま #: ../../package-structure-code/intro.md:170 msgid "" -"The suggestions for package layout in this section are made with the intent " -"of being helpful; they are not specific requirements for your package to be " -"reviewed and accepted into our pyOpenSci open source ecosystem." +"The suggestions for package layout in this section are made with the " +"intent of being helpful; they are not specific requirements for your " +"package to be reviewed and accepted into our pyOpenSci open source " +"ecosystem." msgstr "" "このセクションのパッケージレイアウトの提案は、参考になることを意図しています。 " "これらは、あなたのパッケージがpyOpenSciオープンソースエコシステムにレビューされ、受け入れられるための特定の要件ではありません。" #: ../../package-structure-code/intro.md:174 msgid "" -"Please check out our [package scope " -"page](https://www.pyopensci.org/software-peer-review/about/package-" -"scope.html) and [review requirements in our author " -"guide](https://www.pyopensci.org/software-peer-review/how-to/author-" -"guide.html#) if you are looking for pyOpenSci's Python package review " -"requirements!" +"Please check out our [package scope page](https://www.pyopensci.org" +"/software-peer-review/about/package-scope.html) and [review requirements " +"in our author guide](https://www.pyopensci.org/software-peer-review/how-" +"to/author-guide.html#) if you are looking for pyOpenSci's Python package " +"review requirements!" msgstr "" "pyOpenSciのPythonパッケージ審査要件をお探しの方は、 [package scope " "page](https://www.pyopensci.org/software-peer-review/about/package-" @@ -2028,18 +2030,18 @@ msgstr "" "guide.html#) をご覧ください!" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:1 -msgid "" -"Publishing Your Package In A Community Repository: PyPI or Anaconda.org" +msgid "Publishing Your Package In A Community Repository: PyPI or Anaconda.org" msgstr "コミュニティリポジトリでパッケージを公開する: PyPI または Anaconda.org" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:5 msgid "" "pyOpenSci requires that your package has an distribution that can be " -"installed from a public community repository such as PyPI or a conda channel" -" such as `bioconda` or `conda-forge` on Anaconda.org." +"installed from a public community repository such as PyPI or a conda " +"channel such as `bioconda` or `conda-forge` on Anaconda.org." msgstr "" -"pyOpenSci は、あなたのパッケージが PyPI のようなパブリックコミュニティリポジトリや Anaconda.org の `bioconda` " -"や `conda-forge` のような conda チャンネルからインストールできるディストリビューションを持っていることを要求します。" +"pyOpenSci は、あなたのパッケージが PyPI のようなパブリックコミュニティリポジトリや Anaconda.org の " +"`bioconda` や `conda-forge` のような conda " +"チャンネルからインストールできるディストリビューションを持っていることを要求します。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:9 msgid "" @@ -2055,39 +2057,40 @@ msgstr "pipとcondaの両方を使って同じ環境にパッケージをイン #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:16 msgid "" -"To minimize conflicts for users who may be using conda (or pip) to manage " -"local environments, consider publishing your package to both PyPI and the " -"conda-forge channel on Anaconda.org." +"To minimize conflicts for users who may be using conda (or pip) to manage" +" local environments, consider publishing your package to both PyPI and " +"the conda-forge channel on Anaconda.org." msgstr "" -"ローカル環境を管理するために conda (または pip) を使用しているかもしれないユーザーの競合を最小にするために、Anaconda.org の " -"PyPI と conda-forge チャンネルの両方にパッケージを公開することを検討してください。" +"ローカル環境を管理するために conda (または pip) を使用しているかもしれないユーザーの競合を最小にするために、Anaconda.org" +" の PyPI と conda-forge チャンネルの両方にパッケージを公開することを検討してください。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:18 msgid "" -"Below you will learn more specifics about the differences between PyPI and " -"conda publishing of your Python package." +"Below you will learn more specifics about the differences between PyPI " +"and conda publishing of your Python package." msgstr "以下では、PythonパッケージのPyPI公開とconda公開の違いについて詳しく説明します。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:24 #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:6 msgid "" -"Image showing the progression of creating a Python package, building it and " -"then publishing to PyPI and conda-forge. You take your code and turn it into" -" distribution files (sdist and wheel) that PyPI accepts. Then there is an " -"arrow towards the PyPI repository where ou publish both distributions. From " -"PyPI if you create a conda-forge recipe you can then publish to conda-forge." +"Image showing the progression of creating a Python package, building it " +"and then publishing to PyPI and conda-forge. You take your code and turn " +"it into distribution files (sdist and wheel) that PyPI accepts. Then " +"there is an arrow towards the PyPI repository where ou publish both " +"distributions. From PyPI if you create a conda-forge recipe you can then " +"publish to conda-forge." msgstr "" "Pythonパッケージの作成、ビルド、そしてPyPIとconda-" -"forgeへの公開の流れを示す画像です。あなたのコードをPyPIが受け付ける配布ファイル(sdistとwheel)に変換します。そして、両方のディストリビューションを公開しているPyPIリポジトリへの矢印があります。PyPIからconda-" -"forgeのレシピを作成し、conda-forgeに公開することができます。" +"forgeへの公開の流れを示す画像です。あなたのコードをPyPIが受け付ける配布ファイル(sdistとwheel)に変換します。そして、両方のディストリビューションを公開しているPyPIリポジトリへの矢印があります" +"。PyPIからconda-forgeのレシピを作成し、conda-forgeに公開することができます。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:26 msgid "" -"Once you have published both package distributions (the source distribution " -"and the wheel) to PyPI, you can then publish to conda-forge. The conda-forge" -" requires a source distribution on PyPI in order to build your package on " -"conda-forge. You do not need to rebuild your package to publish to conda-" -"forge." +"Once you have published both package distributions (the source " +"distribution and the wheel) to PyPI, you can then publish to conda-forge." +" The conda-forge requires a source distribution on PyPI in order to build" +" your package on conda-forge. You do not need to rebuild your package to " +"publish to conda-forge." msgstr "" "両方のパッケージ配布(ソース配布とホイール)をPyPIに公開したら、次にconda-forgeに公開します。conda-" "forgeでパッケージをビルドするには、PyPIでのソース配布が必要です。conda-" @@ -2099,10 +2102,10 @@ msgstr "PyPIとは" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:31 msgid "" -"[PyPI](https://pypi.org/) is an online Python package repository that you " -"can use to both find and install and publish your Python package. There is " -"also a test PyPI repository where you can test publishing your package prior" -" to the final publication on PyPI." +"[PyPI](https://pypi.org/) is an online Python package repository that you" +" can use to both find and install and publish your Python package. There " +"is also a test PyPI repository where you can test publishing your package" +" prior to the final publication on PyPI." msgstr "" "[PyPI](https://pypi.org/) " "はオンラインのPythonパッケージリポジトリで、Pythonパッケージの検索やインストール、公開に利用できます。テスト用のPyPIリポジトリもあり、最終的にPyPIで公開する前に、パッケージの公開をテストすることができます。" @@ -2115,9 +2118,9 @@ msgstr "ほとんどのPythonパッケージはPyPIで見つけることがで #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:38 msgid "" -"The biggest different between using pip and conda to install a package is " -"that conda can install any package regardless of the language(s) that it is " -"written in. Whereas `pip` can only install Python packages." +"The biggest different between using pip and conda to install a package is" +" that conda can install any package regardless of the language(s) that it" +" is written in. Whereas `pip` can only install Python packages." msgstr "" "パッケージのインストールにpipを使う場合とcondaを使う場合の最大の違いは、condaは(複数の)言語に関係なくどんなパッケージでもインストールできるということです。" " 一方、 `pip` は Python パッケージしかインストールできません。" @@ -2128,17 +2131,18 @@ msgstr "PyPIへのパッケージ公開のチュートリアルはこちら。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:52 msgid "" -"On the package build page, we discussed the [two package distribution types " -"that you will create when making a Python package](python-package-" -"distribution-files-sdist-wheel): SDist (packaged as a .tar.gz or .zip) and " -"Wheel (.whl) which is really a zip file. Both of those file \"bundles\" will" -" be published on PyPI when you use [a standard build tool](python-package-" -"build-tools) to build your package." +"On the package build page, we discussed the [two package distribution " +"types that you will create when making a Python package](python-package-" +"distribution-files-sdist-wheel): SDist (packaged as a .tar.gz or .zip) " +"and Wheel (.whl) which is really a zip file. Both of those file " +"\"bundles\" will be published on PyPI when you use [a standard build tool" +"](python-package-build-tools) to build your package." msgstr "" "パッケージビルドのページで、 [Pythonパッケージを作るときに作成する2つのパッケージ配布タイプ](python-package-" -"distribution-files-sdist-wheel) について説明しました: SDist (.tar.gzまたは.zipとしてパッケージ化) " -"とWheel (.whl) は、実際にはzipファイルです。 [標準ビルドツール](python-package-build-tools) " -"を使ってパッケージをビルドすると、これらのファイル \"バンドル\" は両方ともPyPIで公開されます。" +"distribution-files-sdist-wheel) について説明しました: SDist " +"(.tar.gzまたは.zipとしてパッケージ化) とWheel (.whl) は、実際にはzipファイルです。 [標準ビルドツール" +"](python-package-build-tools) を使ってパッケージをビルドすると、これらのファイル \"バンドル\" " +"は両方ともPyPIで公開されます。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:60 msgid "What is conda and Anaconda.org?" @@ -2146,8 +2150,8 @@ msgstr "condaとAnaconda.orgとは?" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:62 msgid "" -"conda is an open source package and environment management tool. conda can " -"be used to install tools from the [Anaconda " +"conda is an open source package and environment management tool. conda " +"can be used to install tools from the [Anaconda " "repository](https://repo.anaconda.com/)." msgstr "" "condaはオープンソースのパッケージと環境管理ツールです。condaは " @@ -2155,8 +2159,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:66 msgid "" -"Anaconda.org contains public and private repositories for packages. These " -"repositories are known as channels (discussed below)." +"Anaconda.org contains public and private repositories for packages. These" +" repositories are known as channels (discussed below)." msgstr "" "Anaconda.org にはパッケージのためのパブリックとプライベートのリポジトリがあります。 " "これらのリポジトリはチャンネルとして知られています(後述)。" @@ -2167,21 +2171,20 @@ msgstr "condaの進化の簡単な歴史" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:72 msgid "" -"The conda ecosystem evolved years ago to provide support for, and simplify " -"the process of, managing software dependencies in scientific Python " -"projects." -msgstr "" -"condaエコシステムは、科学的なPythonプロジェクトにおけるソフトウェアの依存関係を管理するためのサポートを提供し、そのプロセスを簡素化するために数年前に発展しました。" +"The conda ecosystem evolved years ago to provide support for, and " +"simplify the process of, managing software dependencies in scientific " +"Python projects." +msgstr "condaエコシステムは、科学的なPythonプロジェクトにおけるソフトウェアの依存関係を管理するためのサポートを提供し、そのプロセスを簡素化するために数年前に発展しました。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:76 msgid "" -"Many of the core scientific Python projects depend upon or wrap around tools" -" and extensions that are written in other languages, such as C++. In the " -"early stages of the scientific ecosystem's development, these non-Python " -"extensions and tools were not well supported on PyPI, making publication " -"difficult. In recent years there is more support for complex builds that " -"allow developers to bundle non-Python code into a Python distribution using " -"the [wheel distribution format](python-wheel)." +"Many of the core scientific Python projects depend upon or wrap around " +"tools and extensions that are written in other languages, such as C++. In" +" the early stages of the scientific ecosystem's development, these non-" +"Python extensions and tools were not well supported on PyPI, making " +"publication difficult. In recent years there is more support for complex " +"builds that allow developers to bundle non-Python code into a Python " +"distribution using the [wheel distribution format](python-wheel)." msgstr "" "科学的なPythonプロジェクトのコアの多くは、C++などの他の言語で書かれたツールや拡張機能に依存したり、その周りを取り巻いたりしています。科学エコシステムの開発の初期段階では、これらのPython以外の拡張機能やツールはPyPIで十分にサポートされておらず、公開が困難でした。近年、開発者が" " [wheel distribution format](python-wheel) " @@ -2189,21 +2192,21 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:78 msgid "" -"Conda provides a mechanism to manage these dependencies and ensure that the " -"required packages are installed correctly." +"Conda provides a mechanism to manage these dependencies and ensure that " +"the required packages are installed correctly." msgstr "Condaは、これらの依存関係を管理し、必要なパッケージが正しくインストールされるようにするメカニズムを提供します。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:82 msgid "" "While conda was originally created to support Python packages, it is now " -"used across all languages. This cross-language support makes it easier for " -"some packages to include and have access to tools written in other " -"languages, such as C/C++ (gdal), Julia, or R. Creating an environment that " -"mixes all of these packages is usually easier and more consistent with full-" -"fledged package managers like conda." -msgstr "" -"condaはもともとPythonのパッケージをサポートするために作られたが、今ではあらゆる言語で使われています。この言語間サポートにより、C/C++ " -"(gdal) " +"used across all languages. This cross-language support makes it easier " +"for some packages to include and have access to tools written in other " +"languages, such as C/C++ (gdal), Julia, or R. Creating an environment " +"that mixes all of these packages is usually easier and more consistent " +"with full-fledged package managers like conda." +msgstr "" +"condaはもともとPythonのパッケージをサポートするために作られたが、今ではあらゆる言語で使われています。この言語間サポートにより、C/C++" +" (gdal) " "、Julia、Rなど、他の言語で書かれたツールを簡単に取り込んだり、利用したりできるパッケージもあります。これらのパッケージをすべてミックスした環境を作るのは、通常、condaのような本格的なパッケージマネージャを使った方が簡単で、一貫性があります。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:90 @@ -2227,8 +2230,8 @@ msgstr "多くの人がcondaを使ってパッケージをインストールす #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:98 msgid "" -"**defaults:** this is a channel managed by Anaconda. It is the version of " -"the Python packages that you will install if you install the Anaconda " +"**defaults:** this is a channel managed by Anaconda. It is the version of" +" the Python packages that you will install if you install the Anaconda " "Distribution. Anaconda (the company) decides what packages live on the " "`defaults` channel." msgstr "" @@ -2239,37 +2242,36 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:99 msgid "" "[**conda-forge:**](https://conda-forge.org/) this is a community-driven " -"channel that focuses on scientific packages. This channel is ideal for tools" -" that support geospatial data. Anyone can publish a package to this channel." +"channel that focuses on scientific packages. This channel is ideal for " +"tools that support geospatial data. Anyone can publish a package to this " +"channel." msgstr "" "[**conda-forge:**](https://conda-forge.org/) " -"このチャンネルは科学的なパッケージに焦点を当てたコミュニティ主導のチャンネルです。 このチャンネルは地理空間データをサポートするツールに最適です。 " -"誰でもこのチャンネルにパッケージを公開できます。" +"このチャンネルは科学的なパッケージに焦点を当てたコミュニティ主導のチャンネルです。 このチャンネルは地理空間データをサポートするツールに最適です。" +" 誰でもこのチャンネルにパッケージを公開できます。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:100 msgid "" "[**bioconda**](https://bioconda.github.io/): this channel focuses on " "biomedical tools." -msgstr "" -"[**bioconda**](https://bioconda.github.io/): このチャンネルは生物医学ツールに焦点を当てています。" +msgstr "[**bioconda**](https://bioconda.github.io/): このチャンネルは生物医学ツールに焦点を当てています。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:102 msgid "" -"**conda-forge** emerged as many of the scientific packages did not exist in " -"the `defaults` Anaconda channel." -msgstr "" -"科学的パッケージの多くが `defaults` Anaconda チャンネルに存在しなかったため、**conda-forge** が出現しました。" +"**conda-forge** emerged as many of the scientific packages did not exist " +"in the `defaults` Anaconda channel." +msgstr "科学的パッケージの多くが `defaults` Anaconda チャンネルに存在しなかったため、**conda-forge** が出現しました。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:107 msgid "" -"Graphic with the title Python package repositories. Below it says Anything " -"hosted on PyPI can be installed using pip install. Packaging hosted on a " -"conda channel can be installed using conda install. Below that there are two" -" rows. The top row says conda channels. Next to it are three boxes one with " -"conda-forge, community maintained; bioconda and then default - managed by " -"the anaconda team. Below that there is a row that says PyPI servers. PyPI - " -"anyone can publish to PyPI. And test PyPI. A testbed server for you to " -"practice." +"Graphic with the title Python package repositories. Below it says " +"Anything hosted on PyPI can be installed using pip install. Packaging " +"hosted on a conda channel can be installed using conda install. Below " +"that there are two rows. The top row says conda channels. Next to it are " +"three boxes one with conda-forge, community maintained; bioconda and then" +" default - managed by the anaconda team. Below that there is a row that " +"says PyPI servers. PyPI - anyone can publish to PyPI. And test PyPI. A " +"testbed server for you to practice." msgstr "" "Python package repositoriesというタイトルのグラフィック。 PyPI でホストされているものは pip install " "でインストールできます。 condaチャンネルでホストされているパッケージはconda installを使ってインストールできます。 " @@ -2280,11 +2282,11 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:109 msgid "" -"Conda channels represent various repositories that you can install packages " -"from. Because conda-forge is community maintained, anyone can submit a " -"recipe there. PyPI is also a community maintained repository. Anyone can " -"submit a package to PyPI and test PyPI. Unlike conda-forge there are no " -"manual checks of packages submitted to PyPI." +"Conda channels represent various repositories that you can install " +"packages from. Because conda-forge is community maintained, anyone can " +"submit a recipe there. PyPI is also a community maintained repository. " +"Anyone can submit a package to PyPI and test PyPI. Unlike conda-forge " +"there are no manual checks of packages submitted to PyPI." msgstr "" "Condaチャンネルは、パッケージをインストールできる様々なリポジトリです。 conda-forge " "はコミュニティによって管理されているため、誰でもレシピを投稿することができます。 PyPIもコミュニティによって管理されているリポジトリです。 " @@ -2297,8 +2299,8 @@ msgstr "conda channels, PyPI, conda, pip - パッケージを公開する場所" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:115 msgid "" -"You might be wondering why there are different package repositories that can" -" be used to install Python packages." +"You might be wondering why there are different package repositories that " +"can be used to install Python packages." msgstr "なぜPythonパッケージをインストールするのに様々なパッケージリポジトリがあるのか不思議に思うかもしれません。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:118 @@ -2314,20 +2316,20 @@ msgstr "どちらの質問に対する答えも、依存関係のコンフリク #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:125 msgid "" "Image showing an XKCD comic that shows a web of Python environments and " -"tools and installations. At the bottom is says - My python environment has " -"become so degraded that my laptop has been declared a superfund site." +"tools and installations. At the bottom is says - My python environment " +"has become so degraded that my laptop has been declared a superfund site." msgstr "" "画像はXKCDのコミックで、Pythonの環境とツール、インストールの網を描いています。一番下にはこう書いてあります - " "私のパイソン環境は劣化しすぎて、私のラップトップはスーパーファンドサイトに指定された。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:127 msgid "" -"Installing Python and Python packages from different repositories can lead " -"to environment conflicts where a version of on package doesn't work with a " -"version of another package. To keep your environments clean and working, " -"it's best to install packages from the same repository. So use pip to " -"install everything. Or use conda. If you can, try to avoid installing " -"package from both pip and conda into the same environment." +"Installing Python and Python packages from different repositories can " +"lead to environment conflicts where a version of on package doesn't work " +"with a version of another package. To keep your environments clean and " +"working, it's best to install packages from the same repository. So use " +"pip to install everything. Or use conda. If you can, try to avoid " +"installing package from both pip and conda into the same environment." msgstr "" "Python と Python " "パッケージを異なるリポジトリからインストールすると、あるバージョンのパッケージが別のパッケージのバージョンと動作しないといった環境の衝突につながる可能性があります。" @@ -2342,11 +2344,11 @@ msgstr "Pythonパッケージの依存関係の競合を管理する" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:137 msgid "" "Python environments can encounter conflicts because Python tools can be " -"installed from different repositories. Broadly speaking, Python environments" -" have a smaller chance of dependency conflicts when the tools are installed " -"from the same package repository. Thus environments that contain packages " -"installed from both pip and conda are more likely to yield dependency " -"conflicts." +"installed from different repositories. Broadly speaking, Python " +"environments have a smaller chance of dependency conflicts when the tools" +" are installed from the same package repository. Thus environments that " +"contain packages installed from both pip and conda are more likely to " +"yield dependency conflicts." msgstr "" "Python環境は、Pythonツールが異なるリポジトリからインストールされることがあるため、競合に遭遇する可能性があります。 " "大まかに言えば、Python環境は、ツールが同じパッケージリポジトリからインストールされるとき、依存関係の衝突の可能性が小さくなります。 " @@ -2354,8 +2356,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:144 msgid "" -"Similarly installing packages from the default anaconda channel mixed with " -"the conda-forge channel can also lead to dependency conflicts." +"Similarly installing packages from the default anaconda channel mixed " +"with the conda-forge channel can also lead to dependency conflicts." msgstr "" "同様に、デフォルトの anaconda チャンネルと conda-forge " "チャンネルを混ぜてパッケージをインストールすることも依存関係の衝突につながります。" @@ -2363,35 +2365,34 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:146 msgid "" "Many install packages directly from conda `defaults` channel. However, " -"because this channel is managed by Anaconda, the packages available on it " -"are limited to those that Anaconda decides should be core to a stable " +"because this channel is managed by Anaconda, the packages available on it" +" are limited to those that Anaconda decides should be core to a stable " "installation. The conda-forge channel was created to complement the " -"`defaults` channel. It allows anyone to submit a package to be published in " -"the channel . Thus, `conda-forge` channel ensures that a broad suite of " -"user-developed community packages can be installed from conda." +"`defaults` channel. It allows anyone to submit a package to be published " +"in the channel . Thus, `conda-forge` channel ensures that a broad suite " +"of user-developed community packages can be installed from conda." msgstr "" "多くのパッケージは conda `defaults` チャンネルから直接インストールします。 しかし、このチャンネルは Anaconda " "によって管理されているため、このチャンネルで利用可能なパッケージは、Anaconda " "が安定したインストールの中核となるべきと判断したものに限定されます。 conda-forge チャンネルは `defaults` " -"チャンネルを補完するために作成されました。 誰でもこのチャンネルで公開するパッケージを投稿することができます。 このように、 `conda-forge`" -" チャネルは、ユーザが開発したコミュニティパッケージの広範なスイートを conda からインストールできるようにします。" +"チャンネルを補完するために作成されました。 誰でもこのチャンネルで公開するパッケージを投稿することができます。 このように、 `conda-" +"forge` チャネルは、ユーザが開発したコミュニティパッケージの広範なスイートを conda からインストールできるようにします。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:150 msgid "" -"Take-aways: If you can, publish on both PyPI and conda-forge to accommodate " -"more users of your package" -msgstr "" -"教訓: 可能であれば、PyPI と conda-forge の両方で公開し、より多くのユーザがあなたのパッケージを利用できるようにしましょう。" +"Take-aways: If you can, publish on both PyPI and conda-forge to " +"accommodate more users of your package" +msgstr "教訓: 可能であれば、PyPI と conda-forge の両方で公開し、より多くのユーザがあなたのパッケージを利用できるようにしましょう。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:152 msgid "" -"The take-away here for maintainers is that if you anticipate users wanting " -"to use conda to manage their local environments (which many do), you should " -"consider publishing to both PyPI and the conda-forge channel (_more on that " -"below_)." +"The take-away here for maintainers is that if you anticipate users " +"wanting to use conda to manage their local environments (which many do), " +"you should consider publishing to both PyPI and the conda-forge channel " +"(_more on that below_)." msgstr "" -"メンテナにとって重要なことは、もしユーザがローカル環境の管理にcondaを使いたいと考えているのであれば(多くのユーザがそうしている)、PyPIとconda-" -"forge channelの両方に公開することを検討すべきだということです (_詳しくは後述します) 。" +"メンテナにとって重要なことは、もしユーザがローカル環境の管理にcondaを使いたいと考えているのであれば(多くのユーザがそうしている" +")、PyPIとconda-forge channelの両方に公開することを検討すべきだということです (_詳しくは後述します) 。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:157 msgid "Additional resources" @@ -2419,15 +2420,15 @@ msgstr "conda-forgeへの投稿方法" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:167 msgid "" -"While pyOpenSci doesn't require you to add your package to conda-forge, we " -"encourage you to consider doing so!" +"While pyOpenSci doesn't require you to add your package to conda-forge, " +"we encourage you to consider doing so!" msgstr "pyOpenSciはあなたのパッケージをconda-forgeに追加する必要はありませんが、追加することを検討することを推奨します!" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:170 msgid "" -"Once your package is on PyPI, the process to add your package to conda-forge" -" is straight forward to do. [You can follow the detailed steps provided by " -"the conda-forge maintainer team.](https://conda-" +"Once your package is on PyPI, the process to add your package to conda-" +"forge is straight forward to do. [You can follow the detailed steps " +"provided by the conda-forge maintainer team.](https://conda-" "forge.org/docs/maintainer/adding_pkgs.html)." msgstr "" "パッケージが PyPI に登録されたら、conda-forge にパッケージを追加する手順は簡単です。 [conda-forge " @@ -2444,14 +2445,15 @@ msgstr "ステップバイステップのチュートリアルをご覧になり #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:185 msgid "" -"Once your package is added, you will have a feedstock repository on GitHub " -"with your packages name" +"Once your package is added, you will have a feedstock repository on " +"GitHub with your packages name" msgstr "パッケージが追加されると、GitHub の feedstock リポジトリにパッケージ名が追加されます。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:188 msgid "" -"[Here is an example conda-forge feedstock for the pyOpenSci approved package" -" - movingpandas](https://github.com/conda-forge/movingpandas-feedstock)" +"[Here is an example conda-forge feedstock for the pyOpenSci approved " +"package - movingpandas](https://github.com/conda-forge/movingpandas-" +"feedstock)" msgstr "" "[pyOpenSci承認パッケージ - movingpandas のconda-" "forgeフィードストックの例です](https://github.com/conda-forge/movingpandas-feedstock)" @@ -2462,22 +2464,23 @@ msgstr "conda-forge パッケージリポジトリの管理" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:193 msgid "" -"Once your package is on the conda-forge channel, maintaining it is simple. " -"Every time that you push a new version of your package to PyPI, it will kick" -" off a continuous integration build that updates your package in the conda-" -"forge repository. Once that build is complete, you will get a notification " -"to review the update." +"Once your package is on the conda-forge channel, maintaining it is " +"simple. Every time that you push a new version of your package to PyPI, " +"it will kick off a continuous integration build that updates your package" +" in the conda-forge repository. Once that build is complete, you will get" +" a notification to review the update." msgstr "" -"いったんあなたのパッケージが conda-forge チャンネルに登録されれば、それを維持するのは簡単です。 新しいバージョンのパッケージを PyPI " -"にプッシュするたびに、conda-forge リポジトリのパッケージを更新する継続的インテグレーションビルドが開始されます。 " +"いったんあなたのパッケージが conda-forge チャンネルに登録されれば、それを維持するのは簡単です。 新しいバージョンのパッケージを " +"PyPI にプッシュするたびに、conda-forge リポジトリのパッケージを更新する継続的インテグレーションビルドが開始されます。 " "ビルドが完了すると、更新を確認するための通知が届きます。" #: ../../package-structure-code/publish-python-package-pypi-conda.md:199 msgid "" -"You can merge the pull request for that update once you are happy with it. A" -" ready-to-merge PR usually means ensuring that your project's dependencies " -"(known as runtime requirements) listed in the updated YAML file found in the" -" pull request match the PyPI metadata of the new release." +"You can merge the pull request for that update once you are happy with " +"it. A ready-to-merge PR usually means ensuring that your project's " +"dependencies (known as runtime requirements) listed in the updated YAML " +"file found in the pull request match the PyPI metadata of the new " +"release." msgstr "" "プルリクエストの内容に満足したら、プルリクエストをマージすることができます。 " "すぐにマージできるPRとは、通常、プルリクエストにある更新されたYAMLファイルに記載されているあなたのプロジェクトの依存関係(実行時要件として知られています)が、新しいリリースのPyPIメタデータと一致していることを確認することです。" @@ -2496,19 +2499,19 @@ msgid "" "package: **[build-system]** and **[project]**. The **[project]** table " "stores your package's metadata." msgstr "" -"インストール可能なPythonパッケージに必要なテーブルは2つだけです: **[build-system]** と **[project]** です。 " -"**[project]** テーブルにはパッケージのメタデータが格納されます。" +"インストール可能なPythonパッケージに必要なテーブルは2つだけです: **[build-system]** と **[project]** " +"です。 **[project]** テーブルにはパッケージのメタデータが格納されます。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:15 msgid "" -"There are only two _required_ fields in the **[project]** table: **name=** " -"and **version=**." +"There are only two _required_ fields in the **[project]** table: " +"**name=** and **version=**." msgstr "**[project]** テーブルの必須フィールドは2つだけです: **name=**と **version=** です。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:16 msgid "" -"We suggest you add additional metadata to your `pyproject.toml` file as it " -"will make it easier for users to find your project on PyPI." +"We suggest you add additional metadata to your `pyproject.toml` file as " +"it will make it easier for users to find your project on PyPI." msgstr "" "`pyproject.toml` ファイルにメタデータを追加することをお勧めします。 " "そうすることで、ユーザがPyPIであなたのプロジェクトを見つけやすくなります。" @@ -2525,18 +2528,19 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:18 msgid "" -"There is no specific order for tables in the `pyproject.toml` file. However " -"fields need to be placed within the correct table sections. For example " -"`requires =` always need to be associated with the **[build-system]** table." +"There is no specific order for tables in the `pyproject.toml` file. " +"However fields need to be placed within the correct table sections. For " +"example `requires =` always need to be associated with the **[build-" +"system]** table." msgstr "" "`pyproject.toml` ファイル内のテーブルには特定の順番はありません。 " -"しかし、フィールドは正しいテーブルセクションに配置する必要があります。 例えば `requires =` は常に **[build-system]** " -"テーブルと関連付ける必要があります。" +"しかし、フィールドは正しいテーブルセクションに配置する必要があります。 例えば `requires =` は常に **[build-" +"system]** テーブルと関連付ける必要があります。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:19 msgid "" -"**python-requires**: is important to have in your `pyproject.toml` file as " -"it helps pip install your package." +"**python-requires**: is important to have in your `pyproject.toml` file " +"as it helps pip install your package." msgstr "" "**python-requires**: `pyproject.toml`ファイルに記述することが重要です。 " "これはpipがパッケージをインストールするのに役立つからです。" @@ -2547,13 +2551,14 @@ msgstr "これらが公開されたら、このtodoを削除します" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:33 msgid "" -"Need help creating your pyproject.toml file? This tutorial will walk you " -"through the process." +"Need help creating your pyproject.toml file? This tutorial will walk you" +" through the process." msgstr "pyproject.tomlファイルの作成にヘルプが必要ですか? このチュートリアルはそのプロセスを説明します。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:47 msgid "" -"Click here if need help migrating from setup.py/setup.cfg to pyproject.toml" +"Click here if need help migrating from setup.py/setup.cfg to " +"pyproject.toml" msgstr "setup.py/setup.cfg から pyproject.toml への移行にヘルプが必要な場合はここをクリックしてください。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:57 @@ -2562,20 +2567,20 @@ msgstr "pyproject.tomlファイルについて" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:59 msgid "" -"Every modern Python package should include a `pyproject.toml` file. If your " -"project is pure Python and you're using a `setup.py` or `setup.cfg` file to " -"describe its metadata, you should consider migrating your metadata and build" -" information to a `pyproject.toml` file." +"Every modern Python package should include a `pyproject.toml` file. If " +"your project is pure Python and you're using a `setup.py` or `setup.cfg` " +"file to describe its metadata, you should consider migrating your " +"metadata and build information to a `pyproject.toml` file." msgstr "" -"最近の Python パッケージには `pyproject.toml` ファイルが含まれているはずです。 もしあなたのプロジェクトが純粋な Python" -" で、メタデータを記述するために `setup.py` や `setup.cfg` ファイルを使っているなら、メタデータとビルド情報を " -"`pyproject.toml` ファイルに移行することを検討するべきです。" +"最近の Python パッケージには `pyproject.toml` ファイルが含まれているはずです。 もしあなたのプロジェクトが純粋な " +"Python で、メタデータを記述するために `setup.py` や `setup.cfg` ファイルを使っているなら、メタデータとビルド情報を" +" `pyproject.toml` ファイルに移行することを検討するべきです。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:61 msgid "" -"If your project isn’t pure-python, you might still require a `setup.py` file" -" to build the non Python extensions. However, a `pyproject.toml` file should" -" still be used to store your project’s metadata." +"If your project isn’t pure-python, you might still require a `setup.py` " +"file to build the non Python extensions. However, a `pyproject.toml` file" +" should still be used to store your project’s metadata." msgstr "" "あなたのプロジェクトが純粋な Python でない場合、Python 以外の拡張機能をビルドするために `setup.py` " "ファイルが必要になるかもしれません。 しかし、プロジェクトのメタデータを保存するために `pyproject.toml` " @@ -2592,9 +2597,9 @@ msgid "" "shift to storing Python package metadata in a much more user-readable " "`pyproject.toml` format. Having all metadata in a single file:" msgstr "" -"2017年8月以前は、Pythonパッケージのメタデータは `setup.py` ファイルか `setup.cfg` ファイルに保存されていました。 " -"近年、Python パッケージのメタデータは、よりユーザが読みやすい `pyproject.toml` フォーマットで保存されるようになりました。 " -"すべてのメタデータを1つのファイルに持つことです:" +"2017年8月以前は、Pythonパッケージのメタデータは `setup.py` ファイルか `setup.cfg` " +"ファイルに保存されていました。 近年、Python パッケージのメタデータは、よりユーザが読みやすい `pyproject.toml` " +"フォーマットで保存されるようになりました。 すべてのメタデータを1つのファイルに持つことです:" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:67 msgid "simplifies package management," @@ -2603,13 +2608,14 @@ msgstr "パッケージ管理を簡素化します、" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:68 msgid "" "allows you to use a suite of different [build " -"backends](https://www.pyopensci.org/python-package-guide/package-structure-" -"code/python-package-build-tools.html#build-back-ends) such as (flit-core, " -"hatchling, pdm-build), and" +"backends](https://www.pyopensci.org/python-package-guide/package-" +"structure-code/python-package-build-tools.html#build-back-ends) such as " +"(flit-core, hatchling, pdm-build), and" msgstr "" "(flit-core, hatchling, pdm-build)のような一連の異なる " "[ビルドバックエンド](https://www.pyopensci.org/python-package-guide/package-" -"structure-code/python-package-build-tools.html#build-back-ends) を使うことができます。" +"structure-code/python-package-build-tools.html#build-back-ends) " +"を使うことができます。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:69 msgid "aligns with modern best practices." @@ -2617,17 +2623,17 @@ msgstr "現代のベストプラクティスに合致しています。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:76 msgid "" -"The standard file that Python packages use to [specify build requirements " -"and metadata is called a " -"**pyproject.toml**](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/declaring-" -"project-metadata/). Adding metadata, build requirements and package " -"dependencies to a **pyproject.toml** file replaces storing that information " -"in a setup.py or setup.cfg file." +"The standard file that Python packages use to [specify build requirements" +" and metadata is called a " +"**pyproject.toml**](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" +"/declaring-project-metadata/). Adding metadata, build requirements and " +"package dependencies to a **pyproject.toml** file replaces storing that " +"information in a setup.py or setup.cfg file." msgstr "" "Python パッケージが [ビルド要件とメタデータを指定するために使う標準のファイルは **pyproject.toml** " "と呼ばれます](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/declaring-" -"project-metadata/) 。メタデータ、ビルド要件、パッケージの依存関係を **pyproject.toml** ファイルに追加することは、" -" setup.py や setup.cfg ファイルに情報を格納することに取って代わります。" +"project-metadata/) 。メタデータ、ビルド要件、パッケージの依存関係を **pyproject.toml** " +"ファイルに追加することは、 setup.py や setup.cfg ファイルに情報を格納することに取って代わります。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:81 msgid "About the .toml format" @@ -2636,15 +2642,16 @@ msgstr ".toml フォーマットについて" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:83 msgid "" "The **pyproject.toml** file is written in [TOML (Tom's Obvious, Minimal " -"Language) format](https://toml.io/en/). TOML is an easy-to-read structure " -"that is founded on key/value pairs. Each section in the **pyproject.toml** " -"file contains a `[table identifier]`. Below that table identifier are " -"key/value pairs that support configuration for that particular table." +"Language) format](https://toml.io/en/). TOML is an easy-to-read structure" +" that is founded on key/value pairs. Each section in the " +"**pyproject.toml** file contains a `[table identifier]`. Below that table" +" identifier are key/value pairs that support configuration for that " +"particular table." msgstr "" "**pyproject.toml**ファイルは [TOML(Tom's Obvious, Minimal " "Language)フォーマット](https://toml.io/en/) で書かれています。 " -"TOMLは読みやすい構造で、キーと値のペアで成り立っています。 **pyproject.toml** ファイルの各セクションは `[テーブル識別子]` " -"を含んでいます。 そのテーブル識別子の下には、その特定のテーブルの設定をサポートするキーと値のペアがあります。" +"TOMLは読みやすい構造で、キーと値のペアで成り立っています。 **pyproject.toml** ファイルの各セクションは " +"`[テーブル識別子]` を含んでいます。 そのテーブル識別子の下には、その特定のテーブルの設定をサポートするキーと値のペアがあります。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:87 msgid "Below `[build-system]` is considered a table in the toml language." @@ -2667,19 +2674,19 @@ msgstr "パッケージのビルド時にpyproject.tomlがどのように使用 #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:101 msgid "" "When you publish to PyPI, you will notice that each package has metadata " -"listed. Let’s have a look at [xclim](https://pypi.org/project/xclim/), one " -"of our [pyOpenSci packages](https://www.pyopensci.org/python-packages.html)." -" Notice that on the PyPI landing page you see some metadata about the " -"package including python, maintainer information and more. PyPI is able to " -"populate this metadata because it was defined using correct syntax and " -"classifiers by Xclim's maintainers, [pyproject.toml " -"file](https://github.com/Ouranosinc/xclim/blob/master/pyproject.toml). This " -"metadata when the xclim package is built, is translated into a distribution " -"file that allows PyPI to read the metadata and print it out on their " -"website." -msgstr "" -"PyPIに公開すると、各パッケージにメタデータがリストされていることに気づくでしょう。[pyOpenSciパッケージ](https://www.pyopensci.org/python-" -"packages.html) の一つである [xclim](https://pypi.org/project/xclim/) " +"listed. Let’s have a look at [xclim](https://pypi.org/project/xclim/), " +"one of our [pyOpenSci packages](https://www.pyopensci.org/python-" +"packages.html). Notice that on the PyPI landing page you see some " +"metadata about the package including python, maintainer information and " +"more. PyPI is able to populate this metadata because it was defined using" +" correct syntax and classifiers by Xclim's maintainers, [pyproject.toml " +"file](https://github.com/Ouranosinc/xclim/blob/master/pyproject.toml). " +"This metadata when the xclim package is built, is translated into a " +"distribution file that allows PyPI to read the metadata and print it out " +"on their website." +msgstr "" +"PyPIに公開すると、各パッケージにメタデータがリストされていることに気づくでしょう。[pyOpenSciパッケージ](https://www.pyopensci.org" +"/python-packages.html) の一つである [xclim](https://pypi.org/project/xclim/) " "を見てみましょう。PyPIのランディングページには、pythonやメンテナ情報など、パッケージに関するメタデータが表示されていることに注目してください。PyPIは、Xclimのメンテナ" " [pyproject.toml " "file](https://github.com/Ouranosinc/xclim/blob/master/pyproject.toml) " @@ -2688,11 +2695,11 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:103 #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:83 msgid "" -"Image showing the left side bar of PyPI for the package xclim. The section " -"at the top says Classifier. Below there is a list of items including " -"Development status, intended audience, License, natural language, operating " -"system, programming language and topic. Below each of those sections are " -"various classifier options.\" width=\"300px\">" +"Image showing the left side bar of PyPI for the package xclim. The " +"section at the top says Classifier. Below there is a list of items " +"including Development status, intended audience, License, natural " +"language, operating system, programming language and topic. Below each of" +" those sections are various classifier options.\" width=\"300px\">" msgstr "" "xclimパッケージのPyPI左サイドバーの画像です。一番上のセクションにはClassifierとあります。その下に、開発状況、対象読者、ライセンス、自然言語、オペレーティングシステム、プログラミング言語、トピックなどの項目があります。" " これらの各セクションの下には、さまざまな分類オプションがあります。 \" width=\"300px\">" @@ -2700,11 +2707,11 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:108 #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:88 msgid "" -"When you add the classifier section to your pyproject.toml and your package " -"is built, the build tool organizes the metadata into a format that PyPI can " -"understand and represent on your PyPI landing page. These classifiers also " -"allow users to sort through packages by version of python they support, " -"categories and more." +"When you add the classifier section to your pyproject.toml and your " +"package is built, the build tool organizes the metadata into a format " +"that PyPI can understand and represent on your PyPI landing page. These " +"classifiers also allow users to sort through packages by version of " +"python they support, categories and more." msgstr "" "pyproject.tomlにclassifierセクションを追加してパッケージがビルドされると、ビルドツールはメタデータをPyPIが理解できる形式に整理し、PyPIのランディングページに表示します。" " これらの分類子により、ユーザはサポートするpythonのバージョンやカテゴリなどでパッケージをソートすることもできます。" @@ -2716,8 +2723,8 @@ msgstr "pyproject.tomlファイルを使用する利点" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:115 msgid "" "Including your package's metadata in a separate human-readable " -"**pyproject.toml** format also allows someone to view the project's metadata" -" in a GitHub repository." +"**pyproject.toml** format also allows someone to view the project's " +"metadata in a GitHub repository." msgstr "" "パッケージのメタデータを人間が読める **pyproject.toml** " "形式で含めると、GitHubのリポジトリでプロジェクトのメタデータを見ることができます。" @@ -2728,17 +2735,18 @@ msgstr "Setup.py は、複雑なパッケージのビルドに便利です。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:127 msgid "" -"Using **setup.py** to manage package builds and metadata [can cause problems" -" with package development](https://blog.ganssle.io/articles/2021/10/setup-" -"py-deprecated.html). In some cases where a Python package build is complex, " -"a **setup.py** file may be required. While this guide will not cover complex" -" builds, we will provide resources working with complex builds in the " -"future." +"Using **setup.py** to manage package builds and metadata [can cause " +"problems with package " +"development](https://blog.ganssle.io/articles/2021/10/setup-py-" +"deprecated.html). In some cases where a Python package build is complex, " +"a **setup.py** file may be required. While this guide will not cover " +"complex builds, we will provide resources working with complex builds in " +"the future." msgstr "" "パッケージのビルドとメタデータを管理するために **setup.py** を使うことは " -"[パッケージ開発に問題を引き起こす可能性があります](https://blog.ganssle.io/articles/2021/10/setup-" -"py-deprecated.html) 。 Python パッケージのビルドが複雑な場合、**setup.py** ファイルが必要になるかもしれません。" -" このガイドでは複雑なビルドは扱いませんが、将来的には複雑なビルドを扱うリソースを提供する予定です。" +"[パッケージ開発に問題を引き起こす可能性があります](https://blog.ganssle.io/articles/2021/10" +"/setup-py-deprecated.html) 。 Python パッケージのビルドが複雑な場合、**setup.py** " +"ファイルが必要になるかもしれません。 このガイドでは複雑なビルドは扱いませんが、将来的には複雑なビルドを扱うリソースを提供する予定です。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:133 msgid "Optional vs. Required pyproject.toml file fields" @@ -2747,8 +2755,8 @@ msgstr "pyproject.toml ファイルのフィールドの任意と必須" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:135 msgid "" "When you create your `pyproject.toml` file, there are numerous metadata " -"fields that you can use. Below we suggest specific fields to get you started" -" that support publication on PyPI and users finding your package." +"fields that you can use. Below we suggest specific fields to get you " +"started that support publication on PyPI and users finding your package." msgstr "" "`pyproject.toml` ファイルを作成するとき、使用できるメタデータフィールドがたくさんあります。 以下では、PyPI " "での公開とユーザがあなたのパッケージを見つけることをサポートする、特定のフィールドを提案します。" @@ -2759,8 +2767,8 @@ msgid "" "here.](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/core-" "metadata/#project-url-multiple-use)" msgstr "" -"[プロジェクトの全メタデータ要素の概要は、こちらをご覧ください。](https://packaging.python.org/en/latest/specifications/core-" -"metadata/#project-url-multiple-use)" +"[プロジェクトの全メタデータ要素の概要は、こちらをご覧ください。](https://packaging.python.org/en/latest/specifications" +"/core-metadata/#project-url-multiple-use)" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:139 msgid "Required fields for the `[project]` table" @@ -2768,11 +2776,11 @@ msgstr "`[project]` テーブルの必須フィールド" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:141 msgid "" -"As mentioned above, your `pyproject.toml` file needs to have a **`name`** " -"and **`version`** field in order to properly build your package:" +"As mentioned above, your `pyproject.toml` file needs to have a **`name`**" +" and **`version`** field in order to properly build your package:" msgstr "" -"上述したように、 `pyproject.toml` ファイルはパッケージを適切にビルドするために **`name`** と **`version`** " -"フィールドを持つ必要があります:" +"上述したように、 `pyproject.toml` ファイルはパッケージを適切にビルドするために **`name`** と " +"**`version`** フィールドを持つ必要があります:" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:143 msgid "`name`: This is the name of your project provided as a string" @@ -2780,9 +2788,9 @@ msgstr "`name`: プロジェクトの名前を文字列で指定します。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:144 msgid "" -"`version`: This is the version of your project. If you are using a SCM tool " -"for versioning (using git tags to determine versions), then the version may " -"be dynamic (more on that below)." +"`version`: This is the version of your project. If you are using a SCM " +"tool for versioning (using git tags to determine versions), then the " +"version may be dynamic (more on that below)." msgstr "" "`version`: プロジェクトのバージョンです。 バージョン管理に SCM ツール (git タグを使用してバージョンを決定する) " "を使用している場合は、このバージョンは動的なものになります (詳細は後述します)。" @@ -2793,10 +2801,10 @@ msgstr "`[project]` テーブルに含めるオプションフィールド" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:148 msgid "" -"We strongly suggest that you also add the metadata keys below as they will " -"help users finding your package on PyPI. These fields will make it clear how" -" your package is structured, what platforms you support and what " -"dependencies your package requires." +"We strongly suggest that you also add the metadata keys below as they " +"will help users finding your package on PyPI. These fields will make it " +"clear how your package is structured, what platforms you support and what" +" dependencies your package requires." msgstr "" "以下のメタデータキーも追加することを強くお勧めします。 " "これらのフィールドを追加することで、あなたのパッケージがどのような構造になっているのか、どのプラットフォームをサポートしているのか、どのような依存関係が必要なのかを明確にすることができます。" @@ -2816,9 +2824,9 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:155 msgid "" -"**Requires-python** (used by pip): this is a field that is used by pip. Here" -" you tell the installer whether you are using Python 2.x or 3.x. Most " -"projects will be using 3.x." +"**Requires-python** (used by pip): this is a field that is used by pip. " +"Here you tell the installer whether you are using Python 2.x or 3.x. Most" +" projects will be using 3.x." msgstr "" "**Requires-python** (pipで使用): これはpipが使用するフィールドです。 ここでは、Python " "2.xと3.xのどちらを使っているかをインストーラに伝えます。 ほとんどのプロジェクトは3.xを使うでしょう。" @@ -2829,16 +2837,16 @@ msgstr "**ライセンス:** 使用しているライセンス" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:157 msgid "" -"**Authors:** these are the original authors of the package. Sometimes the " -"authors are different from the maintainers. Other times they might be the " -"same." +"**Authors:** these are the original authors of the package. Sometimes the" +" authors are different from the maintainers. Other times they might be " +"the same." msgstr "**Authors:** パッケージの原作者です。 作者がメンテナと異なることもあります。 また、同じ場合もあります。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:158 msgid "" -"**Maintainers:** you can choose to populate this or not. You can populate " -"this using a list with a sub element for each author or maintainer name, " -"email" +"**Maintainers:** you can choose to populate this or not. You can populate" +" this using a list with a sub element for each author or maintainer name," +" email" msgstr "" "**Maintainers:** これを入力するかどうかを選択できます。 " "各作者やメンテナーの名前、Eメール、メールアドレスなどのサブ要素を持つリストを使って、この情報を入力することができます。" @@ -2846,8 +2854,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:166 msgid "" "**dependencies:** dependencies are optional but we strongly suggest you " -"include them in your pyproject.toml. Dependencies will be installed by pip " -"when your project is installed creating a better user-experience." +"include them in your pyproject.toml. Dependencies will be installed by " +"pip when your project is installed creating a better user-experience." msgstr "" "**dependencies:** 依存関係はオプションですが、pyproject.tomlに含めることを強く推奨します。 " "依存関係はプロジェクトがインストールされるときにpipによってインストールされ、より良いユーザーエクスペリエンスを提供します。" @@ -2865,24 +2873,24 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:170 msgid "" -"**keywords:** These are the keywords that will appear on your PyPI landing " -"page. Think of them as words that people might use to search for your " -"package." +"**keywords:** These are the keywords that will appear on your PyPI " +"landing page. Think of them as words that people might use to search for " +"your package." msgstr "" "**keywords:** これらはPyPIのランディングページに表示されるキーワードです。 " "人々があなたのパッケージを検索するときに使う言葉だと考えてください。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:171 msgid "" -"**classifiers:** The classifiers section of your metadata is also important " -"for the landing page of your package in PyPI and for filtering of packages " -"in PyPI. A list of [all options for classifiers can be found " +"**classifiers:** The classifiers section of your metadata is also " +"important for the landing page of your package in PyPI and for filtering " +"of packages in PyPI. A list of [all options for classifiers can be found " "her](https://PyPI.org/classifiers/)e. Some of the classifiers that you " "should consider including" msgstr "" "**classifiers:** " -"メタデータのclassifiersセクションは、PyPIでのパッケージのランディングページや、PyPIでのパッケージのフィルタリングにも重要です。 " -"[分類子の全オプションはこちらです](https://PyPI.org/classifiers/) 。 " +"メタデータのclassifiersセクションは、PyPIでのパッケージのランディングページや、PyPIでのパッケージのフィルタリングにも重要です。" +" [分類子の全オプションはこちらです](https://PyPI.org/classifiers/) 。 " "以下のようなクラシファイアを検討する必要があります。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:172 @@ -2915,10 +2923,10 @@ msgstr "このページの下にある例には ..." #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:182 msgid "" -"**`[project.scripts]` (Entry points):** Entry points are optional. If you " -"have a command line tool that runs a specific script hosted in your package," -" you may include an entry point to call that script directly at the command " -"line (rather than at the Python shell)." +"**`[project.scripts]` (Entry points):** Entry points are optional. If you" +" have a command line tool that runs a specific script hosted in your " +"package, you may include an entry point to call that script directly at " +"the command line (rather than at the Python shell)." msgstr "" "**`[project.scripts]` (Entry points):** エントリーポイントは任意です。 " "パッケージでホストされている特定のスクリプトを実行するコマンドラインツールがある場合、そのスクリプトを(Pythonシェルではなく)コマンドラインで直接呼び出すためのエントリポイントを含めることができます" @@ -2929,8 +2937,8 @@ msgid "" "Here is an example of[a package that has entry point " "script](https://github.com/pyOpenSci/pyosMeta/blob/main/pyproject.toml#L60)s." " Notice that there are several core scripts defined in that package that " -"perform sets of tasks. The pyOpenSci is using those scripts to process their" -" metadata." +"perform sets of tasks. The pyOpenSci is using those scripts to process " +"their metadata." msgstr "" "以下は、[エントリーポイントスクリプトを持つパッケージ](https://github.com/pyOpenSci/pyosMeta/blob/main/pyproject.toml#L60)" " の例である。 そのパッケージには、一連のタスクを実行するいくつかのコアスクリプトが定義されていることに注目してほしい。 " @@ -2938,10 +2946,10 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:185 msgid "" -"**Dynamic Fields:** if you have fields that are dynamically populated. One " -"example of this is if you are using scm / version control based version with" -" tools like `setuptooms_scm`, then you might use the dynamic field, such as " -"version (using scm) **dynamic = [\"version\"]**" +"**Dynamic Fields:** if you have fields that are dynamically populated. " +"One example of this is if you are using scm / version control based " +"version with tools like `setuptooms_scm`, then you might use the dynamic " +"field, such as version (using scm) **dynamic = [\"version\"]**" msgstr "" "**ダイナミックフィールド:** 動的に入力されるフィールドがある場合。 " "`setuptooms_scm`のようなツールでscm/バージョン管理ベースのバージョンを使用している場合、ダイナミックフィールドを使用することができます。" @@ -2955,16 +2963,15 @@ msgstr "pyproject.tomlファイルに依存関係を追加" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:189 msgid "" "The pyproject.toml file can also be used as a replacement for the " -"requirements.txt file which has been traditionally used to store development" -" dependencies such as pytest, code formatters such as Black and " -"documentation tools such as sphinx." -msgstr "" -"pyproject.tomlファイルは、従来pytestのような開発依存ファイル、Blackのようなコードフォーマッタ、sphinxのようなドキュメントツールを保存するために使われてきたrequirements.txtファイルの代わりとして使うこともできます。" +"requirements.txt file which has been traditionally used to store " +"development dependencies such as pytest, code formatters such as Black " +"and documentation tools such as sphinx." +msgstr "pyproject.tomlファイルは、従来pytestのような開発依存ファイル、Blackのようなコードフォーマッタ、sphinxのようなドキュメントツールを保存するために使われてきたrequirements.txtファイルの代わりとして使うこともできます。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:191 msgid "" -"To add dependencies to your build, add a `[project.optional-dependencies]` " -"table to your pyproject.toml file." +"To add dependencies to your build, add a `[project.optional-" +"dependencies]` table to your pyproject.toml file." msgstr "" "ビルドに依存関係を追加するには、 `[project.optional-dependencies]` " "テーブルをpyproject.tomlファイルに追加します。" @@ -3004,12 +3011,12 @@ msgstr "再帰的依存関係" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:214 msgid "" -"You can also setup sets of recursive dependencies. [See this blog post for " -"more.](https://hynek.me/articles/python-recursive-optional-dependencies/)" -msgstr "" -"再帰的依存関係のセットをセットアップすることもできます。 " -"[詳しくはこのブログ記事を参照。](https://hynek.me/articles/python-recursive-optional-" +"You can also setup sets of recursive dependencies. [See this blog post " +"for more.](https://hynek.me/articles/python-recursive-optional-" "dependencies/)" +msgstr "" +"再帰的依存関係のセットをセットアップすることもできます。 [詳しくはこのブログ記事を参照。](https://hynek.me/articles" +"/python-recursive-optional-dependencies/)" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:217 msgid "Example pyproject.toml for building using hatchling" @@ -3017,12 +3024,13 @@ msgstr "hatchlingを使用してビルドするpyproject.tomlの例" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:219 msgid "" -"Below is an example build configuration for a Python project. This example " -"package setup uses **hatchling** to build the [package's sdist and " -"wheels](python-package-distribution-files-sdist-wheel)." +"Below is an example build configuration for a Python project. This " +"example package setup uses **hatchling** to build the [package's sdist " +"and wheels](python-package-distribution-files-sdist-wheel)." msgstr "" -"以下は Python プロジェクトのビルド設定の例です。 このパッケージの設定例では、 [パッケージの sdist と wheel](python-" -"package-distribution-files-sdist-wheel) をビルドするのに **hatchling** を使っています。" +"以下は Python プロジェクトのビルド設定の例です。 このパッケージの設定例では、 [パッケージの sdist と wheel" +"](python-package-distribution-files-sdist-wheel) をビルドするのに **hatchling** " +"を使っています。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:227 msgid "Notice that dependencies are specified in this file." @@ -3034,10 +3042,10 @@ msgstr "setuptoolsを使ってビルドするpyproject.tomlの例" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:231 msgid "" -"The package metadata including authors, keywords, etc is also easy to read. " -"Below you can see the same TOML file that uses a different build system " -"(setuptools). Notice how simple it is to swap out the tools needed to build " -"this package!" +"The package metadata including authors, keywords, etc is also easy to " +"read. Below you can see the same TOML file that uses a different build " +"system (setuptools). Notice how simple it is to swap out the tools needed" +" to build this package!" msgstr "" "作者やキーワードなどを含むパッケージのメタデータも読みやすいです。 " "下の図は、異なるビルドシステム(setuptools)を使った同じTOMLファイルです。 " @@ -3052,19 +3060,19 @@ msgid "" "**setuptools** to build the [package's sdist and wheels](python-package-" "distribution-files-sdist-wheel)" msgstr "" -"[パッケージのsdistとwheel](python-package-distribution-files-sdist-wheel) をビルドするための" -" **setuptools** 。" +"[パッケージのsdistとwheel](python-package-distribution-files-sdist-wheel) " +"をビルドするための **setuptools** 。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:238 msgid "" -"**setuptools_scm** to manage package version updates using version control " -"tags" +"**setuptools_scm** to manage package version updates using version " +"control tags" msgstr "**setuptools_scm** は、バージョン管理タグを使ってパッケージのバージョン更新を管理します。" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:240 msgid "" -"In the example below `[build-system]` is the first table of values. It has " -"two keys that specify the build backend API and containing package:" +"In the example below `[build-system]` is the first table of values. It " +"has two keys that specify the build backend API and containing package:" msgstr "" "以下の例では、`[build-system]` が最初の値のテーブルです。 " "このテーブルには2つのキーがあり、ビルドバックエンドAPIとそれを含むパッケージを指定します:" @@ -3080,8 +3088,8 @@ msgstr "`build-back-end =`" #: ../../package-structure-code/pyproject-toml-python-package-metadata.md:251 msgid "" "[Click here to read about our packaging build tools including PDM, " -"setuptools, Poetry and Hatch.](/package-structure-code/python-package-build-" -"tools)" +"setuptools, Poetry and Hatch.](/package-structure-code/python-package-" +"build-tools)" msgstr "" "[PDM、setuptools、Poetry、Hatch などのパッケージビルドツールについてはこちらをご覧ください。](/package-" "structure-code/python-package-build-tools)" @@ -3096,26 +3104,27 @@ msgstr "パッケージ構築のためのツール" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:5 msgid "" -"There are a several different build tools that you can use to [create your " -"Python package's _sdist_ and _wheel_ distributions](python-package-" -"distribution-files-sdist-wheel). Below, we discuss the features, benefits " -"and limitations of the most commonly used Python packaging tools. We focus " -"on pure-python packages in this guide. However, we also highlight tools that" -" currently support packages with C/C++ and other language extensions." +"There are a several different build tools that you can use to [create " +"your Python package's _sdist_ and _wheel_ distributions](python-package-" +"distribution-files-sdist-wheel). Below, we discuss the features, benefits" +" and limitations of the most commonly used Python packaging tools. We " +"focus on pure-python packages in this guide. However, we also highlight " +"tools that currently support packages with C/C++ and other language " +"extensions." msgstr "" "[Python パッケージの _sdist_ ディストリビューションと _wheel_ ディストリビューションを作成する](python-" -"package-distribution-files-sdist-wheel) ために使えるビルドツールはいくつかあります。 以下では、最もよく使われる" -" Python パッケージングツールの機能、利点、制限について説明します。 このガイドでは純粋な Python パッケージに焦点を当てます。 " -"しかし、現在C/C++やその他の言語拡張を含むパッケージをサポートしているツールも紹介します。" +"package-distribution-files-sdist-wheel) ために使えるビルドツールはいくつかあります。 " +"以下では、最もよく使われる Python パッケージングツールの機能、利点、制限について説明します。 このガイドでは純粋な Python " +"パッケージに焦点を当てます。 しかし、現在C/C++やその他の言語拡張を含むパッケージをサポートしているツールも紹介します。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:13 msgid "" "Decision tree diagram showing the various front and back end packaging " "tools. You can decide what packaging tool to use by thinking about what " -"features you need. PDM and Hatch are currently the most flexible tools as " -"they also using different build back-ends. As such currently PDM and Hatch " -"are the tools we think beginners might appreciate most with Poetry being a " -"close second. Poetry is nice for pure Python projects." +"features you need. PDM and Hatch are currently the most flexible tools " +"as they also using different build back-ends. As such currently PDM and " +"Hatch are the tools we think beginners might appreciate most with Poetry " +"being a close second. Poetry is nice for pure Python projects." msgstr "" "さまざまなフロントエンドとバックエンドのパッケージングツールを示すデシジョンツリー図。 " "どのパッケージングツールを使うかは、どんな機能が必要かを考えることで決めることができます。 " @@ -3124,22 +3133,21 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:15 msgid "" -"Diagram showing the different front end build tools available to use in the " -"Python package ecosystem that you can select from. We selected tools to " -"include in this diagram based upon the PyPI survey which helped us " -"understand the most populate tools in the ecosystem. Each tool has different" -" features as highlighted below." -msgstr "" -"Pythonパッケージのエコシステムで利用可能な、さまざまなフロントエンドビルドツールを示す図です。この図に含めるツールは、エコシステムで最も利用されているツールを理解するのに役立ったPyPI調査に基づいて選択しました。各ツールには、以下のように異なる特徴があります。" +"Diagram showing the different front end build tools available to use in " +"the Python package ecosystem that you can select from. We selected tools " +"to include in this diagram based upon the PyPI survey which helped us " +"understand the most populate tools in the ecosystem. Each tool has " +"different features as highlighted below." +msgstr "Pythonパッケージのエコシステムで利用可能な、さまざまなフロントエンドビルドツールを示す図です。この図に含めるツールは、エコシステムで最も利用されているツールを理解するのに役立ったPyPI調査に基づいて選択しました。各ツールには、以下のように異なる特徴があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:18 msgid "" -"If you want to know more about Python packages that have extensions written " -"in other languages, [check out the page on complex package builds.](complex-" -"python-package-builds)" +"If you want to know more about Python packages that have extensions " +"written in other languages, [check out the page on complex package builds" +".](complex-python-package-builds)" msgstr "" -"他の言語で書かれた拡張機能を持つPythonパッケージについてもっと知りたい場合は、 " -"[複雑なパッケージのビルドのページをチェックしてください](complex-python-package-builds)" +"他の言語で書かれた拡張機能を持つPythonパッケージについてもっと知りたい場合は、 [複雑なパッケージのビルドのページをチェックしてください" +"](complex-python-package-builds)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:21 msgid "Tools that we review here" @@ -3148,10 +3156,9 @@ msgstr "ここでレビューするツール" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:23 msgid "" "In this section we have selected tools that were returned as the most " -"popular packaging tools in the PyPA survey. You will learn more about the " -"following tools on this page:" -msgstr "" -"このセクションでは、PyPAのアンケートで最も人気のあったパッケージングツールを紹介します。 このページでは以下のツールについて詳しく説明します:" +"popular packaging tools in the PyPA survey. You will learn more about the" +" following tools on this page:" +msgstr "このセクションでは、PyPAのアンケートで最も人気のあったパッケージングツールを紹介します。 このページでは以下のツールについて詳しく説明します:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:27 msgid "" @@ -3189,11 +3196,10 @@ msgstr "簡単な要約をお探しの方は、以下をお読みください。 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:37 msgid "" -"In general, any modern tool that you select from this page will be great to " -"build your package. Selecting a tool comes down to the features that you are" -" looking for in your workflow." -msgstr "" -"一般的に、このページから選択した最新のツールは、パッケージを構築するのに適しています。 ツールの選択は、ワークフローに求める機能によって決まります。" +"In general, any modern tool that you select from this page will be great " +"to build your package. Selecting a tool comes down to the features that " +"you are looking for in your workflow." +msgstr "一般的に、このページから選択した最新のツールは、パッケージを構築するのに適しています。 ツールの選択は、ワークフローに求める機能によって決まります。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:38 msgid "" @@ -3203,11 +3209,11 @@ msgstr "初心者の方は、 setuptools の複雑な操作ではなく、PDMの #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:39 msgid "" -"If you are going to use Poetry (it is the most popular tool and does have " -"the best documentation) beware of the upper bounds dependency additions and " -"consider overriding dependencies when you add them. If you do that Poetry " -"will work well for pure-python builds! Poetry also has an active discord " -"where you can ask questions." +"If you are going to use Poetry (it is the most popular tool and does have" +" the best documentation) beware of the upper bounds dependency additions " +"and consider overriding dependencies when you add them. If you do that " +"Poetry will work well for pure-python builds! Poetry also has an active " +"discord where you can ask questions." msgstr "" "Poetryを使うのであれば (最も人気のあるツールであり、最高のドキュメントを持っています) " "、依存関係の追加上限値に注意し、依存関係を追加する際にオーバーライドすることを検討してください。 " @@ -3226,7 +3232,8 @@ msgstr "PDM:" msgid "" "Supports other back-ends making it ideal for builds that are not pure " "Python. This means PDM is a great option for both pure python and more " -"complex Python builds as it supports meson-python and other build backends." +"complex Python builds as it supports meson-python and other build " +"backends." msgstr "" "他のバックエンドをサポートしているので、純粋な Python ではないビルドに最適です。 つまり、PDMはmeson-" "pythonや他のビルドバックエンドをサポートしているので、純粋なPythonにも、より複雑なPythonビルドにも最適なオプションです。" @@ -3246,17 +3253,17 @@ msgstr "Hatch:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:51 msgid "" "Offers matrix environment management that allows you to run tests across " -"Python versions. If this feature is important to you, then Hatch is a clear " -"winner." +"Python versions. If this feature is important to you, then Hatch is a " +"clear winner." msgstr "" "Pythonのバージョンにまたがってテストを実行できるマトリックス環境管理を提供します。 もしこの機能があなたにとって重要なら、Hatch " "が明らかに勝者です。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:52 msgid "" -"Offers a Nox / Make file like tool to streamline your build workflow. If you" -" are looking to reduce the number of tools in your workflow, Hatch might be " -"for you." +"Offers a Nox / Make file like tool to streamline your build workflow. If " +"you are looking to reduce the number of tools in your workflow, Hatch " +"might be for you." msgstr "" "ビルドワークフローを効率化するNox/Makeファイルのようなツールを提供します。 " "ワークフローにおけるツールの数を減らしたいのであれば、Hatchはうってつけかもしれません。" @@ -3268,10 +3275,9 @@ msgstr "フロントエンド構築ツールとバックエンド構築ツール #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:57 msgid "" "To better understand your options, when it comes to building a Python " -"package, it's important to first understand the difference between a build " -"tool front-end and build back-end." -msgstr "" -"Pythonパッケージのビルドに関して、あなたの選択肢をよりよく理解するためには、まずビルドツールのフロントエンドとビルドのバックエンドの違いを理解することが重要です。" +"package, it's important to first understand the difference between a " +"build tool front-end and build back-end." +msgstr "Pythonパッケージのビルドに関して、あなたの選択肢をよりよく理解するためには、まずビルドツールのフロントエンドとビルドのバックエンドの違いを理解することが重要です。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:62 msgid "Build back-ends" @@ -3279,30 +3285,30 @@ msgstr "バックエンドのビルド" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:64 msgid "" -"Most packaging tools have a back-end build tool that builds you package and " -"creates associated [(sdist and wheel) distribution files](python-package-" -"distribution-files-sdist-wheel). Some tools, such as **Flit**, only support " -"pure-Python package builds. A pure-Python build refers to a package build " -"that does not have extensions that are written in another programming " -"language (such as `C` or `C++`)." +"Most packaging tools have a back-end build tool that builds you package " +"and creates associated [(sdist and wheel) distribution files](python-" +"package-distribution-files-sdist-wheel). Some tools, such as **Flit**, " +"only support pure-Python package builds. A pure-Python build refers to a " +"package build that does not have extensions that are written in another " +"programming language (such as `C` or `C++`)." msgstr "" "ほとんどのパッケージングツールには、パッケージをビルドし、関連する [(sdistとwheel)配布ファイル](python-package-" "distribution-files-sdist-wheel) を作成するバックエンドビルドツールがあります。 **Flit** " -"のようないくつかのツールは、純粋なPythonパッケージのビルドのみをサポートしています。 純粋な Python のビルドとは、他のプログラミング言語 " -"(`C` や `C++` など) で書かれた拡張機能を持たないパッケージのビルドを指します。" +"のようないくつかのツールは、純粋なPythonパッケージのビルドのみをサポートしています。 純粋な Python " +"のビルドとは、他のプログラミング言語 (`C` や `C++` など) で書かれた拡張機能を持たないパッケージのビルドを指します。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:71 msgid "" -"Other packages that have C and C++ extensions (or that wrap other languages " -"such as fortran) require additional code compilation steps when built. Back-" -"ends such as **setuptools.build**, **meson.build** and **scikit-build** " -"support complex builds with custom steps. If your build is particularly " -"complex (i.e. you have more than a few `C`/`C++` extensions), then we " -"suggest you use **meson.build** or **scikit-build**." +"Other packages that have C and C++ extensions (or that wrap other " +"languages such as fortran) require additional code compilation steps when" +" built. Back-ends such as **setuptools.build**, **meson.build** and " +"**scikit-build** support complex builds with custom steps. If your build " +"is particularly complex (i.e. you have more than a few `C`/`C++` " +"extensions), then we suggest you use **meson.build** or **scikit-build**." msgstr "" "C や C++の拡張を持つ他のパッケージ(あるいは fortran " -"のような他の言語を包含するパッケージ)は、ビルド時に追加のコードコンパイルステップを必要とします。 **setuptools.build** 、 " -"**meson.build** 、 **scikit-build** " +"のような他の言語を包含するパッケージ)は、ビルド時に追加のコードコンパイルステップを必要とします。 **setuptools.build** 、" +" **meson.build** 、 **scikit-build** " "などのバックエンドは、カスタムステップによる複雑なビルドをサポートしています。ビルドが特に複雑な場合(つまり `C`/`C++` " "拡張モジュールが数個以上ある場合)は、 **meson.build** または **scikit-build** を使用することをお勧めします。" @@ -3312,8 +3318,9 @@ msgstr "Pythonパッケージビルドフロントエンド" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:79 msgid "" -"A packaging front-end tool refers to a tool that makes it easier for you to " -"perform common packaging tasks using similar commands. These tasks include:" +"A packaging front-end tool refers to a tool that makes it easier for you " +"to perform common packaging tasks using similar commands. These tasks " +"include:" msgstr "" "パッケージングフロントエンドツールとは、同様のコマンドを使用して一般的なパッケージングタスクを簡単に実行できるようにするツールのことです。 " "これらのタスクには以下のようなものがあります:" @@ -3328,8 +3335,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:83 msgid "" -"Installing your package in a development mode (so it updates when you update" -" your code)" +"Installing your package in a development mode (so it updates when you " +"update your code)" msgstr "開発モードでパッケージをインストールします (コードを更新したときに更新されるようにします)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:84 @@ -3346,40 +3353,41 @@ msgstr "ドキュメントの作成" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:87 msgid "" -"Managing an environment or multiple environments in which you need to run " -"tests and develop your package" +"Managing an environment or multiple environments in which you need to run" +" tests and develop your package" msgstr "テストの実行やパッケージの開発が必要な環境、または複数の環境の管理" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:89 msgid "" -"There are several Python packaging tools that you can use for pure Python " -"builds. Each front-end tool discussed below supports a slightly different " -"set of Python packaging tasks." +"There are several Python packaging tools that you can use for pure Python" +" builds. Each front-end tool discussed below supports a slightly " +"different set of Python packaging tasks." msgstr "" -"純粋な Python のビルドに使える Python パッケージングツールがいくつかあります。 以下で説明する各フロントエンドツールは、少しずつ異なる " -"Python パッケージングタスクをサポートしています。" +"純粋な Python のビルドに使える Python パッケージングツールがいくつかあります。 " +"以下で説明する各フロントエンドツールは、少しずつ異なる Python パッケージングタスクをサポートしています。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:93 msgid "" -"For instance, you can use the packaging tools **Flit**, **Hatch** or **PDM**" -" to both build and publish your package to PyPI. However while **Hatch** and" -" **PDM** support versioning and environment management, **Flit** does not. " -"If you want a tool that supports dependency locking, you can use **PDM** or " -"**Poetry** but not **Hatch**. If you only need to build your package's sdist" -" and wheel distribution files, then you can stick with PyPA's Build. You'd " -"then use Twine to publish to PyPI." +"For instance, you can use the packaging tools **Flit**, **Hatch** or " +"**PDM** to both build and publish your package to PyPI. However while " +"**Hatch** and **PDM** support versioning and environment management, " +"**Flit** does not. If you want a tool that supports dependency locking, " +"you can use **PDM** or **Poetry** but not **Hatch**. If you only need to " +"build your package's sdist and wheel distribution files, then you can " +"stick with PyPA's Build. You'd then use Twine to publish to PyPI." msgstr "" "例えば、パッケージングツールの **Flit**、**Hatch**、**PDM** を使って、パッケージのビルドと PyPI " -"への公開の両方を行うことができます。 しかし、**Hatch**と**PDM**はバージョン管理と環境管理をサポートしていますが、 **Flit** " -"はサポートしていません。 依存性ロックをサポートするツールが欲しい場合は、**PDM**や**Poetry**を使うことができますが、 " -"**Hatch** は使えません。 パッケージのsdistとwheelの配布ファイルをビルドするだけなら、PyPAのBuildで十分です。 " +"への公開の両方を行うことができます。 しかし、**Hatch**と**PDM**はバージョン管理と環境管理をサポートしていますが、 " +"**Flit** はサポートしていません。 " +"依存性ロックをサポートするツールが欲しい場合は、**PDM**や**Poetry**を使うことができますが、 **Hatch** は使えません。 " +"パッケージのsdistとwheelの配布ファイルをビルドするだけなら、PyPAのBuildで十分です。 " "その後、Twineを使ってPyPIに公開します。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:100 msgid "" "If you are using **Setuptools**, there is no default user-friendly build " -"front-end that performs multiple tasks. You will need to use **build** to " -"build your package and **twine** to publish to PyPI." +"front-end that performs multiple tasks. You will need to use **build** to" +" build your package and **twine** to publish to PyPI." msgstr "" "**Setuptools** を使用している場合、複数のタスクを実行するデフォルトのユーザーフレンドリーなビルドフロントエンドはありません。 " "パッケージをビルドするには **build** を、PyPI に公開するには **twine** を使う必要があります。" @@ -3390,8 +3398,8 @@ msgstr "フロントエンドツールを使って簡略化できるビルド手 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:105 msgid "" -"Below, you can see how a build tool streamlines your packaging experience. " -"Example to build your package with **Hatch**:" +"Below, you can see how a build tool streamlines your packaging " +"experience. Example to build your package with **Hatch**:" msgstr "以下に、ビルドツールがパッケージングをどのように効率化するかを示します。 **Hatch** でパッケージをビルドする例です:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:115 @@ -3404,13 +3412,14 @@ msgstr "ビルドバックエンドの選択" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:127 msgid "" -"Most front-end packaging tools have their own back-end build tool. The build" -" tool creates your package's (sdist and wheel) distribution files. For pure " -"Python packages, the main difference between the different build back-ends " -"discussed below is:" +"Most front-end packaging tools have their own back-end build tool. The " +"build tool creates your package's (sdist and wheel) distribution files. " +"For pure Python packages, the main difference between the different build" +" back-ends discussed below is:" msgstr "" -"ほとんどのフロントエンドパッケージングツールは、独自のバックエンドビルドツールを持っています。 ビルドツールはパッケージの (sdistやwheelの)" -" 配布ファイルを作成します。 純粋なPythonパッケージの場合、以下で説明するビルドバックエンド間の主な違いは以下の通りです:" +"ほとんどのフロントエンドパッケージングツールは、独自のバックエンドビルドツールを持っています。 ビルドツールはパッケージの " +"(sdistやwheelの) 配布ファイルを作成します。 " +"純粋なPythonパッケージの場合、以下で説明するビルドバックエンド間の主な違いは以下の通りです:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:132 msgid "" @@ -3420,8 +3429,8 @@ msgstr "設定可能性 - 例えば、Python以外の拡張機能をサポート #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:133 msgid "" -"How much you need to configure them to ensure the correct files are included" -" in your sdist and wheel distributions." +"How much you need to configure them to ensure the correct files are " +"included in your sdist and wheel distributions." msgstr "正しいファイルがsdistとwheelディストリビューションに含まれていることを確認するために、どの程度設定する必要があるか。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:135 @@ -3430,8 +3439,8 @@ msgstr "純粋なPythonパッケージ以外のバックエンドサポートの #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:137 msgid "" -"It is important to note that some build back-ends, such as **Flit-core**, " -"only support pure Python builds. Other back-ends support C and C++ " +"It is important to note that some build back-ends, such as **Flit-core**," +" only support pure Python builds. Other back-ends support C and C++ " "extensions as follows:" msgstr "" "**Flit-core** " @@ -3443,8 +3452,8 @@ msgstr "setuptools は、C / C++ 拡張モジュールを使用したビルド #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:141 msgid "" -"Hatchling (hatch's back-end) supports C / C++ extensions via plugins that " -"the developer creates to customize a build" +"Hatchling (hatch's back-end) supports C / C++ extensions via plugins that" +" the developer creates to customize a build" msgstr "" "Hatchling (hatchのバックエンド) " "は、開発者がビルドをカスタマイズするために作成するプラグインによって、C/C++の拡張機能をサポートしています。" @@ -3455,9 +3464,9 @@ msgstr "PDMのバックエンドは、setuptoolsを使用してC / C++拡張を #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:143 msgid "" -"Poetry's back-end supports C/C++ extensions however this functionality is " -"currently undocumented. As such we don't recommend using Poetry for complex " -"or non pure Python builds until it is documented." +"Poetry's back-end supports C/C++ extensions however this functionality is" +" currently undocumented. As such we don't recommend using Poetry for " +"complex or non pure Python builds until it is documented." msgstr "" "PoetryのバックエンドはC/C++拡張をサポートしていますが、この機能は現在ドキュメント化されていません。 " "そのため、ドキュメント化されるまでは、複雑なビルドや純粋なPython以外のビルドにPoetryを使うことはお勧めしません。" @@ -3474,9 +3483,9 @@ msgstr "Pythonビルドツールのエコシステム" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:150 msgid "" -"Below we introduce several of the most commonly used Python packaging build " -"front-end tools. We highlight the features that each tool offers as a way to" -" help you decide what tool might be best for your workflow." +"Below we introduce several of the most commonly used Python packaging " +"build front-end tools. We highlight the features that each tool offers as" +" a way to help you decide what tool might be best for your workflow." msgstr "" "以下では、最もよく使われる Python パッケージングビルドフロントエンドツールをいくつか紹介します。 " "どのツールがあなたのワークフローに最適かを決める手助けとして、各ツールが提供する機能を強調します。" @@ -3487,43 +3496,42 @@ msgstr "setuptools の使用はお勧めしません" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:157 msgid "" -"We suggest that you pick one of the modern tools listed above rather than " -"setuptools because setuptools will require some additional knowledge to set " -"up correctly." -msgstr "" -"setuptoolsは、正しくセットアップするためにいくつかの追加知識を必要とするため、setuptoolsではなく、上記の近代的なツールのいずれかを選択することをお勧めします。" +"We suggest that you pick one of the modern tools listed above rather than" +" setuptools because setuptools will require some additional knowledge to " +"set up correctly." +msgstr "setuptoolsは、正しくセットアップするためにいくつかの追加知識を必要とするため、setuptoolsではなく、上記の近代的なツールのいずれかを選択することをお勧めします。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:161 msgid "" -"We review setuptools as a back-end because it is still popular. However it " -"is not the most user friendly option." +"We review setuptools as a back-end because it is still popular. However " +"it is not the most user friendly option." msgstr "" -"バックエンドとしてsetuptoolsをレビューするのは、今でも人気があるからです。 しかし、それは最もユーザーフレンドリーなオプションではありません。" +"バックエンドとしてsetuptoolsをレビューするのは、今でも人気があるからです。 " +"しかし、それは最もユーザーフレンドリーなオプションではありません。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:165 msgid "" -"The most commonly used tools in the ecosystem are setuptools back-end (with " -"build) and Poetry (a front end tool with numerous features and excellent " -"documentation)." -msgstr "" -"エコシステムで最もよく使われるツールは、setuptoolsのバックエンド(ビルド機能付き)とPoetry(多数の機能と優れたドキュメントを備えたフロントエンドツール)です。" +"The most commonly used tools in the ecosystem are setuptools back-end " +"(with build) and Poetry (a front end tool with numerous features and " +"excellent documentation)." +msgstr "エコシステムで最もよく使われるツールは、setuptoolsのバックエンド(ビルド機能付き)とPoetry(多数の機能と優れたドキュメントを備えたフロントエンドツール)です。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:171 msgid "" -"Graph showing the results of the 2022 PyPA survey of Python packaging tools." -" On the x axis is percent response and on the y axis are the tools." +"Graph showing the results of the 2022 PyPA survey of Python packaging " +"tools. On the x axis is percent response and on the y axis are the tools." msgstr "2022年のPyPAによるPythonパッケージングツールの調査結果を示すグラフです。 X軸は回答率、Y軸はツールです。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:173 msgid "" -"The Python developers survey results (n=>8,000 PyPI users) show setuptools " -"and poetry as the most commonly used Python packaging tools. The core tools " -"that we've seen being used in the scientific community are included here. " -"[You can view the full survey results by clicking " +"The Python developers survey results (n=>8,000 PyPI users) show " +"setuptools and poetry as the most commonly used Python packaging tools. " +"The core tools that we've seen being used in the scientific community are" +" included here. [You can view the full survey results by clicking " "here.](https://drive.google.com/file/d/1U5d5SiXLVkzDpS0i1dJIA4Hu5Qg704T9/view)" -" NOTE: this data represent maintainers across domains and is likely heavily " -"represented by those in web development. So this represents a snapshot " -"across the broader Python ecosystem." +" NOTE: this data represent maintainers across domains and is likely " +"heavily represented by those in web development. So this represents a " +"snapshot across the broader Python ecosystem." msgstr "" "Python developers survey results (n=>8,000 PyPI " "users)では、最もよく使われているPythonパッケージングツールとしてsetuptoolsとpoetryが挙げられています。 " @@ -3567,15 +3575,15 @@ msgstr "Poetry" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:186 msgid "" -"When you are selecting a tool, you might consider this general workflow of " -"questions:" +"When you are selecting a tool, you might consider this general workflow " +"of questions:" msgstr "ツールを選ぶ際には、このような一般的な質問の流れを考慮するとよいでしょう:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:189 msgid "" -"**Is your tool pure python? Yes?** You can use any tool that you wish! Pick " -"the tool that has the features that you want to use in your build workflow. " -"We suggest:" +"**Is your tool pure python? Yes?** You can use any tool that you wish! " +"Pick the tool that has the features that you want to use in your build " +"workflow. We suggest:" msgstr "" "**あなたのツールは純粋なパイソンですか?はい?** お好きなツールをお使いください! " "あなたのビルドワークフローで使いたい機能を持つツールを選んでください。 お勧めは:" @@ -3586,12 +3594,12 @@ msgstr "Flit、Hatch、PDM、またはPoetry (詳しくは以下をお読みく #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:193 msgid "" -"**Does your tool have a few C or C++ extensions?** Great, we suggest using " -"**PDM** for the time being. It is the only tool in the list below that has " -"both documented workflow to support such extensions and support for other " -"back-ends in the case that build hooks are not enough for your workflow. PDM" -" supports other back-ends such as scikit-build and meson-python that will " -"allow you to fully customize your package's build." +"**Does your tool have a few C or C++ extensions?** Great, we suggest " +"using **PDM** for the time being. It is the only tool in the list below " +"that has both documented workflow to support such extensions and support " +"for other back-ends in the case that build hooks are not enough for your " +"workflow. PDM supports other back-ends such as scikit-build and meson-" +"python that will allow you to fully customize your package's build." msgstr "" "**あなたのツールはCやC++の拡張機能をいくつか持っていますか?** 当面は **PDM** を使うことをお勧めします。 " "以下のリストの中で、このような拡張をサポートするワークフローが文書化されており、ビルドフックだけではワークフローが不十分な場合に他のバックエンドをサポートする唯一のツールです。" @@ -3600,12 +3608,12 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:197 msgid "" -"NOTE: You can also use Hatch for non pure python builds. Hatch, similar to " -"PDM, allows you to write your own build hooks or plugins to support custom " -"build steps. But currently, hatch does not support other build back ends. " -"Many of the core scientific packages are moving to meson-python to build " -"their packages. Thus, we appreciate that PDM can work with meson-python " -"specifically." +"NOTE: You can also use Hatch for non pure python builds. Hatch, similar " +"to PDM, allows you to write your own build hooks or plugins to support " +"custom build steps. But currently, hatch does not support other build " +"back ends. Many of the core scientific packages are moving to meson-" +"python to build their packages. Thus, we appreciate that PDM can work " +"with meson-python specifically." msgstr "" "注: 純粋なpython以外のビルドにもHatchを使うことができます。 Hatch は PDM " "と同様に、独自のビルドフックやプラグインを書くことができます。 " @@ -3619,22 +3627,22 @@ msgstr "Pythonパッケージングツールまとめ" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:201 msgid "" "Below, we summarize features offered by the most popular build front end " -"tools. It is important to keep in mind that these front-end tools remove the" -" need to use other core tools in your workflow. For example if you use " -"setuptools, you will need to also use Build and Twine to build your package " -"and publish to PyPI. But if you use Poetry, Hatch or PDM you can do all of " -"those things using the same tool (e.g. `hatch build`, `hatch publish` or " -"`pdm build`, `pdm publish`)." +"tools. It is important to keep in mind that these front-end tools remove " +"the need to use other core tools in your workflow. For example if you use" +" setuptools, you will need to also use Build and Twine to build your " +"package and publish to PyPI. But if you use Poetry, Hatch or PDM you can " +"do all of those things using the same tool (e.g. `hatch build`, `hatch " +"publish` or `pdm build`, `pdm publish`)." msgstr "" "以下に、最も人気のあるビルドフロントエンドツールが提供する機能を要約します。これらのフロントエンドツールは、あなたのワークフローにおいて他のコアツールを使う必要性をなくすということを覚えておくことが重要です。" " 例えばsetuptoolsを使う場合、パッケージをビルドしてPyPIに公開するためにBuildとTwineも使う必要があります。 " -"しかし、PoetryやHatch、PDMを使う場合は、同じツールを使ってこれらすべてを行うことができます (例:`hatch build`、`hatch" -" publish`、`pdm build`、`pdm publish`) 。" +"しかし、PoetryやHatch、PDMを使う場合は、同じツールを使ってこれらすべてを行うことができます (例:`hatch " +"build`、`hatch publish`、`pdm build`、`pdm publish`) 。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:204 msgid "" -"Note that because setuptools does not offer a front-end interface, it is not" -" included in the table." +"Note that because setuptools does not offer a front-end interface, it is " +"not included in the table." msgstr "setuptoolsはフロントエンドインターフェースを提供していないので、この表には含まれていないことに注意してください。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:208 @@ -3720,8 +3728,9 @@ msgstr "_Hatch は将来的に従属性管理をサポートする予定です_" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:228 msgid "" -"Poetry supports semantic versioning. Thus, it will support version bumping " -"following commit messages if you use a tool such as Python Semantic Release" +"Poetry supports semantic versioning. Thus, it will support version " +"bumping following commit messages if you use a tool such as Python " +"Semantic Release" msgstr "" "Poetry はセマンティックバージョニングをサポートしています。 したがって、Python Semantic " "Releaseのようなツールを使えば、コミットメッセージに続くバージョンバンプをサポートします。" @@ -3729,9 +3738,9 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:232 msgid "" "[PDM is a Python packaging and dependency management " -"tool](https://pdm.fming.dev/latest/). PDM supports builds for pure Python " -"projects. It also provides multiple layers of support for projects that have" -" C and C++ extensions." +"tool](https://pdm.fming.dev/latest/). PDM supports builds for pure Python" +" projects. It also provides multiple layers of support for projects that " +"have C and C++ extensions." msgstr "" "[PDMはPythonのパッケージングと依存関係の管理ツールです](https://pdm.fming.dev/latest/) 。 " "PDMは純粋なPythonプロジェクトのビルドをサポートします。また、CやC++の拡張を持つプロジェクトに対しても、多層的なサポートを提供します。" @@ -3742,10 +3751,10 @@ msgstr "CおよびC++拡張のPDMサポート" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:238 msgid "" -"PDM supports using the PDM-back-end and setuptools at the same time. This " -"means that you can run setuptools to compile and build C extensions. PDM's " -"build back-end receives the compiled extension files (.so, .pyd) and " -"packages them with the pure Python files." +"PDM supports using the PDM-back-end and setuptools at the same time. This" +" means that you can run setuptools to compile and build C extensions. " +"PDM's build back-end receives the compiled extension files (.so, .pyd) " +"and packages them with the pure Python files." msgstr "" "PDMはPDM-back-endとsetuptoolsの同時使用をサポートしています。 つまり、setuptools を実行して C " "拡張モジュールをコンパイルビルドすることができます。 PDMのビルドバックエンドはコンパイルされた拡張ファイル(.so, " @@ -3761,9 +3770,9 @@ msgstr "特徴, PDM, ノート" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" -"When you setup PDM it allows you to select one of several build back ends " -"including: PDM-core, flit-core and hatchling. PDM also can work with Meson-" -"Python which supports move complex python builds." +"When you setup PDM it allows you to select one of several build back ends" +" including: PDM-core, flit-core and hatchling. PDM also can work with " +"Meson-Python which supports move complex python builds." msgstr "" "PDMをセットアップする際、いくつかのビルドバックエンドから1つを選択することができます: PDM-core、flit-" "core、hatchlingなどです。 PDMはまた、複雑なPythonビルドをサポートするMeson-Pythonとも連携できます。" @@ -3774,17 +3783,17 @@ msgstr "依存仕様" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" -"PDM has flexible support for managing dependencies. PDM defaults to using " -"an open bound (e.g. `requests >=1.2`) approach to dependencies. However you " -"can [customize how you want to add dependencies in case you prefer another " -"approach such as that of Poetry which uses an upper bound " +"PDM has flexible support for managing dependencies. PDM defaults to " +"using an open bound (e.g. `requests >=1.2`) approach to dependencies. " +"However you can [customize how you want to add dependencies in case you " +"prefer another approach such as that of Poetry which uses an upper bound " "limit](https://pdm.fming.dev/latest/usage/dependency/#about-update-" "strategy).**" msgstr "" -"PDMは依存関係の管理を柔軟にサポートしています。 PDMはデフォルトで依存関係に対してオープンバウンド(例えば `requests >=1.2` " -")アプローチを使用します。 しかし、 " -"[Poetryのような上限を使用する別のアプローチを好む場合、依存関係を追加する方法をカスタマイズする](https://pdm.fming.dev/latest/usage/dependency/#about-" -"update-strategy) ことができます。" +"PDMは依存関係の管理を柔軟にサポートしています。 PDMはデフォルトで依存関係に対してオープンバウンド(例えば `requests >=1.2`" +" )アプローチを使用します。 しかし、 " +"[Poetryのような上限を使用する別のアプローチを好む場合、依存関係を追加する方法をカスタマイズする](https://pdm.fming.dev/latest/usage/dependency" +"/#about-update-strategy) ことができます。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "Environment lock files" @@ -3794,12 +3803,13 @@ msgstr "環境ロックファイル" msgid "" "PDM and Poetry are currently the only tools that create environment lock " "files. Lock files are often most useful to developers creating web apps " -"where locking the environment is critical for consistent user experience. " -"For community-used packages, you will likely never want to use a lock file." +"where locking the environment is critical for consistent user experience." +" For community-used packages, you will likely never want to use a lock " +"file." msgstr "" "PDMとPoetryは現在、環境ロックファイルを作成する唯一のツールです。 " -"ロックファイルは、一貫したユーザーエクスペリエンスのために環境をロックすることが重要なウェブアプリを作成する開発者にとって、しばしば最も有用です。 " -"コミュニティで使われるパッケージでは、ロックファイルを使うことはないでしょう。" +"ロックファイルは、一貫したユーザーエクスペリエンスのために環境をロックすることが重要なウェブアプリを作成する開発者にとって、しばしば最も有用です。" +" コミュニティで使われるパッケージでは、ロックファイルを使うことはないでしょう。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 @@ -3822,8 +3832,8 @@ msgstr "インストール時に環境タイプを選択" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" -"When you run `PDM init`, PDM will discover environments that are already on " -"your system and allow you to select one to use for your project." +"When you run `PDM init`, PDM will discover environments that are already " +"on your system and allow you to select one to use for your project." msgstr "`PDM init` を実行すると、PDMがあなたのシステム上にある環境を検出し、プロジェクトに使用する環境を選択できるようになります。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 @@ -3840,13 +3850,12 @@ msgstr "バージョン管理ベースのバージョニング" msgid "" "PDM has a setuptools_scm like tool built into it which allows you to use " "dynamic versioning that rely on git tags." -msgstr "" -"PDMには setuptools_scm のようなツールが組み込まれており、gitタグに依存したダイナミックバージョニングを使うことができます。" +msgstr "PDMには setuptools_scm のようなツールが組み込まれており、gitタグに依存したダイナミックバージョニングを使うことができます。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" -"PDM supports you bumping the version of your package using standard semantic" -" version terms patch; minor; major" +"PDM supports you bumping the version of your package using standard " +"semantic version terms patch; minor; major" msgstr "" "PDMは、標準的なセマンティックバージョニングである patch; minor; major " "を使って、パッケージのバージョンをバンプすることをサポートしています。" @@ -3884,8 +3893,8 @@ msgstr "sdistとwheelディストリビューションの構築" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:251 msgid "" -"Similar to all of the other tools PDM builds your packages sdist and wheel " -"files for you." +"Similar to all of the other tools PDM builds your packages sdist and " +"wheel files for you." msgstr "他のツール同様、PDMはパッケージのsdistとwheelファイルをビルドしてくれます。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:264 @@ -3895,39 +3904,38 @@ msgstr "PDM vs. Poetry" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:265 msgid "" "The functionality of PDM is similar to Poetry. However, PDM also offers " -"additional, documented support for C extensions and version control based " -"versioning. As such, PDM is preferred for those working on non pure-Python " -"packages." +"additional, documented support for C extensions and version control based" +" versioning. As such, PDM is preferred for those working on non pure-" +"Python packages." msgstr "" "PDMの機能はPoetryに似ています。 しかし、PDMはC拡張やバージョン管理ベースのバージョニングを文書でサポートしています。 " "そのため、純粋なPython以外のパッケージで作業する場合は、PDMを使うことをお勧めします。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:269 msgid "" -"If you are deciding between the Poetry and PDM, a smaller difference is the" -" default way that dependencies are added to your pyproject.toml file." -msgstr "" -"もしあなたがPoetryとPDMのどちらを選ぶか決めているのであれば、より小さな違いは依存関係をpyproject.tomlファイルに追加するデフォルトの方法です。" +"If you are deciding between the Poetry and PDM, a smaller difference is " +"the default way that dependencies are added to your pyproject.toml file." +msgstr "もしあなたがPoetryとPDMのどちらを選ぶか決めているのであれば、より小さな違いは依存関係をpyproject.tomlファイルに追加するデフォルトの方法です。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:271 msgid "" -"Poetry by default follows strict semantic versioning adding dependencies to " -"your pyproject.toml file [using an upper bounds constraint " +"Poetry by default follows strict semantic versioning adding dependencies " +"to your pyproject.toml file [using an upper bounds constraint " "(`^`)](https://python-poetry.org/docs/dependency-specification/#version-" "constraints). Upper bounds lock means that Poetry will never bump a " -"dependency to the next major version (i.e. from 1.2 to 2.0). However, you " -"can tell Poetry to use an open bound approach by explicitly adding the " +"dependency to the next major version (i.e. from 1.2 to 2.0). However, you" +" can tell Poetry to use an open bound approach by explicitly adding the " "package like this: `poetry add requests >= 1.2` rather than just using " -"`poetry add requests` which will result in a upper bound locked (ie Upper " -"bound locks means that requests 2.0 could never be installed even if it came" -" out and your package could benefit from it)." +"`poetry add requests` which will result in a upper bound locked (ie Upper" +" bound locks means that requests 2.0 could never be installed even if it " +"came out and your package could benefit from it)." msgstr "" "Poetryはデフォルトで、pyproject.tomlファイルに [上界制約(`^`)を使って](https://python-" "poetry.org/docs/dependency-specification/#version-constraints) " "依存関係を追加する、厳密なセマンティックバージョニングに従っています。 " "アッパーバウンズロックとは、ポエトリーが依存関係を次のメジャーバージョン(1.2から2.0など)にバンプさせないことを意味します。 " -"しかし、次のように明示的にパッケージを追加することで、Poetryにオープンバウンドのアプローチを使うように指示することができる: poetry add" -" requests >= 1.2` のように明示的にパッケージを追加することで、Poetry " +"しかし、次のように明示的にパッケージを追加することで、Poetryにオープンバウンドのアプローチを使うように指示することができる: poetry " +"add requests >= 1.2` のように明示的にパッケージを追加することで、Poetry " "にオープンバウンドのアプローチを使うように指示することができます " "(すなわち、アッパーバウンドロックとは、リクエスト2.0が出たとしてもインストールされることはなく、あなたのパッケージはその恩恵を受けることができるということです)" " 。" @@ -3936,12 +3944,13 @@ msgstr "" msgid "" "PDM defaults to open-bounds (`>=`) dependency additions which is the " "preferred approach in the scientific python ecosystem. However, PDM also " -"allows you to specify the way dependencies are added by default. As such, " -"you can also specify upper-bounds (`^`) using PDM if require that approach." +"allows you to specify the way dependencies are added by default. As such," +" you can also specify upper-bounds (`^`) using PDM if require that " +"approach." msgstr "" "PDMのデフォルトはオープンバウンド(`>=`)依存性の追加で、これは科学的なpythonのエコシステムでは好ましいアプローチです。 " -"しかし、PDMではデフォルトで依存関係を追加する方法を指定することもできます。 そのため、その方法が必要であれば、PDMを使用して上限 (`^`) " -"を指定することもできます。" +"しかし、PDMではデフォルトで依存関係を追加する方法を指定することもできます。 そのため、その方法が必要であれば、PDMを使用して上限 (`^`)" +" を指定することもできます。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:274 msgid "" @@ -3955,14 +3964,15 @@ msgstr "PDMの課題" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:279 msgid "" -"PDM is a full-featured packaging tool. However it is not without challenges:" +"PDM is a full-featured packaging tool. However it is not without " +"challenges:" msgstr "PDMはフル機能のパッケージングツールです。しかし、課題がないわけではありません:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:281 msgid "" -"Its documentation can be confusing, especially if you are new to packaging. " -"For example, PDM doesn't provide an end to end beginning workflow in its " -"documentation." +"Its documentation can be confusing, especially if you are new to " +"packaging. For example, PDM doesn't provide an end to end beginning " +"workflow in its documentation." msgstr "" "PDMのドキュメントは、特に初めてパッケージングを行う場合、混乱する可能性があります。 " "例えば、PDMのドキュメントには、最初から最後までのワークフローが記載されていません。" @@ -3981,9 +3991,9 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:288 msgid "" "[You can view an example of a package that uses PDM " -"here](https://github.com/pyOpenSci/examplePy/tree/main/example4_pdm). The " -"README file for this directly provides you with an overview of what the PDM " -"command line interface looks like when you use it." +"here](https://github.com/pyOpenSci/examplePy/tree/main/example4_pdm). The" +" README file for this directly provides you with an overview of what the " +"PDM command line interface looks like when you use it." msgstr "" "[PDMを使用したパッケージの例はこちらからご覧いただけます](https://github.com/pyOpenSci/examplePy/tree/main/example4_pdm)" " 。 このREADMEファイルでは、PDMコマンドラインインターフェイスを使用する際にどのように見えるかの概要を直接説明しています。" @@ -3991,10 +4001,11 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:293 msgid "" "[Flit is a no-frills, streamlined packaging " -"tool](https://flit.pypa.io/en/stable/) that supports modern Python packaging" -" standards. Flit is a great choice if you are building a basic package to " -"use in a local workflow that doesn't require any advanced features. And if " -"your package structure is already created. More on that below." +"tool](https://flit.pypa.io/en/stable/) that supports modern Python " +"packaging standards. Flit is a great choice if you are building a basic " +"package to use in a local workflow that doesn't require any advanced " +"features. And if your package structure is already created. More on that " +"below." msgstr "" "[Flitは、最新のPythonパッケージング標準をサポートする、飾り気のない、合理的なパッケージングツール](https://flit.pypa.io/en/stable/)" " です。 Flitは、ローカル・ワークフローで使用する基本的なパッケージを構築し、高度な機能を必要としない場合に最適な選択です。 " @@ -4024,8 +4035,8 @@ msgstr "**pyproject.toml** ファイルにメタデータを追加するのに #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 msgid "" -"Flit does support adding metadata to your **pyproject.toml** file following " -"modern packaging standards." +"Flit does support adding metadata to your **pyproject.toml** file " +"following modern packaging standards." msgstr "Flitは **pyproject.toml** ファイルにメタデータを追加することをサポートしています。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:304 @@ -4044,11 +4055,11 @@ msgstr "Flitはsdistとwheelのディストリビューションパッケージ #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:311 msgid "" -"NOTE: _If you are using the most current version of pip, it supports both a " -"symlink approach `flit install -s` and `python -m pip install -e .`_" +"NOTE: _If you are using the most current version of pip, it supports both" +" a symlink approach `flit install -s` and `python -m pip install -e .`_" msgstr "" -"注: _最新バージョンのpipを使用している場合、シンボリックリンクを使った `flit install -s` と `python -m pip " -"install -e .`_ の両方をサポートしています。" +"注: _最新バージョンのpipを使用している場合、シンボリックリンクを使った `flit install -s` と `python -m pip" +" install -e .`_ の両方をサポートしています。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:313 msgid "Learn more about flit" @@ -4064,11 +4075,12 @@ msgstr "Flitを使いたくない理由" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:319 msgid "" -"Because Flit is no frills, it is best for basic, quick builds. If you are a " -"beginner you may want to select Hatch or PDM which will offer you more " -"support in common operations." +"Because Flit is no frills, it is best for basic, quick builds. If you are" +" a beginner you may want to select Hatch or PDM which will offer you more" +" support in common operations." msgstr "" -"Flitは飾り気がないので、基本的で素早いビルドに最適です。 初心者の方は、一般的な操作をよりサポートしてくれるHatchやPDMを選ぶとよいでしょう。" +"Flitは飾り気がないので、基本的で素早いビルドに最適です。 " +"初心者の方は、一般的な操作をよりサポートしてくれるHatchやPDMを選ぶとよいでしょう。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:323 msgid "You may NOT want to use flit if:" @@ -4082,12 +4094,12 @@ msgstr "より高度なバージョン追跡と管理をセットアップした #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:326 msgid "" -"You want a tool that handles dependency versions (use PDM or Poetry instead)" +"You want a tool that handles dependency versions (use PDM or Poetry " +"instead)" msgstr "依存性のあるバージョンを処理するツールが必要(代わりにPDMやPoetryを使用する)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:327 -msgid "" -"You have a project that is not pure Python (Use Hatch, PDM or setuptools)" +msgid "You have a project that is not pure Python (Use Hatch, PDM or setuptools)" msgstr "純粋なPythonではないプロジェクトを持っている(Hatch、PDM、またはsetuptoolsを使用する)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:328 @@ -4097,18 +4109,19 @@ msgstr "環境を管理したい(PDM、Hatch、またはPoetryを使用する #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:333 msgid "" "[**Hatch**](https://hatch.pypa.io/latest/), similar to Poetry and PDM, " -"provides a unified command line interface. To separate Hatch from Poetry and" -" PDM, it also provides an environment manager for testing that will make it " -"easier for you to run tests locally across different versions of Python. It " -"also offers a nox / makefile like feature that allows you to create custom " -"build workflows such as building your documentation locally. This means that" -" you could potentially drop a tool like **Make** or **Nox** from your " -"workflow and use Hatch instead." +"provides a unified command line interface. To separate Hatch from Poetry " +"and PDM, it also provides an environment manager for testing that will " +"make it easier for you to run tests locally across different versions of " +"Python. It also offers a nox / makefile like feature that allows you to " +"create custom build workflows such as building your documentation " +"locally. This means that you could potentially drop a tool like **Make** " +"or **Nox** from your workflow and use Hatch instead." msgstr "" "[**Hatch**](https://hatch.pypa.io/latest/) " "は、ポエトリーやPDMと同様、統一されたコマンドラインインターフェイスを提供する。HatchをPoetryやPDMから切り離すために、Pythonの異なるバージョン間でローカルにテストを実行しやすくするテスト用の環境マネージャーも提供しています。" -" また、nox / makefileのような機能もあり、ドキュメントをローカルでビルドするようなカスタムビルドワークフローを作成することができる。 " -"つまり、ワークフローから **Make** や **Nox** のようなツールを削除して、代わりにHatchを使うことができる可能性があるということだ。" +" また、nox / makefileのような機能もあり、ドキュメントをローカルでビルドするようなカスタムビルドワークフローを作成することができる。" +" つまり、ワークフローから **Make** や **Nox** " +"のようなツールを削除して、代わりにHatchを使うことができる可能性があるということだ。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:340 msgid "Hatch features" @@ -4120,25 +4133,25 @@ msgstr "特徴, Hatch, ノート" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" -"Hatch is used with the backend Hatchling by default, but allows you to use " -"another backend by switching the declaration in pyproject.toml." -msgstr "" -"HatchはデフォルトでHatchlingバックエンドと一緒に使われますが、pyproject.tomlの宣言を切り替えることで別のバックエンドを使うことができます。" +"Hatch is used with the backend Hatchling by default, but allows you to " +"use another backend by switching the declaration in pyproject.toml." +msgstr "HatchはデフォルトでHatchlingバックエンドと一緒に使われますが、pyproject.tomlの宣言を切り替えることで別のバックエンドを使うことができます。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" "Currently you have to add dependencies manually with Hatch. However a " -"feature to support dependencies management may be added in a future release." +"feature to support dependencies management may be added in a future " +"release." msgstr "" "現在のところ、Hatchを使って手動で依存関係を追加する必要があります。 " "しかし、依存関係の管理をサポートする機能が将来のリリースで追加されるかもしれません。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" -"Hatch supports Python virtual environments. If you wish to use other types " -"of environments such as Conda, you will need to [install a plugin such as " -"hatch-conda for conda support](https://github.com/OldGrumpyViking/hatch-" -"conda)." +"Hatch supports Python virtual environments. If you wish to use other " +"types of environments such as Conda, you will need to [install a plugin " +"such as hatch-conda for conda support](https://github.com/OldGrumpyViking" +"/hatch-conda)." msgstr "" "HatchはPython仮想環境をサポートしています。 Condaのような他の環境を使いたい場合は、 [condaをサポートするhatch-" "condaのようなプラグインをインストールする](https://github.com/OldGrumpyViking/hatch-conda) " @@ -4151,8 +4164,8 @@ msgstr "Hatch は test PyPI と PyPI の両方への公開をサポートして #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" "Hatch offers `hatch_vcs` which is a plugin that uses setuptools_scm to " -"support versioning using git tags. The workflow with `hatch_vcs` is the same" -" as that with `setuptools_scm`." +"support versioning using git tags. The workflow with `hatch_vcs` is the " +"same as that with `setuptools_scm`." msgstr "" "Hatch が提供する `hatch_vcs` は setuptools_scm を使って git " "タグを使ったバージョン管理をサポートするプラグインです。 hatch_vcs` を使ったワークフローは `setuptools_scm` " @@ -4174,14 +4187,14 @@ msgstr "Hatchは、 **pyproject.toml** ファイルにメタデータを追加 #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" -"Hatch will install your package into any of its environments by default in " -"editable mode. You can install your package in editable mode manually using " -"`python -m pip install -e .` Hatch mentions [editable " -"installs](https://hatch.pypa.io/latest/config/build/#dev-mode) but refers to" -" pip in its documentation." +"Hatch will install your package into any of its environments by default " +"in editable mode. You can install your package in editable mode manually " +"using `python -m pip install -e .` Hatch mentions [editable " +"installs](https://hatch.pypa.io/latest/config/build/#dev-mode) but refers" +" to pip in its documentation." msgstr "" -"Hatchはデフォルトで編集可能なモードで、あなたのパッケージをどの環境にもインストールします。 `python -m pip install -e " -".` を使って、編集可能モードでパッケージを手動でインストールできます。Hatchは [editable " +"Hatchはデフォルトで編集可能なモードで、あなたのパッケージをどの環境にもインストールします。 `python -m pip install " +"-e .` を使って、編集可能モードでパッケージを手動でインストールできます。Hatchは [editable " "installs](https://hatch.pypa.io/latest/config/build/#dev-mode) " "に言及していますが、ドキュメントではpipを参照しています。" @@ -4190,15 +4203,15 @@ msgid "Hatch will build the sdist and wheel distributions" msgstr "Hatchはsdistとホイールのディストリビューションを構築します" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 -msgid "" -"✨Matrix environment creation to support testing across Python versions✨" +msgid "✨Matrix environment creation to support testing across Python versions✨" msgstr "✨Pythonのバージョンをまたいだテストをサポートするためのマトリックス環境の構築✨" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" -"The matrix environment creation is a feature that is unique to Hatch in the " -"packaging ecosystem. This feature is useful if you wish to test your package" -" locally across Python versions (instead of using a tool such as tox)." +"The matrix environment creation is a feature that is unique to Hatch in " +"the packaging ecosystem. This feature is useful if you wish to test your " +"package locally across Python versions (instead of using a tool such as " +"tox)." msgstr "" "マトリックス環境の作成は、パッケージングエコシステムにおける Hatch 独自の機能です。 この機能は、(tox " "のようなツールを使う代わりに)Python のバージョンにまたがってパッケージをローカルでテストしたい場合に便利です。" @@ -4214,9 +4227,9 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:348 msgid "" "This feature is also unique to Hatch. This functionality allows you to " -"create workflows in the **pyproject.toml** configuration to do things like " -"serve docs locally and clean your package build directory. This means you " -"may have one less tool in your build workflow." +"create workflows in the **pyproject.toml** configuration to do things " +"like serve docs locally and clean your package build directory. This " +"means you may have one less tool in your build workflow." msgstr "" "これもHatchならではの特徴だ。この機能により、**pyproject.toml** " "設定にワークフローを作成し、ドキュメントをローカルに提供したり、パッケージのビルドディレクトリをクリーニングしたりすることができます。これは、ビルドワークフローのツールが1つ減ることを意味します。" @@ -4230,15 +4243,14 @@ msgid "" "**The hatchling build backend offered by the maintainer of Hatch allows " "developers to easily build plugins to support custom build steps when " "packaging." -msgstr "" -"**Hatchのメンテナが提供するhatchlingビルドバックエンドは、開発者がパッケージング時にカスタムビルドステップをサポートするプラグインを簡単にビルドすることを可能にします。" +msgstr "**Hatchのメンテナが提供するhatchlingビルドバックエンドは、開発者がパッケージング時にカスタムビルドステップをサポートするプラグインを簡単にビルドすることを可能にします。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:362 msgid "" -"_There is some argument about this approach placing a burden on maintainers " -"to create a custom build system. But others appreciate the flexibility. The " -"Hatch build hook approach is also comparable with the features offered by " -"PDM._" +"_There is some argument about this approach placing a burden on " +"maintainers to create a custom build system. But others appreciate the " +"flexibility. The Hatch build hook approach is also comparable with the " +"features offered by PDM._" msgstr "" "_このアプローチは、メンテナにカスタムビルドシステムを作る負担を強いるという議論があリマス。 しかし、柔軟性を高く評価する人もいます。 " "ハッチのビルドフックアプローチは、PDMが提供する機能にも匹敵します。_" @@ -4275,9 +4287,9 @@ msgstr "Hatchは、PDMやFlitと同様、現在1人のメンテナしかいま #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:376 msgid "" -"[Poetry is a full-featured build tool.](https://python-poetry.org/) It is " -"also the second most popular front-end packaging tool (based upon the PyPA " -"survey). Poetry is user-friendly and has clean and easy-to-read " +"[Poetry is a full-featured build tool.](https://python-poetry.org/) It is" +" also the second most popular front-end packaging tool (based upon the " +"PyPA survey). Poetry is user-friendly and has clean and easy-to-read " "documentation." msgstr "" "[Poetry はフル機能のビルドツールです。](https://python-poetry.org/) " @@ -4286,9 +4298,9 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:381 msgid "" -"While some have used Poetry for Python builds with C/C++ extensions, this " -"support is currently undocumented. Thus, we don't recommend using Poetry for" -" more complex builds." +"While some have used Poetry for Python builds with C/C++ extensions, this" +" support is currently undocumented. Thus, we don't recommend using Poetry" +" for more complex builds." msgstr "" "C/C++ 拡張を含む Python のビルドに Poetry を使っている人もいますが、このサポートは現在のところ文書化されていません。 " "したがって、より複雑なビルドに Poetry を使うことはお勧めしません。" @@ -4303,14 +4315,15 @@ msgstr "特徴, Poetry, ノート" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" -"Poetry helps you add dependencies to your `pyproject.toml` metadata. _NOTE: " -"currently Poetry adds dependencies using an approach that is slightly out of" -" alignment with current Python peps - however there is a plan to fix this in" -" an upcoming release._ Poetry also allows you to organize dependencies in " -"groups such as documentation, packaging and tests." +"Poetry helps you add dependencies to your `pyproject.toml` metadata. " +"_NOTE: currently Poetry adds dependencies using an approach that is " +"slightly out of alignment with current Python peps - however there is a " +"plan to fix this in an upcoming release._ Poetry also allows you to " +"organize dependencies in groups such as documentation, packaging and " +"tests." msgstr "" -"Poetry は `pyproject.toml` メタデータに依存関係を追加するのに役立ちます。 _NOTE: 現在のところ、Poetry は現在の " -"Python peps とは少しずれたアプローチで依存関係を追加しています - しかし、今後のリリースでこれを修正する予定です。 _ " +"Poetry は `pyproject.toml` メタデータに依存関係を追加するのに役立ちます。 _NOTE: 現在のところ、Poetry " +"は現在の Python peps とは少しずれたアプローチで依存関係を追加しています - しかし、今後のリリースでこれを修正する予定です。 _ " "Poetryでは、ドキュメント、パッケージング、テストなどのグループに依存関係を整理することもできます。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 @@ -4319,25 +4332,27 @@ msgstr "依存仕様" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" -"Poetry allows you to be specific about version of dependencies that you add " -"to your package's pyproject.toml file. However, it's default upper bound " -"approach can be problematic for some packages (We suggest you override the " -"default setting when adding dependencies). Read below for more." +"Poetry allows you to be specific about version of dependencies that you " +"add to your package's pyproject.toml file. However, it's default upper " +"bound approach can be problematic for some packages (We suggest you " +"override the default setting when adding dependencies). Read below for " +"more." msgstr "" "Poetryはパッケージのpyproject.tomlファイルに追加する依存関係のバージョンを指定することができます。 " -"しかし、デフォルトの上限アプローチはパッケージによっては問題があります(依存関係を追加するときはデフォルトの設定を上書きすることをお勧めします)。 " -"詳しくは以下をお読みください。" +"しかし、デフォルトの上限アプローチはパッケージによっては問題があります(依存関係を追加するときはデフォルトの設定を上書きすることをお勧めします)。" +" 詳しくは以下をお読みください。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" -"Poetry allows you to either use its built in environment or you can select " -"the environment type that you want to use for managing your package. [Read " -"more about its built in environment management options](https://python-" -"poetry.org/docs/basic-usage/#using-your-virtual-environment)." +"Poetry allows you to either use its built in environment or you can " +"select the environment type that you want to use for managing your " +"package. [Read more about its built in environment management " +"options](https://python-poetry.org/docs/basic-usage/#using-your-virtual-" +"environment)." msgstr "" "Poetryでは、ビルトイン環境を使用するか、パッケージ管理に使用する環境タイプを選択することができます。 " -"[内蔵された環境管理オプションについての詳細はこちら](https://python-poetry.org/docs/basic-" -"usage/#using-your-virtual-environment) 。" +"[内蔵された環境管理オプションについての詳細はこちら](https://python-poetry.org/docs/basic-usage" +"/#using-your-virtual-environment) 。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "Lock files" @@ -4345,8 +4360,8 @@ msgstr "ファイルのロック" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" -"Poetry creates a **poetry.lock** file that you can use if you need a lock " -"file for your build." +"Poetry creates a **poetry.lock** file that you can use if you need a lock" +" file for your build." msgstr "Poetryは **poetry.lock** ファイルを作成するので、ビルドにロックファイルが必要な場合に使用します。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 @@ -4355,8 +4370,9 @@ msgstr "Poetry は test PyPI と PyPI の両方への公開をサポートして #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" -"The plugin [Poetry dynamic versioning](https://github.com/mtkennerly/poetry-" -"dynamic-versioning) supports versioning using git tags with Poetry." +"The plugin [Poetry dynamic versioning](https://github.com/mtkennerly" +"/poetry-dynamic-versioning) supports versioning using git tags with " +"Poetry." msgstr "" "[Poetry dynamic versioning](https://github.com/mtkennerly/poetry-dynamic-" "versioning) プラグインは、Poetryでgitタグを使ったバージョン管理をサポートします。" @@ -4376,20 +4392,20 @@ msgstr "✖✅" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" "Poetry does not quite support current packaging standards for adding " -"metadata to the **pyproject.toml** file but plans to fix this in an upcoming" -" release." +"metadata to the **pyproject.toml** file but plans to fix this in an " +"upcoming release." msgstr "" "Poetryは **pyproject.toml** " "ファイルにメタデータを追加する現在のパッケージング標準を完全にサポートしているわけではありませんが、今後のリリースでこれを修正する予定です。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 msgid "" -"Poetry supports installing your package in editable mode using `--editable`" +"Poetry supports installing your package in editable mode using " +"`--editable`" msgstr "Poetry は `--editable` を使った編集可能モードでのパッケージのインストールをサポートしています。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:392 -msgid "" -"Poetry will build your sdist and wheel distributions using `poetry build`" +msgid "Poetry will build your sdist and wheel distributions using `poetry build`" msgstr "Poetry は `poetry build` を使って sdist と wheel ディストリビューションをビルドします。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:407 @@ -4408,25 +4424,26 @@ msgid "" "follows: `poetry add \"requests>=2.1\"` See breakout below for more " "discussion on issues surrounding upper-bounds pinning." msgstr "" -"Poetryは、デフォルトでは、`^`シンボルで指定された \"上限\" 制限を使用して依存関係をピンします。 しかし、この動作は `Poetry " -"add` を使うときに依存関係を以下のように指定することで上書きすることができます: `poetry add \"requests>=2.1\"` " -"アッパーバウンドピニングをめぐる問題については、以下のブレイクアウトを参照のしてください。" +"Poetryは、デフォルトでは、`^`シンボルで指定された \"上限\" 制限を使用して依存関係をピンします。 しかし、この動作は `Poetry" +" add` を使うときに依存関係を以下のように指定することで上書きすることができます: `poetry add " +"\"requests>=2.1\"` アッパーバウンドピニングをめぐる問題については、以下のブレイクアウトを参照のしてください。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:412 msgid "" "_Minor Challenge:_ The way Poetry currently adds metadata to your " -"pyproject.toml file does not follow current Python standards. However, this " -"is going to be addressed with Poetry release version 2.0." +"pyproject.toml file does not follow current Python standards. However, " +"this is going to be addressed with Poetry release version 2.0." msgstr "" -"_マイナーチェンジ:_ Poetryが現在pyproject.tomlファイルにメタデータを追加する方法は、現在のPythonの標準に従っていません。 " -"しかし、これは Poetry リリースバージョン 2.0 で対処される予定です。" +"_マイナーチェンジ:_ " +"Poetryが現在pyproject.tomlファイルにメタデータを追加する方法は、現在のPythonの標準に従っていません。 しかし、これは " +"Poetry リリースバージョン 2.0 で対処される予定です。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:414 msgid "" -"Poetry is an excellent tool. Use caution when using it to pin dependencies " -"as Poetry's approach to pinning can be problematic for many builds. If you " -"use Poetry, we strongly suggest that you override the default upper bound " -"dependency option." +"Poetry is an excellent tool. Use caution when using it to pin " +"dependencies as Poetry's approach to pinning can be problematic for many " +"builds. If you use Poetry, we strongly suggest that you override the " +"default upper bound dependency option." msgstr "" "Poetryは優れたツールです。 依存関係を固定するために Poetry を使う場合は注意してください。Poetry " "の固定方法は、多くのビルドで問題になる可能性があります。 Poetry " @@ -4438,31 +4455,31 @@ msgstr "Poetry依存のピン留めの課題" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:423 msgid "" -"By default, Poetry pins dependencies using `^` by default. This `^` symbol " -"means that there is an \"upper bound\" to the dependency. Thus poetry won't " -"bump a dependency version to a new major version. Thus, if your package uses" -" a dependency that is at version 1.2.3, Poetry will never bump the " -"dependency to 2.0 even if there is a new major version of the package. " -"Poetry will instead bump up to 1.9.x." +"By default, Poetry pins dependencies using `^` by default. This `^` " +"symbol means that there is an \"upper bound\" to the dependency. Thus " +"poetry won't bump a dependency version to a new major version. Thus, if " +"your package uses a dependency that is at version 1.2.3, Poetry will " +"never bump the dependency to 2.0 even if there is a new major version of " +"the package. Poetry will instead bump up to 1.9.x." msgstr "" -"デフォルトでは、Poetry は `^` を使って依存関係をピン留めします。 このシンボル `^` は依存関係に \"上限\" があることを意味します。" -" 従って、poetryは依存バージョンを新しいメジャーバージョンにバンプすることはありません。 " +"デフォルトでは、Poetry は `^` を使って依存関係をピン留めします。 このシンボル `^` は依存関係に \"上限\" " +"があることを意味します。 従って、poetryは依存バージョンを新しいメジャーバージョンにバンプすることはありません。 " "したがって、あなたのパッケージがバージョン1.2.3の依存関係を使用している場合、Poetryは、パッケージの新しいメジャーバージョンがあっても、依存関係を2.0にバンプすることはありません。" " Poetryは代わりに1.9.xにアップグレードします。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:429 msgid "" "Poetry does this because it adheres to strict semantic versioning which " -"states that a major version bump (from 1.0 to 2.0 for example) means there " -"are breaking changes in the tool. However, not all tools follow strict " -"semantic versioning. [This approach has been found to be problematic by many" -" of our core scientific packages.](https://iscinumpy.dev/post/bound-version-" -"constraints/)" +"states that a major version bump (from 1.0 to 2.0 for example) means " +"there are breaking changes in the tool. However, not all tools follow " +"strict semantic versioning. [This approach has been found to be " +"problematic by many of our core scientific " +"packages.](https://iscinumpy.dev/post/bound-version-constraints/)" msgstr "" "Poetryは、メジャーバージョンアップ(例えば1.0から2.0へ)は、ツールに破壊的な変更があることを意味するという、厳密なセマンティックバージョニングを遵守しているからです。" " しかし、すべてのツールが厳密なセマンティックバージョニングに従っているわけではありません。 " -"[このアプローチは、私たちのコアとなる科学パッケージの多くによって問題があることが判明しています](https://iscinumpy.dev/post/bound-" -"version-constraints/)" +"[このアプローチは、私たちのコアとなる科学パッケージの多くによって問題があることが判明しています](https://iscinumpy.dev/post" +"/bound-version-constraints/)" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:434 msgid "" @@ -4481,29 +4498,27 @@ msgid "" "Python packaging build tool with [development dating back to 2009 and " "earlier](https://setuptools.pypa.io/en/latest/history.html#). Setuptools " "also has the largest number of community users (according to the PyPA " -"survey). Setuptools does not offer a user front-end like Flit, Poetry and " -"Hatch offer. As such you will need to use other tools such as **build** to " -"create your package distributions and **twine** to publish to PyPI." +"survey). Setuptools does not offer a user front-end like Flit, Poetry and" +" Hatch offer. As such you will need to use other tools such as **build** " +"to create your package distributions and **twine** to publish to PyPI." msgstr "" "[Setuptools](https://setuptools.pypa.io/en/latest/)は最も成熟したPythonパッケージングビルドツールで、[開発は2009年以前にさかのぼります](https://setuptools.pypa.io/en/latest/history.html#)。" " また、(PyPAの調査によると)Setuptoolsは最も多くのコミュニティユーザを抱えています。 " -"Setuptoolsは、Flit、Poetry、Hatchのようなユーザーフロントエンドを提供していません。そのため、パッケージの配布を作成するには " -"**build** を、PyPI に公開するには **twine** などの他のツールを使用する必要があります。" +"Setuptoolsは、Flit、Poetry、Hatchのようなユーザーフロントエンドを提供していません。そのため、パッケージの配布を作成するには" +" **build** を、PyPI に公開するには **twine** などの他のツールを使用する必要があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:448 msgid "" "While setuptools is the most commonly used tool, we encourage package " "maintainers to consider using a more modern tool for packaging such as " "Poetry, Hatch or PDM." -msgstr "" -"setuptoolsは最もよく使われるツールですが、パッケージメンテナには、PoetryやHatch、PDMなど、パッケージングにもっとモダンなツールを使うことを検討することをお勧めします。" +msgstr "setuptoolsは最もよく使われるツールですが、パッケージメンテナには、PoetryやHatch、PDMなど、パッケージングにもっとモダンなツールを使うことを検討することをお勧めします。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:451 msgid "" -"We discuss setuptools here because it's commonly found in the ecosystem and " -"contributors may benefit from understanding it." -msgstr "" -"ここでsetuptoolsについて説明するのは、それがエコシステムでよく見られるものであり、貢献者がそれを理解することで恩恵を受けるかもしれないからです。" +"We discuss setuptools here because it's commonly found in the ecosystem " +"and contributors may benefit from understanding it." +msgstr "ここでsetuptoolsについて説明するのは、それがエコシステムでよく見られるものであり、貢献者がそれを理解することで恩恵を受けるかもしれないからです。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:454 msgid "Setuptools Features" @@ -4523,7 +4538,8 @@ msgstr "多くの科学的Pythonパッケージがこれを使用しています #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:460 msgid "" -"It offers version control based package versioning using **setuptools_scm**" +"It offers version control based package versioning using " +"**setuptools_scm**" msgstr "**setuptools_scm** を使用したバージョン管理ベースのパッケージのバージョン管理を提供します。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:461 @@ -4545,32 +4561,33 @@ msgstr "Setuptoolsにはいくつかの課題があります:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:470 msgid "" "Setuptools does not support interactive features such as auto / tab " -"completion by default if you are working in an IDE like VSCODE and using an " -"editable install for development. [See notes here about pylance " +"completion by default if you are working in an IDE like VSCODE and using " +"an editable install for development. [See notes here about pylance " "support](https://github.com/microsoft/pylance-" -"release/blob/main/TROUBLESHOOTING.md#editable-install-modules-not-found). In" -" comparison, tools such as flit, hatch, PDM support interactive features " -"such as tab / auto completion when using an IDE like VSCODE or pycharm (as " -"long as your version of pip is current!)." +"release/blob/main/TROUBLESHOOTING.md#editable-install-modules-not-found)." +" In comparison, tools such as flit, hatch, PDM support interactive " +"features such as tab / auto completion when using an IDE like VSCODE or " +"pycharm (as long as your version of pip is current!)." msgstr "" "Setuptoolsは、VSCODEのようなIDEで作業し、編集可能なインストーラを開発に使用している場合、デフォルトでは自動/タブ補完のようなインタラクティブな機能をサポートしていません。" " [pylanceのサポートについてはこちらを参照](https://github.com/microsoft/pylance-" -"release/blob/main/TROUBLESHOOTING.md#editable-install-modules-not-found) 。 " +"release/blob/main/TROUBLESHOOTING.md#editable-install-modules-not-found) " +"。 " "それに比べて、flit、hatch、PDMのようなツールは、VSCODEやpycharmのようなIDE(pipのバージョンが最新である限り!)を使っているときに、タブや自動補完のようなインタラクティブな機能をサポートしています。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:471 msgid "" "Because **setuptools** has to maintain backwards compatibility across a " -"range of packages, it is not as flexible in its adoption of modern Python " -"packaging standards." +"range of packages, it is not as flexible in its adoption of modern Python" +" packaging standards." msgstr "" "**setuptools** " "は様々なパッケージの後方互換性を維持しなければならないため、最新のPythonパッケージング標準を採用する柔軟性がありません。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:474 msgid "" -"The above-mentioned backwards compatibility makes for a more complex code-" -"base." +"The above-mentioned backwards compatibility makes for a more complex " +"code-base." msgstr "上記の後方互換性は、より複雑なコードベースとなります。" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:475 @@ -4581,8 +4598,8 @@ msgstr "このページで説明する他のツールに比べ、setuptoolsを #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:477 msgid "" -"There are also some problematic default settings that users should be aware " -"of when using setuptools. For instance:" +"There are also some problematic default settings that users should be " +"aware of when using setuptools. For instance:" msgstr "また、setuptoolsを使用する際にユーザーが注意すべき、問題のあるデフォルト設定がいくつかあります。 例えば:" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:480 @@ -4595,8 +4612,9 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-build-tools.md:482 msgid "" -"setuptools also will include all of the files in your package repository if " -"you do not explicitly tell it to exclude files using a **MANIFEST.in** file" +"setuptools also will include all of the files in your package repository " +"if you do not explicitly tell it to exclude files using a **MANIFEST.in**" +" file" msgstr "" "setuptoolsは、 **MANIFEST.in** " "ファイルを使ってファイルを除外するように明示的に指示しなければ、パッケージリポジトリ内のすべてのファイルも含めます。" @@ -4607,11 +4625,11 @@ msgstr "Pythonパッケージのビルドについて学ぶ" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:8 msgid "" -"Once you have published both package distributions (the source distribution " -"and the wheel) to PyPI, you can then publish to conda-forge. The conda-forge" -" requires an source distribution on PyPI in order to build your package on " -"conda-forge. You do not need to rebuild your package to publish to conda-" -"forge." +"Once you have published both package distributions (the source " +"distribution and the wheel) to PyPI, you can then publish to conda-forge." +" The conda-forge requires an source distribution on PyPI in order to " +"build your package on conda-forge. You do not need to rebuild your " +"package to publish to conda-forge." msgstr "" "両方のパッケージ配布(ソース配布とホイール)をPyPIに公開したら、次にconda-forgeに公開します。conda-" "forgeでパッケージをビルドするには、PyPIでのソース配布が必要です。conda-" @@ -4619,11 +4637,12 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:11 msgid "" -"You need to build your Python package in order to publish it to PyPI (or a " -"conda channel). The build process organizes your code and metadata into a " -"distribution format that can be uploaded to PyPI and subsequently downloaded" -" and installed by users. NOTE: you need to publish a sdist to PyPI in order " -"for conda-forge to properly build your package automatically." +"You need to build your Python package in order to publish it to PyPI (or " +"a conda channel). The build process organizes your code and metadata into" +" a distribution format that can be uploaded to PyPI and subsequently " +"downloaded and installed by users. NOTE: you need to publish a sdist to " +"PyPI in order for conda-forge to properly build your package " +"automatically." msgstr "" "PythonパッケージをPyPI(またはcondaチャンネル)に公開するには、ビルドする必要があります。ビルドプロセスは、あなたのコードとメタデータをPyPIにアップロードできる配布フォーマットに整理し、その後ユーザーがダウンロードしてインストールできるようにします。" " 注意: conda-forgeが適切にパッケージを自動ビルドするためには、sdistをPyPIに公開する必要があります。" @@ -4634,8 +4653,8 @@ msgstr "Pythonパッケージのビルドとは何ですか?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:16 msgid "" -"To [publish your Python package](publish-python-package-pypi-conda) and make" -" it easy for anyone to install, you first need to build it." +"To [publish your Python package](publish-python-package-pypi-conda) and " +"make it easy for anyone to install, you first need to build it." msgstr "" "[Pythonパッケージを公開](publish-python-package-pypi-conda) " "し、誰でも簡単にインストールできるようにするには、まずそれをビルドする必要があります。" @@ -4646,11 +4665,11 @@ msgstr "しかし、Pythonのパッケージを作るとは何ですか?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:20 msgid "" -"[As shown in the figure above](#pypi-conda-channels), when you build your " -"Python package, you convert the source files into something called a " -"distribution package. A distribution package contains your source code and " -"metadata about the package, in the format required by the Python Package " -"Index, so that it can be installed by tools like pip." +"[As shown in the figure above](#pypi-conda-channels), when you build your" +" Python package, you convert the source files into something called a " +"distribution package. A distribution package contains your source code " +"and metadata about the package, in the format required by the Python " +"Package Index, so that it can be installed by tools like pip." msgstr "" "[上の図のように](#pypi-conda-channels), " "Pythonパッケージをビルドするとき、ソースファイルをディストリビューションパッケージと呼ばれるものに変換します。 " @@ -4659,21 +4678,20 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:23 msgid "" "The term package used to mean many different things in Python and other " -"languages. On this page, we adapt the convention of the [Python Packaging " -"Authority](https://www.pypa.io/en/latest/) and refer to the product of the " -"build step as a **distribution package**." +"languages. On this page, we adapt the convention of the [Python Packaging" +" Authority](https://www.pypa.io/en/latest/) and refer to the product of " +"the build step as a **distribution package**." msgstr "" "Pythonや他の言語では、パッケージという言葉は様々な意味で使われています。 このページでは、 [Python Packaging " -"Authority](https://www.pypa.io/en/latest/) の慣例に合わせ、ビルドステップの成果物を **配布パッケージ** " -"と呼ぶことにします。" +"Authority](https://www.pypa.io/en/latest/) の慣例に合わせ、ビルドステップの成果物を " +"**配布パッケージ** と呼ぶことにします。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:27 msgid "" -"This process of organizing and formatting your code, documentation, tests " -"and metadata into a format that both pip and PyPI can use, is called a build" -" step." -msgstr "" -"あなたのコード、ドキュメント、テスト、メタデータをpipとPyPIの両方が使える形式に整理し、フォーマットするこのプロセスは、ビルドステップと呼ばれます。" +"This process of organizing and formatting your code, documentation, tests" +" and metadata into a format that both pip and PyPI can use, is called a " +"build step." +msgstr "あなたのコード、ドキュメント、テスト、メタデータをpipとPyPIの両方が使える形式に整理し、フォーマットするこのプロセスは、ビルドステップと呼ばれます。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:31 msgid "Project metadata and PyPI" @@ -4681,54 +4699,56 @@ msgstr "プロジェクトのメタデータとPyPI" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:33 msgid "" -"The metadata that both build tools and PyPI uses to describe and understand " -"your package is generally stored in a [pyproject.toml file](pyproject-toml-" -"python-package-metadata). This metadata is used for several purposes:" +"The metadata that both build tools and PyPI uses to describe and " +"understand your package is generally stored in a [pyproject.toml file" +"](pyproject-toml-python-package-metadata). This metadata is used for " +"several purposes:" msgstr "" -"ビルドツールとPyPIの両方があなたのパッケージを説明し理解するために使うメタデータは、一般的に " -"[pyproject.tomlファイル](pyproject-toml-python-package-metadata) に格納されます。 " +"ビルドツールとPyPIの両方があなたのパッケージを説明し理解するために使うメタデータは、一般的に [pyproject.tomlファイル" +"](pyproject-toml-python-package-metadata) に格納されます。 " "このメタデータはいくつかの目的で使用されます:" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:35 msgid "" "It helps whatever tool you use to build your package (pip, [pypa's " "Build](https://pypi.org/project/build/) or an end-to-end tool such as " -"poetry, PDM or Hatch) understand how to build your package. Information it " -"provides to your build tool includes:" +"poetry, PDM or Hatch) understand how to build your package. Information " +"it provides to your build tool includes:" msgstr "" "パッケージのビルドに使用するツール(pip、 [pypa's Build](https://pypi.org/project/build/) " "、またはpoetry、PDM、Hatchのようなエンドツーエンドツール)があなたのパッケージのビルド方法を理解するのに役立ちます。ビルドツールに提供される情報には以下のものがあります:" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:37 msgid "" -"The `[build-system]` table in your pyproject.toml file tells pip what [build" -" backend tool](build_backends) you wish to use for creating your sdist and " -"wheel distributions." +"The `[build-system]` table in your pyproject.toml file tells pip what " +"[build backend tool](build_backends) you wish to use for creating your " +"sdist and wheel distributions." msgstr "" -"pyproject.tomlファイルの `[build-system]` テーブルは、sdistとwheelディストリビューションの作成に使用したい " -"[ビルドバックエンドツール](build_backends) をpipに伝えます。" +"pyproject.tomlファイルの `[build-system]` " +"テーブルは、sdistとwheelディストリビューションの作成に使用したい [ビルドバックエンドツール](build_backends) " +"をpipに伝えます。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:45 msgid "" -"And the dependencies section of your project table tells the build tool and " -"PyPI what dependencies your project requires." -msgstr "" -"また、プロジェクトテーブルの dependencies セクションは、ビルドツールと PyPI にプロジェクトが必要とする依存関係を伝えます。" +"And the dependencies section of your project table tells the build tool " +"and PyPI what dependencies your project requires." +msgstr "また、プロジェクトテーブルの dependencies セクションは、ビルドツールと PyPI にプロジェクトが必要とする依存関係を伝えます。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:54 msgid "" -"When the build tool creates your package distribution file (the file that " -"you publish on PyPI), it also creates a METADATA file which PyPI can read " -"and use to help users find your package. For example:" +"When the build tool creates your package distribution file (the file that" +" you publish on PyPI), it also creates a METADATA file which PyPI can " +"read and use to help users find your package. For example:" msgstr "" "ビルドツールがパッケージ配布ファイル(PyPIで公開するファイル)を作成するとき、PyPIが読み込んでユーザがあなたのパッケージを見つけるのに役立つMETADATAファイルも作成します。" " 例えば:" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:56 msgid "" -"The `classifiers = ` section of your `[project]` table in the pyproject.toml" -" file provides information that users on PyPI can use to filter for packages" -" that contain specific licenses or that support specific versions of python." +"The `classifiers = ` section of your `[project]` table in the " +"pyproject.toml file provides information that users on PyPI can use to " +"filter for packages that contain specific licenses or that support " +"specific versions of python." msgstr "" "pyproject.tomlファイルの `[project]` テーブルの `classifiers = ` " "セクションは、PyPIのユーザが特定のライセンスを含むパッケージや特定のバージョンのpythonをサポートするパッケージをフィルタリングするための情報を提供します。" @@ -4739,14 +4759,15 @@ msgstr "メタデータのsetup.pyとsetup.cfgはどうなったのですか?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:76 msgid "" -"Project metadata used to be stored in either a setup.py file or a setup.cfg " -"file. The current recommended practice for storing package metadata is to " -"use a pyproject.toml file. [Learn more about the pyproject.toml file " -"here.](pyproject-toml-python-package-metadata)" +"Project metadata used to be stored in either a setup.py file or a " +"setup.cfg file. The current recommended practice for storing package " +"metadata is to use a pyproject.toml file. [Learn more about the " +"pyproject.toml file here.](pyproject-toml-python-package-metadata)" msgstr "" "プロジェクトのメタデータは、以前は setup.py ファイルか setup.cfg " -"ファイルに保存されていました。パッケージのメタデータを保存するために現在推奨されている方法は、pyproject.tomlファイルを使用することです。 " -"[pyproject.tomlファイルについての詳細はこちらです。](pyproject-toml-python-package-metadata)" +"ファイルに保存されていました。パッケージのメタデータを保存するために現在推奨されている方法は、pyproject.tomlファイルを使用することです。" +" [pyproject.tomlファイルについての詳細はこちらです。](pyproject-toml-python-package-" +"metadata)" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:79 msgid "An example - xclim" @@ -4755,19 +4776,19 @@ msgstr "例 - xclim" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:81 msgid "" "When you publish to PyPI, you will notice that each package has metadata " -"listed. Let's have a look at [xclim](https://pypi.org/project/xclim/), one " -"of our [pyOpenSci packages](https://www.pyopensci.org/python-packages.html)." -" Notice that on the PyPI landing page you see some metadata about the " -"package including python, maintainer information and more. PyPI is able to " -"populate this metadata because it was defined using correct syntax and " -"classifiers by Xclim's maintainers, [pyproject.toml " -"file](https://github.com/Ouranosinc/xclim/blob/master/pyproject.toml). This " -"metadata when the xclim package is built, is translated into a distribution " -"file that allows PyPI to read the metadata and print it out on their " -"website." -msgstr "" -"PyPIに公開すると、各パッケージにメタデータがリストされていることに気づくでしょう。[pyOpenSciパッケージ](https://www.pyopensci.org/python-" -"packages.html) の一つである [xclim](https://pypi.org/project/xclim/) " +"listed. Let's have a look at [xclim](https://pypi.org/project/xclim/), " +"one of our [pyOpenSci packages](https://www.pyopensci.org/python-" +"packages.html). Notice that on the PyPI landing page you see some " +"metadata about the package including python, maintainer information and " +"more. PyPI is able to populate this metadata because it was defined using" +" correct syntax and classifiers by Xclim's maintainers, [pyproject.toml " +"file](https://github.com/Ouranosinc/xclim/blob/master/pyproject.toml). " +"This metadata when the xclim package is built, is translated into a " +"distribution file that allows PyPI to read the metadata and print it out " +"on their website." +msgstr "" +"PyPIに公開すると、各パッケージにメタデータがリストされていることに気づくでしょう。[pyOpenSciパッケージ](https://www.pyopensci.org" +"/python-packages.html) の一つである [xclim](https://pypi.org/project/xclim/) " "を見てみましょう。PyPIのランディングページには、pythonやメンテナ情報など、パッケージに関するメタデータが表示されていることに注目してください。PyPIは、Xclimのメンテナ" " [pyproject.toml " "file](https://github.com/Ouranosinc/xclim/blob/master/pyproject.toml) " @@ -4776,36 +4797,36 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:94 msgid "" "Graphic showing the high level packaging workflow. On the left you see a " -"graphic with code, metadata and tests in it. Those items all go into your " -"package. Documentation and data are below that box because they aren't " +"graphic with code, metadata and tests in it. Those items all go into your" +" package. Documentation and data are below that box because they aren't " "normally published in your packaging wheel distribution. An arrow to the " "right takes you to a build distribution files box. That box leads you to " "either publishing to TestPyPI or the real PyPI. From PyPI you can then " -"connect to conda-forge for an automated build that sends distributions from " -"PyPI to conda-forge." +"connect to conda-forge for an automated build that sends distributions " +"from PyPI to conda-forge." msgstr "" -"ハイレベルなパッケージングのワークフローを示すグラフィックです。左側には、コード、メタデータ、テストが入ったグラフィックがあります。ドキュメンテーションやデータは、通常、パッケージホイールの配布物には掲載されないため、そのボックスの下にあります。右の矢印は、ビルド配布ファイルのボックスに移動します。このボックスは、TestPyPIか本物のPyPIのどちらかに公開するように導きます。PyPIからconda-" -"forgeに接続し、ディストリビューションをPyPIからconda-forgeに送る自動ビルドを行うことができます。" +"ハイレベルなパッケージングのワークフローを示すグラフィックです。左側には、コード、メタデータ、テストが入ったグラフィックがあります。ドキュメンテーションやデータは、通常、パッケージホイールの配布物には掲載されないため、そのボックスの下にあります。右の矢印は、ビルド配布ファイルのボックスに移動します。このボックスは、TestPyPIか本物のPyPIのどちらかに公開するように導きます" +"。PyPIからconda-forgeに接続し、ディストリビューションをPyPIからconda-forgeに送る自動ビルドを行うことができます。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:96 msgid "" "You need to build your Python package in order to publish it to PyPI (or " "Conda). The build process organizes your code and metadata into a " -"distribution format that can be uploaded to PyPI and subsequently downloaded" -" and installed by users. NOTE: you need to publish a sdist to PyPI in order " -"for conda-forge to properly build your package automatically." +"distribution format that can be uploaded to PyPI and subsequently " +"downloaded and installed by users. NOTE: you need to publish a sdist to " +"PyPI in order for conda-forge to properly build your package " +"automatically." msgstr "" "PythonパッケージをPyPI(またはConda)に公開するには、ビルドする必要があります。ビルドプロセスは、あなたのコードとメタデータをPyPIにアップロードできる配布フォーマットに整理し、その後ユーザーがダウンロードしてインストールできるようにします。" " 注意: conda-forgeが適切にパッケージを自動ビルドするためには、sdistをPyPIに公開する必要があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:101 msgid "" -"This screenshot shows the metadata on PyPI for the xclim package. On it you " -"can see the name of the license, the author and maintainer names keywords " -"associated with the package and the base python version it requires which is" -" 3.8." -msgstr "" -"このスクリーンショットは、PyPI上のxclimパッケージのメタデータを示しています。そこには、ライセンスの名前、そのパッケージに関連する作者とメンテナの名前のキーワード、そしてそのパッケージが必要とするpythonの基本バージョン3.8が表示されています。" +"This screenshot shows the metadata on PyPI for the xclim package. On it " +"you can see the name of the license, the author and maintainer names " +"keywords associated with the package and the base python version it " +"requires which is 3.8." +msgstr "このスクリーンショットは、PyPI上のxclimパッケージのメタデータを示しています。そこには、ライセンスの名前、そのパッケージに関連する作者とメンテナの名前のキーワード、そしてそのパッケージが必要とするpythonの基本バージョン3.8が表示されています。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:103 msgid "PyPI screenshot showing metadata for the xclim package." @@ -4813,18 +4834,17 @@ msgstr "xclimパッケージのメタデータを示すPyPIのスクリーンシ #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:110 msgid "" -"Here you see the maintainer metadata as it is displayed on PyPI. For xclim " -"there are three maintainers listed with their profile pictures and github " -"user names to the right." -msgstr "" -"ここでは、PyPIに表示されているメインテナメタデータを見ることができます。xclimの場合、3人のメンテナがリストアップされており、右側にプロフィール写真とgithubユーザー名が表示されています。" +"Here you see the maintainer metadata as it is displayed on PyPI. For " +"xclim there are three maintainers listed with their profile pictures and " +"github user names to the right." +msgstr "ここでは、PyPIに表示されているメインテナメタデータを見ることができます。xclimの場合、3人のメンテナがリストアップされており、右側にプロフィール写真とgithubユーザー名が表示されています。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:112 msgid "" "Maintainer names and GitHub usernames for the xclim package as they are " -"displayed on PyPI. This information is recorded in your pyproject.toml and " -"then processed by your build tool and stored in your packages sdist and " -"wheel distributions." +"displayed on PyPI. This information is recorded in your pyproject.toml " +"and then processed by your build tool and stored in your packages sdist " +"and wheel distributions." msgstr "" "PyPI に表示されている xclim パッケージのメンテナ名と GitHub ユーザ名。 " "この情報はpyproject.tomlに記録され、ビルドツールで処理され、パッケージのsdistとwheelディストリビューションに保存されます。" @@ -4835,10 +4855,11 @@ msgstr "PyPIやPipが期待する配布フォーマットを作るには?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:117 msgid "" -"You could in theory create your own scripts to organize your code the way " -"PyPI wants it to be. However, just like there are packages that handle known" -" structures such as Pandas for data frames and Numpy for arrays, there are " -"packages and tools that help you create package build distribution files." +"You could in theory create your own scripts to organize your code the way" +" PyPI wants it to be. However, just like there are packages that handle " +"known structures such as Pandas for data frames and Numpy for arrays, " +"there are packages and tools that help you create package build " +"distribution files." msgstr "" "理論的には、PyPIが望むようにコードを整理する独自のスクリプトを作成することができます。 " "しかし、データフレーム用のPandasや配列用のNumpyのような既知の構造を扱うパッケージがあるように、パッケージのビルド配布ファイルの作成を支援するパッケージやツールがあります。" @@ -4847,9 +4868,9 @@ msgstr "" msgid "" "There are a suite of packaging tools that can either help you with the " "entire packaging process or just one step of the process. For instance " -"setuptools is a commonly used build back end that can be used to create your" -" sdist and wheel. Whereas tools like Hatch, PDM, Poetry and flit help with " -"other parts of the packaging process." +"setuptools is a commonly used build back end that can be used to create " +"your sdist and wheel. Whereas tools like Hatch, PDM, Poetry and flit help" +" with other parts of the packaging process." msgstr "" "パッケージングツールには、パッケージングプロセス全体を支援するものもあれば、プロセスの1ステップだけを支援するものもあります。 " "例えばsetuptoolsはよく使われるビルドバックエンドで、sdistやwheelの作成に使うことができます。 " @@ -4859,17 +4880,17 @@ msgstr "" msgid "" "While this can cause some confusion and complexity in the packaging " "ecosystem - for the most part, each tool provides the same distribution " -"output (with minor differences that most users may not care about). Learn " -"more about those tools on this page." +"output (with minor differences that most users may not care about). Learn" +" more about those tools on this page." msgstr "" "これは、パッケージングエコシステムに混乱と複雑さをもたらす可能性がありますが、ほとんどの場合、各ツールは同じ配布出力を提供します(ほとんどのユーザーが気にしないような小さな違いはあります)。" " これらのツールの詳細については、このページを参照してください。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:133 msgid "" -"Below, you will learn about the two distribution files that PyPI expects you" -" to publish: sdist and wheel. You will learn about their structure and what " -"files belong in each." +"Below, you will learn about the two distribution files that PyPI expects " +"you to publish: sdist and wheel. You will learn about their structure and" +" what files belong in each." msgstr "" "以下では、PyPIが公開することを期待している2つの配布ファイル、sdistとwheelについて学びます。 " "sdistとwheelです。それぞれの構造と、どのようなファイルがあるのかについて学びます。" @@ -4877,10 +4898,10 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:136 msgid "" "There are two core distribution files that you need to create to publish " -"your Python package to PyPI source distribution (often called an sdist) and " -"wheel. The sdist contains the raw source code for your package. The wheel " -"(.whl) contains the built / compiled files that can be directly installed " -"onto anyones' computer." +"your Python package to PyPI source distribution (often called an sdist) " +"and wheel. The sdist contains the raw source code for your package. The " +"wheel (.whl) contains the built / compiled files that can be directly " +"installed onto anyones' computer." msgstr "" "PythonパッケージをPyPIに公開するために作成する必要がある配布ファイルは、ソース配布(sdist)とwheelの2つです。 " "sdistにはパッケージの生のソースコードが含まれています。 " @@ -4893,9 +4914,10 @@ msgstr "両ディストリビューションの詳細は以下の通りです。 #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:145 msgid "" "If your package is a pure python package with no additional build / " -"compilation steps then the sdist and wheel distributions will have similar " -"content. However if your package has extensions in other languages or is " -"more complex in its build, the two distributions will be very different." +"compilation steps then the sdist and wheel distributions will have " +"similar content. However if your package has extensions in other " +"languages or is more complex in its build, the two distributions will be " +"very different." msgstr "" "もし、あなたのパッケージが追加のビルド/コンパイルステップのない純粋なpythonパッケージであれば、sdistとwheelのディストリビューションは似たような内容になるでしょう。" " " @@ -4903,8 +4925,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:150 msgid "" -"Also note that we are not discussing conda build workflows in this section. " -"[You can learn more about conda builds " +"Also note that we are not discussing conda build workflows in this " +"section. [You can learn more about conda builds " "here.](https://conda.io/projects/conda-build/en/latest/user-" "guide/tutorials/index.html)" msgstr "" @@ -4918,9 +4940,9 @@ msgstr "ソースディストリビューションとは (sdist)" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:157 msgid "" -"**Source files** are the unbuilt files needed to build your package. These " -"are the \"raw / as-is\" files that you store on GitHub or whatever platform " -"you use to manage your code." +"**Source files** are the unbuilt files needed to build your package. " +"These are the \"raw / as-is\" files that you store on GitHub or whatever " +"platform you use to manage your code." msgstr "" "**ソースファイル** は、パッケージをビルドするために必要な、ビルドされていないファイルです。 " "これらは、GitHubやあなたがコードを管理するために使っているプラットフォームに保存する \"raw / as-is\" ファイルです。" @@ -4930,8 +4952,8 @@ msgid "" "Source Distributions (**S** + **Dist**) are referred to as sdist. As the " "name implies, a SDIST contains the source code; it has not been built or " "compiled in any way. Thus, when a user installs your source distribution " -"using pip, pip needs to run a build step first. For this reason, you could " -"define a source distribution as a compressed archive that contains " +"using pip, pip needs to run a build step first. For this reason, you " +"could define a source distribution as a compressed archive that contains " "everything required to build a wheel (except for project dependencies) " "without network access." msgstr "" @@ -4943,11 +4965,12 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:165 msgid "" "Sdist is normally stored as a `.tar.gz` archive (often called a " -"\"tarball\"). Thus, when a user installs your source distribution using pip," -" pip needs to run a build step first." +"\"tarball\"). Thus, when a user installs your source distribution using " +"pip, pip needs to run a build step first." msgstr "" -"Sdist は通常、 `.tar.gz` アーカイブ (しばしば \"tarball\" と呼ばれます) として保存されます。 そのため、ユーザーが " -"pip を使用してソースディストリビューションをインストールする場合、pip は最初にビルドステップを実行する必要があります。" +"Sdist は通常、 `.tar.gz` アーカイブ (しばしば \"tarball\" と呼ばれます) として保存されます。 " +"そのため、ユーザーが pip を使用してソースディストリビューションをインストールする場合、pip " +"は最初にビルドステップを実行する必要があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:167 msgid "Below is an example sdist for the stravalib Python package:" @@ -4959,11 +4982,12 @@ msgstr "GitHubアーカイブとsdistの比較" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:221 msgid "" -"When you make a release on GitHub, it creates a `git archive` that contains " -"all of the files in your GitHub repository. While these files are similar to" -" an sdist, these two archives are not the same. The sdist contains a few " -"other items including a metadata directory and if you use `setuptools_scm` " -"or `hatch_vcs` the sdist may also contain a file that stores the version." +"When you make a release on GitHub, it creates a `git archive` that " +"contains all of the files in your GitHub repository. While these files " +"are similar to an sdist, these two archives are not the same. The sdist " +"contains a few other items including a metadata directory and if you use " +"`setuptools_scm` or `hatch_vcs` the sdist may also contain a file that " +"stores the version." msgstr "" "GitHub でリリースを作成すると、GitHub リポジトリ内のすべてのファイルを含む `git archive` " "が作成されます。これらのファイルはsdistと似ているが、これら2つのアーカイブは同じではない。sdistには、メタデータ・ディレクトリーや、 " @@ -4976,11 +5000,11 @@ msgstr "Python wheel (whl)とは何ですか?" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:231 msgid "" "A wheel file is a ZIP-format archive whose filename follows a specific " -"format (below) and has the extension `.whl`. The `.whl` archive contains a " -"specific set of files, including metadata that are generated from your " -"project's pyproject.toml file. The pyproject.toml and other files that may " -"be included in source distributions are not included in wheels because it is" -" a built distribution." +"format (below) and has the extension `.whl`. The `.whl` archive contains " +"a specific set of files, including metadata that are generated from your " +"project's pyproject.toml file. The pyproject.toml and other files that " +"may be included in source distributions are not included in wheels " +"because it is a built distribution." msgstr "" "ホイールファイルはZIP形式のアーカイブで、ファイル名は特定のフォーマット(下記)に従い、拡張子は `.whl` です。 `.whl` " "アーカイブには、プロジェクトのpyproject.tomlファイルから生成されたメタデータを含む特定のファイル群が含まれています。 " @@ -4988,24 +5012,25 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:238 msgid "" -"The wheel (.whl) is your built binary distribution. **Binary files** are the" -" built / compiled source files. These files are ready to be installed. A " -"wheel (**.whl**) is a **zip** file containing all of the files needed to " -"directly install your package. All of the files in a wheel are binaries - " -"this means that code is already compiled / built. Wheels are thus faster to " -"install - particularly if you have a package that requires build steps." +"The wheel (.whl) is your built binary distribution. **Binary files** are " +"the built / compiled source files. These files are ready to be installed." +" A wheel (**.whl**) is a **zip** file containing all of the files needed " +"to directly install your package. All of the files in a wheel are " +"binaries - this means that code is already compiled / built. Wheels are " +"thus faster to install - particularly if you have a package that requires" +" build steps." msgstr "" -"wheel(.whl)は、ビルドされたバイナリーディストリビューションです。 **バイナリファイル** は、ビルド/コンパイルされたソースファイルです。" -" これらのファイルはすぐにインストールできます。 wheel (**.whl**) は、パッケージを直接インストールするために必要な " -"すべてのファイルを含む **zip** ファイルです。 " -"wheelに含まれるファイルはすべてバイナリで、これはコードがすでにコンパイル/ビルドされていることを意味します。 wheelの取り付けがより迅速に -" -" 特にビルド・ステップが必要なパッケージの場合はそうなります。" +"wheel(.whl)は、ビルドされたバイナリーディストリビューションです。 **バイナリファイル** " +"は、ビルド/コンパイルされたソースファイルです。 これらのファイルはすぐにインストールできます。 wheel (**.whl**) " +"は、パッケージを直接インストールするために必要な すべてのファイルを含む **zip** ファイルです。 " +"wheelに含まれるファイルはすべてバイナリで、これはコードがすでにコンパイル/ビルドされていることを意味します。 " +"wheelの取り付けがより迅速に - 特にビルド・ステップが必要なパッケージの場合はそうなります。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:240 msgid "" -"The wheel does not contain any of your package's configuration files such as" -" **setup.cfg** or **pyproject.toml**. This distribution is already built so " -"it's ready to install." +"The wheel does not contain any of your package's configuration files such" +" as **setup.cfg** or **pyproject.toml**. This distribution is already " +"built so it's ready to install." msgstr "" "ホイールには、**setup.cfg** や **pyproject.toml** のようなパッケージの設定ファイルは含まれていません。 " "このディストリビューションはすでにビルドされていますので、すぐにインストールできます。" @@ -5020,17 +5045,16 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:252 msgid "" -"Wheels are also useful in the case that a package needs a **setup.py** file " -"to support a more complex build. In this case, because the files in the " -"wheel bundle are pre built, the user installing doesn't have to worry about " -"malicious code injections when it is installed." +"Wheels are also useful in the case that a package needs a **setup.py** " +"file to support a more complex build. In this case, because the files in " +"the wheel bundle are pre built, the user installing doesn't have to worry" +" about malicious code injections when it is installed." msgstr "" "ウィールは、パッケージがより複雑なビルドをサポートするために **setup.py** ファイルを必要とする場合にも便利です。 " "この場合、wheelバンドルのファイルはあらかじめビルドされているので、インストールするユーザはインストール時に悪意のあるコードインジェクションを心配する必要がありません。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:259 -msgid "" -"The filename of a wheel contains important metadata about your package." +msgid "The filename of a wheel contains important metadata about your package." msgstr "wheelのファイル名には、パッケージに関する重要なメタデータが含まれています。" #: ../../package-structure-code/python-package-distribution-files-sdist-wheel.md:261 @@ -5079,43 +5103,42 @@ msgstr "科学的PythonプロジェクトのためのPythonパッケージ構造 #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:3 msgid "" -"There are two different layouts that you will commonly see within the Python" -" packaging ecosystem: src and flat layouts. Both layouts have advantages for" -" different groups of maintainers." +"There are two different layouts that you will commonly see within the " +"Python packaging ecosystem: src and flat layouts. Both layouts have " +"advantages for different groups of maintainers." msgstr "" "Pythonのパッケージングエコシステムでよく見られるレイアウトは2種類あります。: " "srcとフラットレイアウどちらのレイアウトも、異なるメンテナグループにとって利点があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:8 msgid "" -"We strongly suggest, but do not require, that you use the **src/** layout " -"(discussed below) for creating your Python package. This layout is also " +"We strongly suggest, but do not require, that you use the **src/** layout" +" (discussed below) for creating your Python package. This layout is also " "recommended in the [PyPA packaging guide " "tutorial](https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/packaging-" "projects/)." msgstr "" -"Python パッケージの作成には **src/** レイアウト (後述) を使うことを強く推奨しますが、必須ではありません。 このレイアウトは、 " -"[PyPA packaging guide " +"Python パッケージの作成には **src/** レイアウト (後述) を使うことを強く推奨しますが、必須ではありません。 このレイアウトは、" +" [PyPA packaging guide " "tutorial](https://packaging.python.org/en/latest/tutorials/packaging-" "projects/) でも推奨されています。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:12 -msgid "" -"pyOpenSci will never require a specific package structure for peer review" +msgid "pyOpenSci will never require a specific package structure for peer review" msgstr "pyOpenSciは査読のために特定のパッケージ構造を要求することはありません" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:15 msgid "" -"We understand that it would take significant effort for existing maintainers" -" to move to a new layout." +"We understand that it would take significant effort for existing " +"maintainers to move to a new layout." msgstr "新しいレイアウトに移行することは、既存のメンテナンス担当者にとって重要な労力となることは理解しています。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:18 msgid "" -"The overview on this page presents recommendations that we think are best " -"for someone getting started with Python packaging or someone who's package " -"has a simple build and might be open to moving to a more fail-proof " -"approach." +"The overview on this page presents recommendations that we think are best" +" for someone getting started with Python packaging or someone who's " +"package has a simple build and might be open to moving to a more fail-" +"proof approach." msgstr "" "このページの概要では、これから Python " "のパッケージングを始める人や、パッケージがシンプルなビルドで、より失敗のないアプローチに移行することに前向きな人に最適だと思われる推奨事項を紹介します。" @@ -5127,22 +5150,24 @@ msgstr "他のリソースもチェックできます:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:23 msgid "" "[PyPA's overview of src vs flat " -"layouts](https://packaging.python.org/en/latest/discussions/src-layout-vs-" -"flat-layout/)" +"layouts](https://packaging.python.org/en/latest/discussions/src-layout-" +"vs-flat-layout/)" msgstr "" -"[PyPAによるsrcレイアウトとフラットレイアウトの概要](https://packaging.python.org/en/latest/discussions/src-" -"layout-vs-flat-layout/)" +"[PyPAによるsrcレイアウトとフラットレイアウトの概要](https://packaging.python.org/en/latest/discussions" +"/src-layout-vs-flat-layout/)" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:26 msgid "" "You can use tools like Hatch to quickly create a modern Python package " "structure. Check out our quickstart tutorial:" msgstr "" -"Hatch のようなツールを使って、最新の Python パッケージ構造を素早く作成することができます。 クイックスタートチュートリアルをご覧ください:" +"Hatch のようなツールを使って、最新の Python パッケージ構造を素早く作成することができます。 " +"クイックスタートチュートリアルをご覧ください:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:29 msgid "" -"Want to learn how to create the structure to build your package? Click here." +"Want to learn how to create the structure to build your package? Click " +"here." msgstr "パッケージを構築するための仕組み作りを学びたいですか? こちらをクリックしてください。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:37 @@ -5159,9 +5184,9 @@ msgstr "上の例では、以下のディレクトリの位置に注意してく #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:63 msgid "" -"**docs/:** Discussed in our docs chapter, this directory contains your user-" -"facing documentation website. In a **src/** layout docs/ are normally " -"included at the same directory level as the **src/** folder." +"**docs/:** Discussed in our docs chapter, this directory contains your " +"user-facing documentation website. In a **src/** layout docs/ are " +"normally included at the same directory level as the **src/** folder." msgstr "" "**docs/:** docsの章で説明したように、このディレクトリにはユーザー向けのドキュメントサイトが含まれます。 **src/** " "レイアウトでは、通常 docs/ は **src/** フォルダの同じディレクトリレベルに含まれます。" @@ -5169,11 +5194,11 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:64 msgid "" "**tests/** This directory contains the tests for your project code. In a " -"**src/** layout, tests are normally included at the same directory level as " -"the **src/** folder." +"**src/** layout, tests are normally included at the same directory level " +"as the **src/** folder." msgstr "" -"**tests/** このディレクトリには、プロジェクトコードのテストが含まれます。 **src/** レイアウトでは、テストは通常 **src/** " -"フォルダの同じディレクトリレベルに含まれます。" +"**tests/** このディレクトリには、プロジェクトコードのテストが含まれます。 **src/** レイアウトでは、テストは通常 " +"**src/** フォルダの同じディレクトリレベルに含まれます。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:65 msgid "" @@ -5185,12 +5210,12 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:67 msgid "" -"Also in the above example, notice that all of the core documentation files " -"that pyOpenSci requires live in the root of your project directory. These " -"files include:" +"Also in the above example, notice that all of the core documentation " +"files that pyOpenSci requires live in the root of your project directory." +" These files include:" msgstr "" -"また、上記の例では、pyOpenSciが必要とするすべてのコアドキュメントファイルがプロジェクトディレクトリのルートにあることに注意してください。 " -"これらのファイルには以下が含まれています:" +"また、上記の例では、pyOpenSciが必要とするすべてのコアドキュメントファイルがプロジェクトディレクトリのルートにあることに注意してください。" +" これらのファイルには以下が含まれています:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:71 msgid "CHANGELOG.md" @@ -5246,11 +5271,11 @@ msgstr "src/ のレイアウトとテスト" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:98 msgid "" -"The benefit of using the **src/package** layout is that it ensures tests are" -" run against the installed version of your package rather than the files in " -"your package working directory. If you run your tests on your files rather " -"than the installed version of your package, you may be missing issues that " -"users encounter when your package is installed." +"The benefit of using the **src/package** layout is that it ensures tests " +"are run against the installed version of your package rather than the " +"files in your package working directory. If you run your tests on your " +"files rather than the installed version of your package, you may be " +"missing issues that users encounter when your package is installed." msgstr "" "**src/package** " "レイアウトを使用する利点は、パッケージの作業ディレクトリ内のファイルではなく、インストールされたバージョンのパッケージに対してテストが実行されることを保証することです。" @@ -5259,21 +5284,21 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:104 msgid "" -"If `tests/` are outside the **src/package** directory, they aren't included " -"in the package's [wheel](python-wheel). This makes your package size " -"slightly smaller, which places a smaller storage burden on PyPI, and makes " -"them faster to fetch." +"If `tests/` are outside the **src/package** directory, they aren't " +"included in the package's [wheel](python-wheel). This makes your package " +"size slightly smaller, which places a smaller storage burden on PyPI, and" +" makes them faster to fetch." msgstr "" -"`tests/` が **src/package** ディレクトリの外にある場合、それらはパッケージの [wheel](python-wheel) " -"には含まれません。これにより、パッケージのサイズがわずかに小さくなり、PyPIにかかるストレージの負担が小さくなり、フェッチが速くなります。" +"`tests/` が **src/package** ディレクトリの外にある場合、それらはパッケージの [wheel](python-wheel)" +" には含まれません。これにより、パッケージのサイズがわずかに小さくなり、PyPIにかかるストレージの負担が小さくなり、フェッチが速くなります。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:106 msgid "" "[Read more about reasons to use the **src/package** " "layout](https://hynek.me/articles/testing-packaging/)" msgstr "" -"[**src/package** レイアウトを使用する理由についてもっと読む](https://hynek.me/articles/testing-" -"packaging/)" +"[**src/package** レイアウトを使用する理由についてもっと読む](https://hynek.me/articles" +"/testing-packaging/)" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:108 msgid "How Python discovers and prioritizes importing modules" @@ -5281,15 +5306,16 @@ msgstr "Pythonはどのようにインポートモジュールを検出し、優 #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:110 msgid "" -"By default, Python adds a module in your current working directory to the " -"front of the Python module search path." +"By default, Python adds a module in your current working directory to the" +" front of the Python module search path." msgstr "デフォルトでは、Pythonは現在の作業ディレクトリにあるモジュールをPythonモジュール検索パスの先頭に追加します。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:112 msgid "" -"This means that if you run your tests in your package's working directory, " -"using a flat layout, `/package/module.py`, Python will discover " -"`package/module.py` file before it discovers the installed package." +"This means that if you run your tests in your package's working " +"directory, using a flat layout, `/package/module.py`, Python will " +"discover `package/module.py` file before it discovers the installed " +"package." msgstr "" "つまり、パッケージの作業ディレクトリでフラットレイアウトの `/package/module.py` を使ってテストを実行すると、Python " "はインストールされたパッケージを検出する前に `package/module.py` ファイルを検出します。" @@ -5297,9 +5323,9 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:114 msgid "" "However, if your package lives in a src/ directory structure " -"**src/package**, then it won't be added to the Python path by default. This " -"means that when you import your package, Python will be forced to search the" -" active environment (which has your package installed)." +"**src/package**, then it won't be added to the Python path by default. " +"This means that when you import your package, Python will be forced to " +"search the active environment (which has your package installed)." msgstr "" "しかし、あなたのパッケージが src/ ディレクトリ構造の **src/package** にある場合、デフォルトでは Python " "のパスに追加されません。 これは、あなたのパッケージをインポートするとき、Python " @@ -5308,8 +5334,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:116 msgid "" "Note: Python versions 3.11 and above have a path setting that can be " -"adjusted to ensure the priority is to use installed packages first (e.g., " -"`PYTHONSAFEPATH`)." +"adjusted to ensure the priority is to use installed packages first (e.g.," +" `PYTHONSAFEPATH`)." msgstr "" "注意: Pythonのバージョン3.11以上では、インストールされているパッケージを優先的に使うようにパスの設定を調整することができます ( " "`PYTHONSAFEPATH` など)。" @@ -5320,40 +5346,42 @@ msgstr "パッケージホイールにテストを含めない" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:121 msgid "" -"Writing [tests](tests-intro) for your package is important; however, we do " -"not recommend including tests as part of your [package wheel](python-wheel) " -"by default. However, not including tests in your package distribution will " -"make it harder for people other than yourself to test whether your package " -"runs properly on their system. If you have a small test suite (Python files " -"+ data), and think your users may want to run tests locally on their " -"systems, you can include tests by moving the `tests/` directory into the " -"**src/package** directory (see example below)." +"Writing [tests](tests-intro) for your package is important; however, we " +"do not recommend including tests as part of your [package wheel](python-" +"wheel) by default. However, not including tests in your package " +"distribution will make it harder for people other than yourself to test " +"whether your package runs properly on their system. If you have a small " +"test suite (Python files + data), and think your users may want to run " +"tests locally on their systems, you can include tests by moving the " +"`tests/` directory into the **src/package** directory (see example " +"below)." msgstr "" "パッケージに [tests](tests-intro) を書くことは重要です、しかし、デフォルトでテストを [パッケージホイール](python-" "wheel) " "の一部として含めることはお勧めしません。しかし、パッケージの配布にテストを含めないと、自分以外の人が自分のシステムでパッケージが正しく機能しているかどうかをテストすることが難しくなります。小さなテストスイート" -" (Python ファイル + データ) を持っていて、ユーザが自分のシステムでローカルにテストを実行したいと思う場合、`tests/` ディレクトリを" -" **src/package** ディレクトリに移動することでテストを含めることができます (以下の例を参照してください)。" +" (Python ファイル + データ) を持っていて、ユーザが自分のシステムでローカルにテストを実行したいと思う場合、`tests/` " +"ディレクトリを **src/package** ディレクトリに移動することでテストを含めることができます (以下の例を参照してください)。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:130 msgid "" -"Including the **tests/** directory in your **src/package** directory ensures" -" that tests will be included in your package's [wheel](python-wheel)." +"Including the **tests/** directory in your **src/package** directory " +"ensures that tests will be included in your package's [wheel](python-" +"wheel)." msgstr "" -"**src/package** ディレクトリに **tests/** ディレクトリをインクルードすることで、パッケージの [wheel](python-" -"wheel) にテストが含まれるようになります。" +"**src/package** ディレクトリに **tests/** ディレクトリをインクルードすることで、パッケージの [wheel" +"](python-wheel) にテストが含まれるようになります。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:132 msgid "" -"Be sure to read the [pytest documentation for more about including tests in " -"your package " -"distribution](https://docs.pytest.org/en/7.2.x/explanation/goodpractices.html#choosing-" -"a-test-layout-import-rules)." +"Be sure to read the [pytest documentation for more about including tests " +"in your package " +"distribution](https://docs.pytest.org/en/7.2.x/explanation/goodpractices.html#choosing-a" +"-test-layout-import-rules)." msgstr "" -"パッケージ配布にテストを含める方法については、 [pytest documentation for more about including tests" -" in your package " -"distribution](https://docs.pytest.org/en/7.2.x/explanation/goodpractices.html#choosing-" -"a-test-layout-import-rules) を必ず読んでください。" +"パッケージ配布にテストを含める方法については、 [pytest documentation for more about including " +"tests in your package " +"distribution](https://docs.pytest.org/en/7.2.x/explanation/goodpractices.html#choosing-a" +"-test-layout-import-rules) を必ず読んでください。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:134 msgid "Challenges with including tests and data in a package wheel" @@ -5367,8 +5395,8 @@ msgstr "テストは、特にテストデータを伴う場合、以下のよう #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:139 msgid "" -"Take up space in your distribution, which will build up over time as storage" -" space on PyPI" +"Take up space in your distribution, which will build up over time as " +"storage space on PyPI" msgstr "PyPI上のストレージスペースとして時間の経過とともに蓄積される、ディストリビューション内のスペースを占有します。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:140 @@ -5377,8 +5405,8 @@ msgstr "ファイルサイズが大きいと、パッケージのインストー #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:142 msgid "" -"However, in some cases, particularly in the scientific Python ecosystem, you" -" may need to include tests." +"However, in some cases, particularly in the scientific Python ecosystem, " +"you may need to include tests." msgstr "しかし、場合によっては、特に科学的なPythonのエコシステムでは、テストを含める必要があるかもしれません。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:145 @@ -5389,9 +5417,9 @@ msgstr "**テストスイートのデータセットをパッケージに含め msgid "" "If you include your tests in your package distribution, we strongly " "discourage you from including data in your test suite directory. Rather, " -"host your test data in a repository such as Figshare or Zenodo. Use a tool " -"such as [Pooch](https://www.fatiando.org/pooch/latest/) to access the data " -"when you (or a user) runs tests." +"host your test data in a repository such as Figshare or Zenodo. Use a " +"tool such as [Pooch](https://www.fatiando.org/pooch/latest/) to access " +"the data when you (or a user) runs tests." msgstr "" "テストをパッケージ配布に含める場合、テストスイートディレクトリにデータを含めることは強くお勧めしません。 " "そうではなく、FigshareやZenodoのようなリポジトリでテストデータをホストします。 " @@ -5400,26 +5428,26 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:153 msgid "" -"For more information about Python package tests, see the [tests section of " -"our guide](tests-intro)." +"For more information about Python package tests, see the [tests section " +"of our guide](tests-intro)." msgstr "Python パッケージテストの詳細については、 [ガイドの tests のセクション](tests-intro) を参照してください。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:155 msgid "" -"The **src/package** layout is semantically more clear. Code is always found " -"in the **src/package** directory, `tests/` and `docs/`are in the root " -"directory." +"The **src/package** layout is semantically more clear. Code is always " +"found in the **src/package** directory, `tests/` and `docs/`are in the " +"root directory." msgstr "" -"**src/package** レイアウトの方が意味的に明確である。 コードは常に **src/package** " -"ディレクトリにあり、 `tests/` と `docs/` はルートディレクトリにあります。" +"**src/package** レイアウトの方が意味的に明確である。 コードは常に **src/package** ディレクトリにあり、 " +"`tests/` と `docs/` はルートディレクトリにあります。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:159 msgid "" "If your package tests require data, do NOT include that data within your " -"package structure. Including data in your package structure increases the " -"size of your distribution files. This places a maintenance toll on " -"repositories like PyPI and Anaconda.org that have to deal with thousands of " -"package uploads." +"package structure. Including data in your package structure increases the" +" size of your distribution files. This places a maintenance toll on " +"repositories like PyPI and Anaconda.org that have to deal with thousands " +"of package uploads." msgstr "" "パッケージのテストにデータが必要な場合は、そのデータをパッケージ構造に含めないでください。 " "パッケージ構造にデータをインクルードすると、配布ファイルのサイズが大きくなります。 これは PyPI や Anaconda.org " @@ -5439,24 +5467,24 @@ msgstr "多くの科学的パッケージは **flat-layout** を使用してい #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:180 msgid "" -"This layout is used by many core scientific Python packages such as NumPy, " -"SciPy, and Matplotlib." +"This layout is used by many core scientific Python packages such as " +"NumPy, SciPy, and Matplotlib." msgstr "このレイアウトは、NumPy、SciPy、Matplotlibのような多くの科学的Pythonパッケージで使用されています。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:181 msgid "" -"Many Python tools depend upon tools in other languages and/or complex builds" -" with compilation steps. Many maintainers prefer features of the flat layout" -" for more complex builds." +"Many Python tools depend upon tools in other languages and/or complex " +"builds with compilation steps. Many maintainers prefer features of the " +"flat layout for more complex builds." msgstr "" "多くのPythonツールは、他の言語のツールや、コンパイルステップを含む複雑なビルドに依存しています。 " "多くのメンテナーは、より複雑なビルドのためにフラットレイアウトの機能を好みます。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:185 msgid "" -"While we suggest that you use the **src/package** layout discussed above, " -"it's important to also understand the flat layout, especially if you plan to" -" contribute to a package that uses this layout." +"While we suggest that you use the **src/package** layout discussed above," +" it's important to also understand the flat layout, especially if you " +"plan to contribute to a package that uses this layout." msgstr "" "上述した **src/package** " "レイアウトを使用することを推奨しますが、特にこのレイアウトを使用するパッケージに貢献する予定がある場合は、フラットレイアウトも理解することが重要です。" @@ -5467,25 +5495,25 @@ msgstr "ほとんどの科学的Pythonパッケージがソースを使わない #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:192 msgid "" -"In most cases, moving to the **src/package** layout for larger scientific " -"packages that already use a flat layout would consume significant time." +"In most cases, moving to the **src/package** layout for larger scientific" +" packages that already use a flat layout would consume significant time." msgstr "" "ほとんどの場合、すでにフラットレイアウトを使用している大規模な科学パッケージの **src/package** " "レイアウトへの移行は、かなりの時間を消費します。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:195 msgid "" -"However, the advantages of using the **src/package** layout for a beginner " -"are significant. As such, we recommend that you use the **src/package** " -"layout if you are creating a new package." +"However, the advantages of using the **src/package** layout for a " +"beginner are significant. As such, we recommend that you use the " +"**src/package** layout if you are creating a new package." msgstr "" "しかし、初心者にとって**src/package**レイアウトを使う利点は大きいです。そのため、新しいパッケージを作成する場合は、 " "**src/package** レイアウトを使用することをお勧めします。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:198 msgid "" -"Numerous packages in the ecosystem [have had to move to a **src/package** " -"layout](https://github.com/scikit-build/cmake-python-" +"Numerous packages in the ecosystem [have had to move to a **src/package**" +" layout](https://github.com/scikit-build/cmake-python-" "distributions/pull/145)." msgstr "" "エコシステムの中で数多くのパッケージが [**src/package** " @@ -5502,8 +5530,8 @@ msgstr "フラットレイアウトの主な特徴は以下の通りです:" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:206 msgid "" -"The source code for your package lives in a directory with your package's " -"name in the root of your directory" +"The source code for your package lives in a directory with your package's" +" name in the root of your directory" msgstr "パッケージのソースコードは、ディレクトリのルートにあるパッケージ名のディレクトリに格納されます" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:208 @@ -5514,8 +5542,8 @@ msgstr "多くの場合、 `tests/` ディレクトリも同じ `package` ディ #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:210 msgid "" -"Below you can see the recommended structure of a scientific Python package " -"using the flat layout." +"Below you can see the recommended structure of a scientific Python " +"package using the flat layout." msgstr "以下に、フラットレイアウトを使った科学的Pythonパッケージの推奨構造を示します。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:232 @@ -5530,17 +5558,17 @@ msgstr "フラットレイアウトを採用することは、科学コミュニ #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:236 msgid "" -"This structure has historically been used across the ecosystem and packages " -"using it are unlikely to change." +"This structure has historically been used across the ecosystem and " +"packages using it are unlikely to change." msgstr "この構造は歴史的にエコシステム全体で使われてきたものであり、これを使うパッケージが変わることはないでしょう。" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:238 msgid "" -"You can import the package directly from the root directory. For some this " -"is engrained in their respective workflows. However, for a beginner the " -"danger of doing this is that you are not developing and testing against the " -"installed version of your package. Rather, you are working directly with the" -" flat files." +"You can import the package directly from the root directory. For some " +"this is engrained in their respective workflows. However, for a beginner " +"the danger of doing this is that you are not developing and testing " +"against the installed version of your package. Rather, you are working " +"directly with the flat files." msgstr "" "ルートディレクトリからパッケージを直接インポートすることができます。これがそれぞれのワークフローに組み込まれている人もいるでしょう。しかし、初心者がこの方法をとる危険性は、インストールされたバージョンのパッケージに対して開発やテストを行っていないことにあります。" " むしろ、フラットファイルを直接扱うことになります。" @@ -5579,9 +5607,9 @@ msgstr "[scikit-learn](https://github.com/scikit-learn/scikit-learn)" #: ../../package-structure-code/python-package-structure.md:255 msgid "" -"It would be a significant maintenance cost and burden to move all of these " -"packages to a different layout. The potential benefits of the source layout " -"for these tools are not worth the maintenance investment." +"It would be a significant maintenance cost and burden to move all of " +"these packages to a different layout. The potential benefits of the " +"source layout for these tools are not worth the maintenance investment." msgstr "" "これらのパッケージをすべて別のレイアウトに移行するのは、かなりのメンテナンスコストと負担になるでしょう。 " "これらのツールのソースレイアウトの潜在的な利点は、メンテナンスの投資に見合うものではありません。" @@ -5596,10 +5624,10 @@ msgstr "キーポイント" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:8 msgid "" -"Follow [semantic versioning guidelines (SemVer) rules](https://semver.org/) " -"when bumping (increasing) your Python's package version; for example a major" -" version bump (version 1.0 --> 2.0) equates to breaking changes in your " -"package's code for a user." +"Follow [semantic versioning guidelines (SemVer) " +"rules](https://semver.org/) when bumping (increasing) your Python's " +"package version; for example a major version bump (version 1.0 --> 2.0) " +"equates to breaking changes in your package's code for a user." msgstr "" "Pythonのパッケージのバージョンを(上げる)ときは [semantic versioning guidelines " "(SemVer)のルール](https://semver.org/) に従ってください。例えばメジャーバージョンアップ(バージョン1.0 --> " @@ -5607,43 +5635,42 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:9 msgid "" -"You may want to consider using a plugin like hatch_vsc for managing versions" -" of your package - if you want to have a GitHub only release workflow." +"You may want to consider using a plugin like hatch_vsc for managing " +"versions of your package - if you want to have a GitHub only release " +"workflow." msgstr "" "パッケージのバージョン管理には、hatch_vsc のようなプラグインを使うことを検討するとよいでしょう - GitHub " "でのみリリースを行うワークフローを作りたいのであれば。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:10 msgid "" -"Otherwise most major package build tools such as Hatch, Flit and PDM have a " -"version feature that will help you update your package's version" -msgstr "" -"その他、Hatch、Flit、PDMなどの主要なパッケージビルドツールには、パッケージのバージョンを更新するためのバージョン機能があります。" +"Otherwise most major package build tools such as Hatch, Flit and PDM have" +" a version feature that will help you update your package's version" +msgstr "その他、Hatch、Flit、PDMなどの主要なパッケージビルドツールには、パッケージのバージョンを更新するためのバージョン機能があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:11 -msgid "" -"Avoid updating your packages version number manually by hand in your code!" +msgid "Avoid updating your packages version number manually by hand in your code!" msgstr "パッケージのバージョン番号をコード内で手作業で更新するのは避けましょう!" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:14 msgid "" "pyOpenSci recommends that you follow the [Python PEP " "440](https://peps.python.org/pep-0440) which recommends using [semantic " -"versioning guidelines](https://www.python.org/dev/peps/pep-0440/#semantic-" -"versioning) when assigning release values to new versions of your Python " -"package." +"versioning guidelines](https://www.python.org/dev/peps/pep-0440" +"/#semantic-versioning) when assigning release values to new versions of " +"your Python package." msgstr "" "pyOpenSciでは、Pythonパッケージの新しいバージョンにリリース値を割り当てる際に、 [semantic versioning " -"guidelines](https://www.python.org/dev/peps/pep-0440/#semantic-versioning) " -"を使用することを推奨している [Python PEP 440](https://peps.python.org/pep-0440) " -"に従うことを推奨しています。" +"guidelines](https://www.python.org/dev/peps/pep-0440/#semantic-" +"versioning) を使用することを推奨している [Python PEP " +"440](https://peps.python.org/pep-0440) に従うことを推奨しています。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:18 msgid "" "[Semantic versioning](https://semver.org/) is an approach to updating " -"package versions that considers the type and extent of a change that you are" -" making to the package code. Being consistent with how and when you update " -"your package versions is important as:" +"package versions that considers the type and extent of a change that you " +"are making to the package code. Being consistent with how and when you " +"update your package versions is important as:" msgstr "" "[Semantic versioning](https://semver.org/) " "は、パッケージのバージョンを更新するためのアプローチで、パッケージのコードに加えようとしている変更の種類と程度を考慮します。パッケージのバージョンを更新する方法とタイミングを一貫させることは、次のように重要です:" @@ -5652,23 +5679,22 @@ msgstr "" msgid "" "It helps your users (which might include other developers that depend on " "your package) understand the extent of changes to a package." -msgstr "" -"これは、あなたのユーザ (あなたのパッケージに依存している他の開発者を含むかもしれません) がパッケージの変更範囲を理解するのに役立ちます。" +msgstr "これは、あなたのユーザ (あなたのパッケージに依存している他の開発者を含むかもしれません) がパッケージの変更範囲を理解するのに役立ちます。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:24 msgid "" -"It helps your development team make decisions about when to bump a package " -"version based on standard rules." +"It helps your development team make decisions about when to bump a " +"package version based on standard rules." msgstr "標準的なルールに基づいて、開発チームがパッケージのバージョンを上げるタイミングを判断するのに役立ちます。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:26 msgid "" -"Consistent version increases following semver rules mean that values of your" -" package version explain the extent of the changes made in the code base " -"from version to version. Thus your package version numbers become " +"Consistent version increases following semver rules mean that values of " +"your package version explain the extent of the changes made in the code " +"base from version to version. Thus your package version numbers become " "\"expressive\" in the same way that naming code variables well can [make " -"code expressive](https://medium.com/@daniel.oliver.king/writing-expressive-" -"code-b69ef7a5a2fa)." +"code expressive](https://medium.com/@daniel.oliver.king/writing-" +"expressive-code-b69ef7a5a2fa)." msgstr "" "センバーのルールに従った一貫したバージョンの増加とは、パッケージのバージョンの値が、バージョンごとにコードベースで行われた変更の程度を説明することを意味します。こうしてパッケージのバージョン番号は、コードの変数にうまく名前をつけることで" " [コードを表現豊かにする](https://medium.com/@daniel.oliver.king/writing-expressive-" @@ -5680,10 +5706,10 @@ msgstr "バージョン管理について" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:29 msgid "" -"In some cases even small version changes can turn a package update into a " -"breaking change for some users. What is also important is that you document " -"how you version your code and if you can, also document your deprecation " -"policy for code." +"In some cases even small version changes can turn a package update into a" +" breaking change for some users. What is also important is that you " +"document how you version your code and if you can, also document your " +"deprecation policy for code." msgstr "" "場合によっては、小さなバージョン変更でさえも、パッケージのアップデートを一部のユーザーにとって破壊的な変更に変えてしまう可能性があります。 " "さらに重要なのは、コードのバージョンアップ方法を文書化することであり、可能であればコードの非推奨ポリシーも文書化することです。" @@ -5728,9 +5754,9 @@ msgstr "後方互換性のある方法で機能を追加する場合の **MINOR #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:51 msgid "" -"**PATCH version** when you make backwards compatible bug fixes Additional " -"labels for pre-release and build metadata are available as extensions to the" -" MAJOR.MINOR.PATCH format." +"**PATCH version** when you make backwards compatible bug fixes Additional" +" labels for pre-release and build metadata are available as extensions to" +" the MAJOR.MINOR.PATCH format." msgstr "" "**PATCH version** 後方互換性のあるバグ修正を行う場合 " "プレリリースとビルドのメタデータ用の追加ラベルは、MAJOR.MINOR.PATCHフォーマットの拡張として利用できます。" @@ -5739,9 +5765,9 @@ msgstr "" msgid "" "Some people prefer to use [calver](https://calver.org/index.html) for " "versioning. It may be a simpler-to-use system given it relies upon date " -"values associated with released versions. However, calver does not provide a" -" user with a sense of when a new version might break an existing build. As " -"such we still suggest semver." +"values associated with released versions. However, calver does not " +"provide a user with a sense of when a new version might break an existing" +" build. As such we still suggest semver." msgstr "" "バージョン管理には[calver](https://calver.org/index.html)を好んで使う人もいます。リリースされたバージョンに関連する日付の値に依存することを考えれば、より使いやすいシステムかもしれません。" " しかし、calverは、新しいバージョンがいつ既存のビルドを壊すかもしれないという感覚をユーザーに提供しません。 " @@ -5749,8 +5775,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:59 msgid "" -"pyOpenSci will never require semver in a peer review as long as a package " -"has a reasonable approach to versioning!" +"pyOpenSci will never require semver in a peer review as long as a package" +" has a reasonable approach to versioning!" msgstr "pyOpenSciは、パッケージがバージョニングに対して合理的なアプローチを持っている限り、査読でsemverを要求することはありません!" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:63 @@ -5760,27 +5786,27 @@ msgstr "Python パッケージのバージョン番号を手動で更新する #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:65 msgid "" "Often times you may want to have your package version value in multiple " -"locations. One example of this is that it might be both an attribute in your" -" package **version** and also called in your documentation." +"locations. One example of this is that it might be both an attribute in " +"your package **version** and also called in your documentation." msgstr "" "パッケージのバージョンの値を複数の場所で持ちたい場合がよくあります。 その一例として、パッケージの **version** " "の属性であると同時に、ドキュメントの中で呼び出されることがあります。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:70 msgid "" -"We recommend that you avoid manual updates of your package version number to" -" avoid human-error. It is better practice to keep your version number in one" -" location." +"We recommend that you avoid manual updates of your package version number" +" to avoid human-error. It is better practice to keep your version number " +"in one location." msgstr "" -"ヒューマンエラーを避けるため、パッケージのバージョン番号の手動更新は 避けることをお勧めします。 バージョン番号は一箇所にまとめておく方がよいでしょう。" +"ヒューマンエラーを避けるため、パッケージのバージョン番号の手動更新は 避けることをお勧めします。 " +"バージョン番号は一箇所にまとめておく方がよいでしょう。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:74 msgid "" -"If you can't implement a single location version, then consider using a tool" -" like hatch, PDM or bump2version that will update the version values for you" -" - throughout your package." -msgstr "" -"もし1カ所のバージョンを実装できないのであれば、hatchやPDM、bump2versionのような、パッケージ全体でバージョン値を更新してくれるツールの使用を検討しましょう。" +"If you can't implement a single location version, then consider using a " +"tool like hatch, PDM or bump2version that will update the version values " +"for you - throughout your package." +msgstr "もし1カ所のバージョンを実装できないのであれば、hatchやPDM、bump2versionのような、パッケージ全体でバージョン値を更新してくれるツールの使用を検討しましょう。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:78 msgid "" @@ -5795,13 +5821,13 @@ msgstr "Pythonパッケージのバージョンを管理するツール" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:85 msgid "" "There are a handful of tools that are widely used in the scientific " -"ecosystem that you can use to manage your package versions. Some of these " -"tools are built into or work with your chosen [packaging build tools that " -"discussed in this chapter.](python-package-build-tools)" +"ecosystem that you can use to manage your package versions. Some of these" +" tools are built into or work with your chosen [packaging build tools " +"that discussed in this chapter.](python-package-build-tools)" msgstr "" "パッケージのバージョンを管理するために使用できる、科学的なエコシステムで広く使われているツールがいくつかあります。 " -"これらのツールのいくつかは、あなたが選択した [この章で議論するパッケージングビルドツール](python-package-build-tools) " -"に組み込まれているか、それらと連携しています。" +"これらのツールのいくつかは、あなたが選択した [この章で議論するパッケージングビルドツール](python-package-build-" +"tools) に組み込まれているか、それらと連携しています。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:91 msgid "Below, we provide an overview of these tools." @@ -5809,28 +5835,29 @@ msgstr "以下に、これらのツールの概要を示します。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:97 msgid "" -"There are three general groups of tools that you can use to manage package " -"versions:" +"There are three general groups of tools that you can use to manage " +"package versions:" msgstr "パッケージのバージョンを管理するために使用できるツールには、一般的に3つのグループがあります:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:100 msgid "" -"**semantic release tools:** These tools will automagically determine what " -"type of version bump to use using the text in your commit messages. Below we" -" discuss [Python Semantic Release](https://python-semantic-" +"**semantic release tools:** These tools will automagically determine what" +" type of version bump to use using the text in your commit messages. " +"Below we discuss [Python Semantic Release](https://python-semantic-" "release.readthedocs.io/en/latest/) as a Python tool that implements a " "semantic versioning approach." msgstr "" -"**セマンティックリリースツール:** これらのツールは、コミットメッセージのテキストから、使用するバージョンバンプのタイプを自動的に判断します。 " -"以下では、セマンティックバージョニングアプローチを実装したPythonツールとして、 [Python Semantic " -"Release](https://python-semantic-release.readthedocs.io/en/latest/) を取り上げます。" +"**セマンティックリリースツール:** これらのツールは、コミットメッセージのテキストから、使用するバージョンバンプのタイプを自動的に判断します。" +" 以下では、セマンティックバージョニングアプローチを実装したPythonツールとして、 [Python Semantic " +"Release](https://python-semantic-release.readthedocs.io/en/latest/) " +"を取り上げます。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:102 msgid "" "**Manual incremental bump tools:** Tools like " -"[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/) offer version bumping within " -"your package. Normally this is implemented at the command link for instance " -"`hatch version major` would bump your project from 0.x to 1.0." +"[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/) offer version bumping " +"within your package. Normally this is implemented at the command link for" +" instance `hatch version major` would bump your project from 0.x to 1.0." msgstr "" "**手動インクリメンタルバンプツール:** " "[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/)のようなツールは、パッケージ内でのバージョンバンプを提供します。通常、これはコマンドリンクで実装されます。例えば、" @@ -5838,11 +5865,11 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:103 msgid "" -"**Version Control System tools:** Finally there are tools that rely on your " -"version control system to track versions. These tools often are plugins to " -"your package build tool (ex: setuptools build or hatchling). We discuss this" -" option below assuming that you are using **.git tags** and **GitHub** to " -"manage your package repository." +"**Version Control System tools:** Finally there are tools that rely on " +"your version control system to track versions. These tools often are " +"plugins to your package build tool (ex: setuptools build or hatchling). " +"We discuss this option below assuming that you are using **.git tags** " +"and **GitHub** to manage your package repository." msgstr "" "**バージョン管理システムツール:** 最後に、バージョンを追跡するためにバージョン管理システムに依存するツールがある。 " "これらのツールは、パッケージビルドツールのプラグインであることが多いです (例:setuptools build または hatchling)。 " @@ -5855,10 +5882,10 @@ msgstr "セマンティックリリース、バージョン管理ベースと手 #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:107 msgid "" -"Generally semantic release and version control system tools can be setup to " -"run automatically on GitHub using GitHub Actions. This means that you can " -"create a workflow where a GitHub release and associated new version tag is " -"used to trigger an automated build that:" +"Generally semantic release and version control system tools can be setup " +"to run automatically on GitHub using GitHub Actions. This means that you " +"can create a workflow where a GitHub release and associated new version " +"tag is used to trigger an automated build that:" msgstr "" "一般的に、セマンティックリリースツールやバージョン管理システムツールは、GitHub " "Actionsを使ってGitHub上で自動的に実行するように設定することができる。 つまり、GitHub " @@ -5879,16 +5906,16 @@ msgstr "パッケージをPyPIに公開します" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:118 msgid "" "Bumping a package version refers to the step of increasing the package " -"version after a set number of changes have been made to it. For example, you" -" might bump from version 0.8 to 0.9 of a package or from 0.9 to 1.0." +"version after a set number of changes have been made to it. For example, " +"you might bump from version 0.8 to 0.9 of a package or from 0.9 to 1.0." msgstr "" "パッケージのバージョンを上げるとは、パッケージのバージョンに一定の 変更が加えられた後に、そのパッケージのバージョンを上げることです。 " "たとえば、あるパッケージのバージョン 0.8 から 0.9 にバンプしたり、0.9 から 1.0 にバンプしたりします。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:122 msgid "" -"Using semantic versioning, there are three main \"levels\" of versions that " -"you might consider:" +"Using semantic versioning, there are three main \"levels\" of versions " +"that you might consider:" msgstr "セマンティックバージョニングを使用する場合、3つの主な \"レベル\" が考えられます:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:125 @@ -5933,9 +5960,9 @@ msgid "" "implement version. Rather, they allow you to update the version at the " "command line using commands such as:" msgstr "" -"最近のビルドツールのフロントエンドツールの多くは、セマンティックバージョン管理のルールに従ったバージョンサポートを提供しています。 これらのツールは " -"Python Semantic Version とは異なり、バージョンを実装するために特定のコミットメッセージを必要としません。 " -"そうではなく、コマンドラインで次のようなコマンドを使ってバージョンを更新することができます:" +"最近のビルドツールのフロントエンドツールの多くは、セマンティックバージョン管理のルールに従ったバージョンサポートを提供しています。 " +"これらのツールは Python Semantic Version とは異なり、バージョンを実装するために特定のコミットメッセージを必要としません。" +" そうではなく、コマンドラインで次のようなコマンドを使ってバージョンを更新することができます:" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:146 msgid "`tool-name version update major`" @@ -5947,10 +5974,10 @@ msgstr "`tool-name version update minor`" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:149 msgid "" -"[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/), for instance offers `hatch " -"version minor` which will modify the version of your package incrementally. " -"With **Hatch** the version value will be found in your `pyproject.toml` " -"file. " +"[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/), for instance offers " +"`hatch version minor` which will modify the version of your package " +"incrementally. With **Hatch** the version value will be found in your " +"`pyproject.toml` file. " msgstr "" "例えば、[Hatch](https://hatch.pypa.io/latest/version/) " "は、パッケージのバージョンをインクリメンタルに変更する `hatch version minor` を提供しています。 **Hatch** " @@ -5981,9 +6008,9 @@ msgstr "ツール 2: Hatch_vcs & hatchling ビルドバックエンド" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:162 msgid "" "[hatch_vcs](https://github.com/ofek/hatch-vcs) is a versioning tool that " -"allows you to manage package versions using **git tags**. Hatch_vcs creates " -"a **\\_version.py** file in your package ecosystem that keeps track of the " -"package's current version." +"allows you to manage package versions using **git tags**. Hatch_vcs " +"creates a **\\_version.py** file in your package ecosystem that keeps " +"track of the package's current version." msgstr "" "[hatch_vcs](https://github.com/ofek/hatch-vcs)は、 **git tags** " "を使ってパッケージのバージョンを管理できるバージョン管理ツールです。Hatch_vcs はパッケージの現在のバージョンを追跡する " @@ -5991,11 +6018,11 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:167 msgid "" -"Hatch keeps track of your package's version in a `_version.py` file. Storing" -" the version in a single file managed by Hatch provides your package with a " -"\"single source of truth\" value for the version number. This in turn " -"eliminates potential error associated with manually updating your package's " -"version." +"Hatch keeps track of your package's version in a `_version.py` file. " +"Storing the version in a single file managed by Hatch provides your " +"package with a \"single source of truth\" value for the version number. " +"This in turn eliminates potential error associated with manually updating" +" your package's version." msgstr "" "Hatch はパッケージのバージョンを `_version.py` ファイルに記録しています。 " "Hatchが管理する単一のファイルにバージョンを保存することで、パッケージにバージョン番号の \"単一の真のソース\" 値を提供します。 " @@ -6003,8 +6030,8 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:173 msgid "" -"When you (or your CI system) build your package, hatch checks the current " -"tag number for your package. If it has increased, it will update the " +"When you (or your CI system) build your package, hatch checks the current" +" tag number for your package. If it has increased, it will update the " "**\\_version.py** file with the new value." msgstr "" "あなた(またはあなたのCIシステム)がパッケージをビルドするとき、hatchはあなたのパッケージの現在のタグ番号をチェックします。 " @@ -6012,23 +6039,22 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:176 msgid "" -"Thus, when you create a new tag or a new release with a tag and build your " -"package, Hatch will access the new tag value and use it to update your " -"package version." -msgstr "" -"このように、新しいタグを作成したり、タグ付きの新しいリリースを作成してパッケージをビルドすると、Hatchは新しいタグの値にアクセスし、それを使ってパッケージのバージョンを更新します。" +"Thus, when you create a new tag or a new release with a tag and build " +"your package, Hatch will access the new tag value and use it to update " +"your package version." +msgstr "このように、新しいタグを作成したり、タグ付きの新しいリリースを作成してパッケージをビルドすると、Hatchは新しいタグの値にアクセスし、それを使ってパッケージのバージョンを更新します。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:179 msgid "" -"To use **hatch_vcs** you will need to use the **hatchling** build back end." +"To use **hatch_vcs** you will need to use the **hatchling** build back " +"end." msgstr "**hatch_vcs** を使用するには、 **hatchling** ビルドバックエンドを使用する必要があります。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:182 msgid "" "Hatchling can also be used with any of the modern build tools including " "**Flit** and **PDM** if you prefer those for your day to day workflow." -msgstr "" -"日々のワークフローにそれらを好むなら、Hatchlingは **Flit** や **PDM** を含む最新のビルドツールでも使用できます。" +msgstr "日々のワークフローにそれらを好むなら、Hatchlingは **Flit** や **PDM** を含む最新のビルドツールでも使用できます。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:187 msgid "Hatch example setup in your pyproject.toml" @@ -6036,16 +6062,17 @@ msgstr "pyproject.tomlでのHatchのセットアップ例" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:196 msgid "" -"**Hatch_vcs** supports a fully automated package release and build, and push" -" to PyPI workflow on GitHub." +"**Hatch_vcs** supports a fully automated package release and build, and " +"push to PyPI workflow on GitHub." msgstr "" -"**Hatch_vcs** は完全に自動化されたパッケージのリリースとビルド、GitHub上のPyPIへのプッシュのワークフローをサポートしています。" +"**Hatch_vcs** " +"は完全に自動化されたパッケージのリリースとビルド、GitHub上のPyPIへのプッシュのワークフローをサポートしています。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:206 msgid "" "If you use **setuptools_scm**, then you might find **hatch_vcs** and " -"**hatchling** to be the modern equivalent to your current setuptools / build" -" workflow." +"**hatchling** to be the modern equivalent to your current setuptools / " +"build workflow." msgstr "" "もしあなたが **setuptools_scm** を使っているのであれば、 **hatch_vcs** と **hatchling** " "があなたの現在のsetuptools/ビルドワークフローと現代的に同等であることがわかるかもしれません。" @@ -6071,8 +6098,8 @@ msgstr "パッケージのバージョンを手動で更新することはあり #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:214 #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:240 msgid "" -"You can automate writing the version anywhere in your package including your" -" documentation!" +"You can automate writing the version anywhere in your package including " +"your documentation!" msgstr "ドキュメンテーションを含め、パッケージのどこにでもバージョンを書くことを自動化できます!" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:215 @@ -6085,16 +6112,16 @@ msgstr "純粋にGitHubベースのリリースワークフローをサポート #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:216 #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:242 msgid "" -"Version number is updated in your package via a hidden `_version.py` file. " -"There is no manual configuration updates required." +"Version number is updated in your package via a hidden `_version.py` " +"file. There is no manual configuration updates required." msgstr "バージョン番号は隠された `_version.py` ファイルを通してパッケージ内で更新されます。 手動で設定を更新する必要はありません。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:217 #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:243 msgid "" -"While we like detailed commit messages (See Python Semantic Version below), " -"we know that sometimes when maintaining a package specific guidelines around" -" commit messages can be hard to apply and manage." +"While we like detailed commit messages (See Python Semantic Version " +"below), we know that sometimes when maintaining a package specific " +"guidelines around commit messages can be hard to apply and manage." msgstr "" "私たちは詳細なコミットメッセージを好みますが(下記のPython Semantic " "Versionを参照してください)、パッケージを管理する際にコミットメッセージに関する特定のガイドラインを適用したり管理したりするのが難しい場合があることも知っています。" @@ -6105,9 +6132,9 @@ msgstr "hatch_vcs Cons" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:221 msgid "" -"In a CI workflow you will end up manually entering or creating the version " -"number via a tag on GitHub. But you could locally develop a build to " -"\"bump\" tag versions" +"In a CI workflow you will end up manually entering or creating the " +"version number via a tag on GitHub. But you could locally develop a build" +" to \"bump\" tag versions" msgstr "" "CIワークフローでは、GitHubのタグを使ってバージョン番号を手動で入力したり作成したりすることになります。 しかし、タグのバージョンを " "\"bump\" するビルドをローカルで開発することもできます。" @@ -6118,11 +6145,11 @@ msgstr "ツール3: gitタグを使ったsetuptools-scmのバージョン管理" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:226 msgid "" -"[`Setuptools_scm`](https://github.com/pypa/setuptools_scm/) is an extension " -"that you can use with setuptools to manage package versions. " +"[`Setuptools_scm`](https://github.com/pypa/setuptools_scm/) is an " +"extension that you can use with setuptools to manage package versions. " "**Setuptools_scm** operates the same way that **hatch_vcs** (discussed " -"above) does. It stores a version in a **\\_version.py** file and relies on " -"(**git**) tags to determine the package's current version." +"above) does. It stores a version in a **\\_version.py** file and relies " +"on (**git**) tags to determine the package's current version." msgstr "" "[`Setuptools_scm`](https://github.com/pypa/setuptools_scm/) " "は、パッケージのバージョンを管理するために setuptools と一緒に使うことができる拡張機能です。 " @@ -6140,8 +6167,7 @@ msgid "setuptools_scm Pros" msgstr "setuptools_scm Pros" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:244 -msgid "" -"**setuptools** is still the most commonly used Python packaging build tool" +msgid "**setuptools** is still the most commonly used Python packaging build tool" msgstr "**setuptools** は今でも最もよく使われているPythonパッケージング構築ツールです。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:246 @@ -6150,8 +6176,8 @@ msgstr "setuptools_scm Cons" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:248 msgid "" -"In a CI workflow you will end up manually entering or creating the version " -"number via a tag on GitHub." +"In a CI workflow you will end up manually entering or creating the " +"version number via a tag on GitHub." msgstr "CIワークフローでは、GitHubのタグを使って手動でバージョン番号を入力したり作成したりすることになります。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:249 @@ -6160,15 +6186,14 @@ msgstr "文書化されていません" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:250 msgid "" -"Because setuptools will always have to support backwards compatibility it " -"will always be slower in adopting modern Python packaging conventions." -msgstr "" -"setuptools は常に後方互換性をサポートしなければならないので、最新の Python パッケージング規約を採用するのは常に遅くなります。" +"Because setuptools will always have to support backwards compatibility it" +" will always be slower in adopting modern Python packaging conventions." +msgstr "setuptools は常に後方互換性をサポートしなければならないので、最新の Python パッケージング規約を採用するのは常に遅くなります。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:252 msgid "" -"As such you might consider using a more modern tool such as **hatch_vcs** " -"and **hatchling** to build your package and manage package versions." +"As such you might consider using a more modern tool such as **hatch_vcs**" +" and **hatchling** to build your package and manage package versions." msgstr "" "そのため、パッケージのビルドやパッケージのバージョン管理には、 **hatch_vcs** や **hatchling** " "のような、より現代的なツールの使用を検討してください。" @@ -6184,8 +6209,9 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:266 msgid "" "Python semantic release uses a commit message workflow that updates the " -"version of your package based on keywords found in your commit messages. As " -"the name implies, Python Semantic Release follows semver release rules." +"version of your package based on keywords found in your commit messages. " +"As the name implies, Python Semantic Release follows semver release " +"rules." msgstr "" "Python semantic release " "はコミットメッセージのワークフローを使い、コミットメッセージに含まれるキーワードに基づいてパッケージのバージョンを更新します。 " @@ -6193,16 +6219,17 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:271 msgid "" -"With Python Semantic Release, versions are triggered using specific language" -" found in a git commit message." +"With Python Semantic Release, versions are triggered using specific " +"language found in a git commit message." msgstr "Python Semantic Release では、git のコミットメッセージにある特定の言語を使ってバージョンをトリガーします。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:274 msgid "" "For example, the words `fix(attribute_warning):` trigger Python Semantic " -"Release to implement a **patch** version bump. For instance if your package " -"was at version 1.1.0 and you made the commit below with the words fix(text-" -"here), Python Semantic Release would bump your package to version 1.1.1." +"Release to implement a **patch** version bump. For instance if your " +"package was at version 1.1.0 and you made the commit below with the words" +" fix(text-here), Python Semantic Release would bump your package to " +"version 1.1.1." msgstr "" "例えば、 `fix(attribute_warning):` という言葉は、Python Semantic Releaseが **patch** " "バージョンバンプを実装する引き金になります。 例えば、あなたのパッケージのバージョンが1.1.0で、fix(text-here) " @@ -6210,17 +6237,17 @@ msgstr "" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:284 msgid "" -"Similarly a feature (`feat()`) triggers a minor version bump. For example " -"from version 1.1 to version 1.2" +"Similarly a feature (`feat()`) triggers a minor version bump. For example" +" from version 1.1 to version 1.2" msgstr "同様に、機能(`feat()`)はマイナーバージョンアップの引き金となります。 例えばバージョン1.1からバージョン1.2へ" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:292 msgid "" "You can find a thoughtful discussion of python semantic version [in this " -"Python package guide](https://py-pkgs.org/07-releasing-versioning#automatic-" -"version-bumping). Note that the guide hasn't been updated since 2020 and " -"will potentially be updated in the future! But for now, some of the commands" -" are dated but the content is still excellent." +"Python package guide](https://py-pkgs.org/07-releasing-versioning" +"#automatic-version-bumping). Note that the guide hasn't been updated " +"since 2020 and will potentially be updated in the future! But for now, " +"some of the commands are dated but the content is still excellent." msgstr "" "[このPythonパッケージガイド](https://py-pkgs.org/07-releasing-versioning#automatic-" "version-bumping) " @@ -6236,10 +6263,10 @@ msgstr "センバーのバージョニングに忠実に従う" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:298 msgid "" -"Enforces maintainers using descriptive commit messages which can simplify " -"troubleshooting and ensure a cleaner and more self-describing git history." -msgstr "" -"説明的なコミットメッセージを使ってメンテナを強制します。これにより、トラブルシューティングを簡素化し、よりクリーンで自己記述的なgit履歴を確保することができます。" +"Enforces maintainers using descriptive commit messages which can simplify" +" troubleshooting and ensure a cleaner and more self-describing git " +"history." +msgstr "説明的なコミットメッセージを使ってメンテナを強制します。これにより、トラブルシューティングを簡素化し、よりクリーンで自己記述的なgit履歴を確保することができます。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:300 msgid "Python Semantic Release Cons" @@ -6247,19 +6274,20 @@ msgstr "Pythonセマンティックリリースの短所" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:302 msgid "" -"Requires very specific commit language to work. In practice some maintainers" -" and contributors may not be able to maintain that level of specificity in " -"commit messages (NOTE: there are bots that will check git commit messages in" -" a repo)" +"Requires very specific commit language to work. In practice some " +"maintainers and contributors may not be able to maintain that level of " +"specificity in commit messages (NOTE: there are bots that will check git " +"commit messages in a repo)" msgstr "" -"動作させるには、非常に特殊なコミット言語が必要です。 実際には、メンテナや貢献者の中にはコミットメッセージにそのレベルの具体性を保てない人もいるでしょう" -" (注意: リポジトリ内の git commit メッセージをチェックするボットがあります)。" +"動作させるには、非常に特殊なコミット言語が必要です。 " +"実際には、メンテナや貢献者の中にはコミットメッセージにそのレベルの具体性を保てない人もいるでしょう (注意: リポジトリ内の git commit" +" メッセージをチェックするボットがあります)。" #: ../../package-structure-code/python-package-versions.md:303 msgid "" "Release happens at the command line. This makes is harder to implement a " -"GitHub based release workflow as the wrong commit message could trigger a " -"release." +"GitHub based release workflow as the wrong commit message could trigger a" +" release." msgstr "" "リリースはコマンドラインで行われます。 このため、GitHub " "ベースのリリースワークフローを実装するのが難しくなります。間違ったコミットメッセージがリリースのトリガーになってしまう可能性があるからです。" From d0191866a0097438614d25cc9e03374617b0756f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tetsuo Koyama Date: Sun, 20 Apr 2025 12:48:30 +0900 Subject: [PATCH 3/4] Update package-structure-code.po --- locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po b/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po index b70dfc8e..3fe6decc 100644 --- a/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po +++ b/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po @@ -15,8 +15,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 18:12+0000\n" "Last-Translator: Tetsuo Koyama , 2025\n" "Language: ja\n" -"Language-Team: Japanese " -"(https://app.transifex.com/tkoyama010/teams/196662/ja/)\n" +"Language-Team: ja \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" From 59c39488b23509f1de11924d88121d707d7eed37 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tetsuo Koyama Date: Sun, 20 Apr 2025 12:51:18 +0900 Subject: [PATCH 4/4] Apply suggestions from code review --- locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po b/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po index 3fe6decc..bfecbc84 100644 --- a/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po +++ b/locales/ja/LC_MESSAGES/package-structure-code.po @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Pythonパッケージングガイドのこのセクションでは、以 msgid "" "Provide an overview of the options available to you when packaging your " "code." -msgstr "コードをパッケージングする際に利用可能なオプションの概要を説明する。" +msgstr "コードをパッケージングする際に利用可能なオプションの概要を説明します。" #: ../../package-structure-code/intro.md:131 msgid ""