Releases: peazip/PeaZip-Translations
Translations 6.1
Language files for PeaZip 6.1.x; subversions shares same text.
Updated as new language files are made available by translators.
Translations 6.0
Language files for PeaZip 6.0.x; subversions shares same text.
Updated as new language files are made available by translators.
Translations 5.9
Language files for PeaZip 5.9.x; subversions shares same text.
Updated as new language files are made available by translators.
Translations 5.8
Language files for PeaZip 5.8.x; subversions shares same text.
Updated as new language files are made available by translators.
Translations 5.7
Language files for PeaZip 5.7.x; subversions shares same text.
Updated as new language files are made available by translators.
Documentation
Multilingual documentation about PeaZip and how to use or provide translations.
Translated SendTo menu
PeaZip can optionally create entries in SendTo menu (while installing or running system integration wizard), which are technically plain .lnk files which can be manually customized, and can be translated in any language simply renaming the .lnk files.
Example .lnk files are provided with PeaZip in "SendTo.7z" archive in the application's folder, and once installed can be found on:
C:\Documents and Settings\ (username) \SendTo (Windows XP)
C:\Users\ (username) \AppData\Roaming\Microsoft\Windows\SendTo (Vista/7/8/10)
Translated context menu W7+
The .reg scripts in lang-wincontext folder translates system's context menu entries for PeaZip, works for cascaded context menu on W7 or more recent systems.
HOW TO APPLY TRANSLATION TO CONTEXT MENU:
Changing language in app also apply corresponding translation to context menu entries, if a suitable .reg file is found.
To manually change context menu translation, doubleclick the .reg file (Windows registry script) in (peazip)\res\share\lang-wincontext folder for the desired language, and confirm merging the entries in the registry.
LEGACY SYSTEMS
"lang-wincontext ANSI LEGACY.zip" archive contains ANSI encoded .reg files for legacy systems.
HOW TO CONTRIBUTE A NEW TRANSLATION OR MAINTAIN AN EXISTING ONE:
With a plain text editor, translate the quoted texts after the @= sign.
Save the file with UTF-16 LE encoding.
Most text editors show an encoding selection control in "Save as" dialog.
You can then share the translation with the community under LGPL license.