diff --git a/languages/es_ES.mo b/languages/es_ES.mo index 62bb99c0..a0c92379 100644 Binary files a/languages/es_ES.mo and b/languages/es_ES.mo differ diff --git a/languages/es_ES.po b/languages/es_ES.po index 3b4df99f..2bf839ac 100644 --- a/languages/es_ES.po +++ b/languages/es_ES.po @@ -2,7 +2,7 @@ # This file is distributed under the GNU GPL v3 or later. # Translators: # Antonio D., 2018 -# Eduardo Vera, 2022 +# Eduardo Vera, 2023 # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pressbooks/pressbooks-aldine/\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-03T20:56:57+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-06 14:24+0000\n" -"Last-Translator: Eduardo Vera, 2022\n" +"Last-Translator: Eduardo Vera, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/pressbooks/teams/9194/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Aldine es el tema por defecto de la página de inicio de las redes de " "Pressbooks. Recibe este nombre por la imprenta Aldina, fundada por Aldo " -"Manucio en 1494 y reconocida por muchos como la primera editorial del mundo." +"Manucio en 1494, a quien muchos reconocen como el primer editor del mundo." #. Author of the theme msgid "Pressbooks (Book Oven Inc.)" @@ -57,16 +57,16 @@ msgstr "Parece que no hay nada en esta ubicación." #. translators: 1: title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%1$s”" -msgstr "Un comentario en «%1$s»" +msgstr "Un comentario en «%1$s»." #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" -msgstr[0] "%1$s comentario en «%2$s»" -msgstr[1] "%1$s comentarios en «%2$s»" -msgstr[2] "%1$s comentarios en «%2$s»" +msgstr[0] "%1$s comentario en «%2$s»." +msgstr[1] "%1$s comentarios en «%2$s»." +msgstr[2] "%1$s comentarios en «%2$s»." #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Bloque 2 del pie de página para la red" msgid "" "This page displays your network catalog, so there is no content to edit." msgstr "" -"Esta página muestra el catálogo de tu red, por lo tanto, no hay contenido " -"para editar." +"En esta página se muestra el catálogo de tu red, por lo tanto, no hay " +"contenido para editar." #: inc/actions/namespace.php:294 msgid "Page Section" -msgstr "Sección de la página" +msgstr "Sección de página" #: inc/actions/namespace.php:295 partials/content-page-catalog.php:72 msgid "Title" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "" "Pressbooks is easy-to-use book writing software that lets you create a book " "in all the formats you need to publish." msgstr "" -"Pressbooks es un software de escritura de libros fácil de usar, que te " +"Pressbooks es un software de escritura de libros fácil de usar que te " "permite crear un libro en todos los formatos que necesites publicar." #: inc/activation/namespace.php:28 @@ -234,17 +234,17 @@ msgid "" "specially designed for print-on-demand or digital distribution." msgstr "" "Pressbooks permite que los creadores publiquen en poco tiempo su contenido " -"en la web y lo exporten a diferentes formatos, que incluyen a los accesibles" -" EPUB y PDF, diseñados especialmente para la impresión bajo demanda o la " +"en la web y lo exporten a diferentes formatos, como los accesibles EPUB y " +"PDF, diseñados especialmente para la impresión bajo demanda o la " "distribución digital." #: inc/activation/namespace.php:45 msgid "suite of products" -msgstr "conjunto de productos" +msgstr "solución completa de productos" #: inc/activation/namespace.php:46 msgid "Contact us" -msgstr "Contáctanos" +msgstr "Contacta con nosotros" #: inc/activation/namespace.php:52 inc/activation/namespace.php:195 #: inc/activation/namespace.php:201 @@ -274,9 +274,9 @@ msgid "" "updates on the %1$s. If you’re just getting started with Pressbooks, this " "%2$s will guide you." msgstr "" -"Puedes hallar videotutoriales cortos y webinarios sobre características y " -"actualizaciones del producto en el %1$s. Si estás dando tus primeros pasos " -"en Pressbooks, esta %2$s te guiará." +"Puedes encontrar videotutoriales cortos y webinarios sobre características y" +" actualizaciones del producto en el %1$s. Si apenas estás dando tus primeros" +" pasos en Pressbooks, esta %2$s te guiará." #: inc/activation/namespace.php:65 msgid "Pressbooks YouTube channel" @@ -292,8 +292,8 @@ msgid "" "If you learn best by learning by attending live training sessions, you can " "register for and attend one of Pressbooks' %s." msgstr "" -"Si aprendes mejor con sesiones de entrenamiento en directo, puedes " -"registrarte para asistir a uno de los %s de Pressbooks." +"Si aprendes mejor con sesiones formativas en directo, puedes registrarte " +"para asistir a uno de los %s de Pressbooks." #: inc/activation/namespace.php:71 msgid "monthly webinars" @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "" msgstr "" "La %1$s también contiene enlaces a otros recursos útiles de soporte, así " "como respuestas a algunas preguntas frecuentes. Pressbooks también mantiene " -"un %2$s, donde puedes realizar preguntas y responder las de otros usuarios." +"un %2$s, donde puedes hacer preguntas y responder las de otros usuarios." #: inc/activation/namespace.php:76 msgid "Pressbooks support page" @@ -326,9 +326,9 @@ msgid "" "network managers. If you don’t know who your network managers are, please " "fill out the %s to be put in touch with them." msgstr "" -"Si necesitas soporte adicional, contacta con los gestores de la red de " -"Pressbooks de tu institución. Si no conoces a los gestores de tu red, " -"rellena el %s para ponerte en contacto con ellos." +"Si necesitas soporte adicional, contacta con los administradores de la red " +"de Pressbooks de tu institución. Si no sabes quiénes son los administradores" +" de tu red, rellena el %s para ponerte en contacto con ellos." #: inc/activation/namespace.php:82 msgid "support request form" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Descartar este aviso." #: inc/admin/namespace.php:83 msgid "In Catalog" -msgstr "En catálogo" +msgstr "En el catálogo" #: inc/customizer/namespace.php:71 msgid "Primary Color" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Color principal de primer plano" #: inc/customizer/namespace.php:96 msgid "Used for text on a primary background." -msgstr "Color del texto que está sobre un fondo cuyo color es el principal." +msgstr "Utilizado para el texto sobre un fondo cuyo color es el principal." #: inc/customizer/namespace.php:101 msgid "Accent Foreground Color" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Color de énfasis de primer plano" #: inc/customizer/namespace.php:102 msgid "Used for text on an accent color background." -msgstr "Color del texto que está sobre un fondo cuyo color es el de énfasis." +msgstr "Utilizado para el texto sobre un fondo cuyo color es el de énfasis." #: inc/customizer/namespace.php:126 msgid "Social Media" @@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "Formulario de contacto" #: inc/customizer/namespace.php:219 msgid "Show Contact Form" -msgstr "Mostrar un formulario de contacto" +msgstr "Mostrar formulario de contacto" #: inc/customizer/namespace.php:229 partials/contact-form.php:13 msgid "Contact Us" -msgstr "Contáctanos" +msgstr "Contacta con nosotros" #: inc/customizer/namespace.php:234 msgid "Contact Form Title" @@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Continuar" #: inc/helpers/namespace.php:243 msgid "Sign In" -msgstr "Identificarse" +msgstr "Acceder" #: inc/helpers/namespace.php:251 msgid "Sign Up" -msgstr "Registrarse" +msgstr "Registro" #: inc/helpers/namespace.php:261 inc/helpers/namespace.php:269 msgid "Admin" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Mis libros" #: inc/helpers/namespace.php:287 msgid "Create a New Book" -msgstr "Crear un libro nuevo" +msgstr "Crear un nuevo libro" #: inc/helpers/namespace.php:295 msgid "Sign Out" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "El correo electrónico es obligatorio." #: inc/helpers/namespace.php:368 msgid "Email is invalid." -msgstr "Correo electrónico no valido." +msgstr "El correo electrónico no es valido." #: inc/helpers/namespace.php:372 msgid "Institution is required." @@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "¡Mensaje enviado!" #: inc/helpers/namespace.php:397 msgid "Your message could not be sent." -msgstr "No se ha podido enviar el mensaje." +msgstr "No se pudo enviar el mensaje." #: page-catalog.php:60 msgid "No Books Found" -msgstr "No se han encontrado libros" +msgstr "No se han encontrado libros." #: page-catalog.php:63 msgid "No books have been added to the catalog yet." @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Acerca de este libro" #: partials/contact-form.php:30 msgid "Keep this field blank (required)" -msgstr "Mantener este campo en blanco (obligatorio)" +msgstr "Deja este campo en blanco (obligatorio)" #: partials/contact-form.php:46 msgid "Your name (required)" @@ -581,24 +581,23 @@ msgstr "No se ha encontrado nada" #: partials/content-none.php:27 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" -"¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza por " -"aquí." +"¿Quieres publicar tu primera entrada? Empieza por aquí." #: partials/content-none.php:41 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" -"Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. " -"Inténtalo de nuevo con palabras claves distintas." +"Lo siento, pero no hay nada que coincida con tus criterios de búsqueda. " +"Inténtalo de nuevo con algunas palabras clave distintas." #: partials/content-none.php:48 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" -"Parece que no encontramos lo que estás intentando localizar. Es posible que " -"te ayude realizar una búsqueda." +"Parece que no podemos encontrar lo que estás intentando ubicar. Quizá te " +"ayude hacer una búsqueda." #: partials/content-page-catalog.php:17 msgid "Filter by Subject" @@ -656,7 +655,7 @@ msgstr "Editar %s" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: partials/content.php:37 msgid "Continue reading \"%s\"" -msgstr "Continuar leyendo «%s»" +msgstr "Continuar leyendo «%s»" #: partials/paged-navigation.php:12 msgid "Navigation"