diff --git a/languages/es_ES.mo b/languages/es_ES.mo
index 62bb99c0..a0c92379 100644
Binary files a/languages/es_ES.mo and b/languages/es_ES.mo differ
diff --git a/languages/es_ES.po b/languages/es_ES.po
index 3b4df99f..2bf839ac 100644
--- a/languages/es_ES.po
+++ b/languages/es_ES.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# This file is distributed under the GNU GPL v3 or later.
# Translators:
# Antonio D., 2018
-# Eduardo Vera, 2022
+# Eduardo Vera, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-03T20:56:57+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n"
-"Last-Translator: Eduardo Vera, 2022\n"
+"Last-Translator: Eduardo Vera, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aldine es el tema por defecto de la página de inicio de las redes de "
"Pressbooks. Recibe este nombre por la imprenta Aldina, fundada por Aldo "
-"Manucio en 1494 y reconocida por muchos como la primera editorial del mundo."
+"Manucio en 1494, a quien muchos reconocen como el primer editor del mundo."
#. Author of the theme
msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)"
@@ -57,16 +57,16 @@ msgstr "Parece que no hay nada en esta ubicación."
#. translators: 1: title.
#: comments.php:35
msgid "One thought on “%1$s”"
-msgstr "Un comentario en «%1$s»"
+msgstr "Un comentario en «%1$s»."
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
-msgstr[0] "%1$s comentario en «%2$s»"
-msgstr[1] "%1$s comentarios en «%2$s»"
-msgstr[2] "%1$s comentarios en «%2$s»"
+msgstr[0] "%1$s comentario en «%2$s»."
+msgstr[1] "%1$s comentarios en «%2$s»."
+msgstr[2] "%1$s comentarios en «%2$s»."
#: comments.php:68
msgid "Comments are closed."
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Bloque 2 del pie de página para la red"
msgid ""
"This page displays your network catalog, so there is no content to edit."
msgstr ""
-"Esta página muestra el catálogo de tu red, por lo tanto, no hay contenido "
-"para editar."
+"En esta página se muestra el catálogo de tu red, por lo tanto, no hay "
+"contenido para editar."
#: inc/actions/namespace.php:294
msgid "Page Section"
-msgstr "Sección de la página"
+msgstr "Sección de página"
#: inc/actions/namespace.php:295 partials/content-page-catalog.php:72
msgid "Title"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid ""
"Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book "
"in all the formats you need to publish."
msgstr ""
-"Pressbooks es un software de escritura de libros fácil de usar, que te "
+"Pressbooks es un software de escritura de libros fácil de usar que te "
"permite crear un libro en todos los formatos que necesites publicar."
#: inc/activation/namespace.php:28
@@ -234,17 +234,17 @@ msgid ""
"specially designed for print-on-demand or digital distribution."
msgstr ""
"Pressbooks permite que los creadores publiquen en poco tiempo su contenido "
-"en la web y lo exporten a diferentes formatos, que incluyen a los accesibles"
-" EPUB y PDF, diseñados especialmente para la impresión bajo demanda o la "
+"en la web y lo exporten a diferentes formatos, como los accesibles EPUB y "
+"PDF, diseñados especialmente para la impresión bajo demanda o la "
"distribución digital."
#: inc/activation/namespace.php:45
msgid "suite of products"
-msgstr "conjunto de productos"
+msgstr "solución completa de productos"
#: inc/activation/namespace.php:46
msgid "Contact us"
-msgstr "Contáctanos"
+msgstr "Contacta con nosotros"
#: inc/activation/namespace.php:52 inc/activation/namespace.php:195
#: inc/activation/namespace.php:201
@@ -274,9 +274,9 @@ msgid ""
"updates on the %1$s. If you’re just getting started with Pressbooks, this "
"%2$s will guide you."
msgstr ""
-"Puedes hallar videotutoriales cortos y webinarios sobre características y "
-"actualizaciones del producto en el %1$s. Si estás dando tus primeros pasos "
-"en Pressbooks, esta %2$s te guiará."
+"Puedes encontrar videotutoriales cortos y webinarios sobre características y"
+" actualizaciones del producto en el %1$s. Si apenas estás dando tus primeros"
+" pasos en Pressbooks, esta %2$s te guiará."
#: inc/activation/namespace.php:65
msgid "Pressbooks YouTube channel"
@@ -292,8 +292,8 @@ msgid ""
"If you learn best by learning by attending live training sessions, you can "
"register for and attend one of Pressbooks' %s."
msgstr ""
-"Si aprendes mejor con sesiones de entrenamiento en directo, puedes "
-"registrarte para asistir a uno de los %s de Pressbooks."
+"Si aprendes mejor con sesiones formativas en directo, puedes registrarte "
+"para asistir a uno de los %s de Pressbooks."
#: inc/activation/namespace.php:71
msgid "monthly webinars"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La %1$s también contiene enlaces a otros recursos útiles de soporte, así "
"como respuestas a algunas preguntas frecuentes. Pressbooks también mantiene "
-"un %2$s, donde puedes realizar preguntas y responder las de otros usuarios."
+"un %2$s, donde puedes hacer preguntas y responder las de otros usuarios."
#: inc/activation/namespace.php:76
msgid "Pressbooks support page"
@@ -326,9 +326,9 @@ msgid ""
"network managers. If you don’t know who your network managers are, please "
"fill out the %s to be put in touch with them."
msgstr ""
-"Si necesitas soporte adicional, contacta con los gestores de la red de "
-"Pressbooks de tu institución. Si no conoces a los gestores de tu red, "
-"rellena el %s para ponerte en contacto con ellos."
+"Si necesitas soporte adicional, contacta con los administradores de la red "
+"de Pressbooks de tu institución. Si no sabes quiénes son los administradores"
+" de tu red, rellena el %s para ponerte en contacto con ellos."
#: inc/activation/namespace.php:82
msgid "support request form"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Descartar este aviso."
#: inc/admin/namespace.php:83
msgid "In Catalog"
-msgstr "En catálogo"
+msgstr "En el catálogo"
#: inc/customizer/namespace.php:71
msgid "Primary Color"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Color principal de primer plano"
#: inc/customizer/namespace.php:96
msgid "Used for text on a primary background."
-msgstr "Color del texto que está sobre un fondo cuyo color es el principal."
+msgstr "Utilizado para el texto sobre un fondo cuyo color es el principal."
#: inc/customizer/namespace.php:101
msgid "Accent Foreground Color"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Color de énfasis de primer plano"
#: inc/customizer/namespace.php:102
msgid "Used for text on an accent color background."
-msgstr "Color del texto que está sobre un fondo cuyo color es el de énfasis."
+msgstr "Utilizado para el texto sobre un fondo cuyo color es el de énfasis."
#: inc/customizer/namespace.php:126
msgid "Social Media"
@@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "Formulario de contacto"
#: inc/customizer/namespace.php:219
msgid "Show Contact Form"
-msgstr "Mostrar un formulario de contacto"
+msgstr "Mostrar formulario de contacto"
#: inc/customizer/namespace.php:229 partials/contact-form.php:13
msgid "Contact Us"
-msgstr "Contáctanos"
+msgstr "Contacta con nosotros"
#: inc/customizer/namespace.php:234
msgid "Contact Form Title"
@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Continuar"
#: inc/helpers/namespace.php:243
msgid "Sign In"
-msgstr "Identificarse"
+msgstr "Acceder"
#: inc/helpers/namespace.php:251
msgid "Sign Up"
-msgstr "Registrarse"
+msgstr "Registro"
#: inc/helpers/namespace.php:261 inc/helpers/namespace.php:269
msgid "Admin"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Mis libros"
#: inc/helpers/namespace.php:287
msgid "Create a New Book"
-msgstr "Crear un libro nuevo"
+msgstr "Crear un nuevo libro"
#: inc/helpers/namespace.php:295
msgid "Sign Out"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "El correo electrónico es obligatorio."
#: inc/helpers/namespace.php:368
msgid "Email is invalid."
-msgstr "Correo electrónico no valido."
+msgstr "El correo electrónico no es valido."
#: inc/helpers/namespace.php:372
msgid "Institution is required."
@@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "¡Mensaje enviado!"
#: inc/helpers/namespace.php:397
msgid "Your message could not be sent."
-msgstr "No se ha podido enviar el mensaje."
+msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
#: page-catalog.php:60
msgid "No Books Found"
-msgstr "No se han encontrado libros"
+msgstr "No se han encontrado libros."
#: page-catalog.php:63
msgid "No books have been added to the catalog yet."
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Acerca de este libro"
#: partials/contact-form.php:30
msgid "Keep this field blank (required)"
-msgstr "Mantener este campo en blanco (obligatorio)"
+msgstr "Deja este campo en blanco (obligatorio)"
#: partials/contact-form.php:46
msgid "Your name (required)"
@@ -581,24 +581,23 @@ msgstr "No se ha encontrado nada"
#: partials/content-none.php:27
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr ""
-"¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza por "
-"aquí."
+"¿Quieres publicar tu primera entrada? Empieza por aquí."
#: partials/content-none.php:41
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
-"Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. "
-"Inténtalo de nuevo con palabras claves distintas."
+"Lo siento, pero no hay nada que coincida con tus criterios de búsqueda. "
+"Inténtalo de nuevo con algunas palabras clave distintas."
#: partials/content-none.php:48
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
-"Parece que no encontramos lo que estás intentando localizar. Es posible que "
-"te ayude realizar una búsqueda."
+"Parece que no podemos encontrar lo que estás intentando ubicar. Quizá te "
+"ayude hacer una búsqueda."
#: partials/content-page-catalog.php:17
msgid "Filter by Subject"
@@ -656,7 +655,7 @@ msgstr "Editar %s"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: partials/content.php:37
msgid "Continue reading \"%s\""
-msgstr "Continuar leyendo «%s»"
+msgstr "Continuar leyendo «%s»"
#: partials/paged-navigation.php:12
msgid "Navigation"