Skip to content

Commit b7cdc9b

Browse files
Ivorra78weblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (38 of 38 strings) Translation: stock-logistics-workflow-16.0/stock-logistics-workflow-16.0-stock_grn Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/stock-logistics-workflow-16-0/stock-logistics-workflow-16-0-stock_grn/es/
1 parent 0fef096 commit b7cdc9b

File tree

1 file changed

+41
-39
lines changed

1 file changed

+41
-39
lines changed

stock_grn/i18n/es.po

Lines changed: 41 additions & 39 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,72 +6,74 @@ msgid ""
66
msgstr ""
77
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
88
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9-
"Last-Translator: Automatically generated\n"
9+
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 21:34+0000\n"
10+
"Last-Translator: Ivorra78 <[email protected]>\n"
1011
"Language-Team: none\n"
1112
"Language: es\n"
1213
"MIME-Version: 1.0\n"
1314
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1415
"Content-Transfer-Encoding: \n"
1516
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17+
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
1618

1719
#. module: stock_grn
1820
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__carrier_id
1921
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
2022
msgid "Carrier"
21-
msgstr ""
23+
msgstr "Transportista"
2224

2325
#. module: stock_grn
2426
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__carrier_ref
2527
msgid "Carrier Id"
26-
msgstr ""
28+
msgstr "Id de transportista"
2729

2830
#. module: stock_grn
2931
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
3032
msgid "Carrier reference"
31-
msgstr ""
33+
msgstr "Referencia del Transportista"
3234

3335
#. module: stock_grn
3436
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__company_id
3537
msgid "Company"
36-
msgstr ""
38+
msgstr "Compañía"
3739

3840
#. module: stock_grn
3941
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking_type__count_picking_grn
4042
msgid "Count Picking Grn"
41-
msgstr ""
43+
msgstr "Recuento de Recogida Grn"
4244

4345
#. module: stock_grn
4446
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_uid
4547
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__create_uid
4648
msgid "Created by"
47-
msgstr ""
49+
msgstr "Creado por"
4850

4951
#. module: stock_grn
5052
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__create_date
5153
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__create_date
5254
msgid "Created on"
53-
msgstr ""
55+
msgstr "Creado el"
5456

5557
#. module: stock_grn
5658
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__date
5759
msgid "Date"
58-
msgstr ""
60+
msgstr "Fecha"
5961

6062
#. module: stock_grn
6163
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__description
6264
msgid "Description"
63-
msgstr ""
65+
msgstr "Descripción"
6466

6567
#. module: stock_grn
6668
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__display_name
6769
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__display_name
6870
msgid "Display Name"
69-
msgstr ""
71+
msgstr "Mostrar Nombre"
7072

7173
#. module: stock_grn
7274
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__from_info
7375
msgid "From"
74-
msgstr ""
76+
msgstr "Desde"
7577

7678
#. module: stock_grn
7779
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_picking_tree_grn
@@ -80,12 +82,12 @@ msgstr ""
8082
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
8183
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_tree
8284
msgid "GRN"
83-
msgstr ""
85+
msgstr "GRN"
8486

8587
#. module: stock_grn
8688
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__grn_date
8789
msgid "GRN Date"
88-
msgstr ""
90+
msgstr "Fecha GRN"
8991

9092
#. module: stock_grn
9193
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_grn.action_grn_view
@@ -94,133 +96,133 @@ msgstr ""
9496
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__grn_id
9597
#: model:ir.ui.menu,name:stock_grn.menu_stock_grn
9698
msgid "Goods Received Note"
97-
msgstr ""
99+
msgstr "Nota de Recepción de Mercancías"
98100

99101
#. module: stock_grn
100102
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__type_id
101103
msgid "Grn Type"
102-
msgstr ""
104+
msgstr "Tipo Grn"
103105

104106
#. module: stock_grn
105107
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
106108
msgid "Group By"
107-
msgstr ""
109+
msgstr "Agrupado Por"
108110

109111
#. module: stock_grn
110112
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_picking_type_kanban
111113
msgid "Having GRN"
112-
msgstr ""
114+
msgstr "Disponer de GRN"
113115

114116
#. module: stock_grn
115117
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__id
116118
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__id
117119
msgid "ID"
118-
msgstr ""
120+
msgstr "ID"
119121

120122
#. module: stock_grn
121123
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__picking_ids
122124
msgid "Incoming Shipments"
123-
msgstr ""
125+
msgstr "Envíos Entrantes"
124126

125127
#. module: stock_grn
126128
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn____last_update
127129
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type____last_update
128130
msgid "Last Modified on"
129-
msgstr ""
131+
msgstr "Última Modificación el"
130132

131133
#. module: stock_grn
132134
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_uid
133135
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__write_uid
134136
msgid "Last Updated by"
135-
msgstr ""
137+
msgstr "Última actualización por"
136138

137139
#. module: stock_grn
138140
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__write_date
139141
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__write_date
140142
msgid "Last Updated on"
141-
msgstr ""
143+
msgstr "Última actualización el"
142144

143145
#. module: stock_grn
144146
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__name
145147
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
146148
msgid "Name"
147-
msgstr ""
149+
msgstr "Nombre"
148150

149151
#. module: stock_grn
150152
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_grn.action_picking_tree_grn
151153
msgid "No transfer found. Let's create one!"
152-
msgstr ""
154+
msgstr "No se ha encontrado ninguna transferencia. ¡Vamos a crear una!"
153155

154156
#. module: stock_grn
155157
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view
156158
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_search
157159
msgid "Not Received (GRN)"
158-
msgstr ""
160+
msgstr "No recibido (GRN)"
159161

160162
#. module: stock_grn
161163
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_picking_type
162164
msgid "Picking Type"
163-
msgstr ""
165+
msgstr "Tipo de Recogida"
164166

165167
#. module: stock_grn
166168
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__qty_box
167169
msgid "Qty Boxes"
168-
msgstr ""
170+
msgstr "Ctd Cajas"
169171

170172
#. module: stock_grn
171173
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__qty_pallet
172174
msgid "Qty Pallets"
173-
msgstr ""
175+
msgstr "Ctd Palets"
174176

175177
#. module: stock_grn
176178
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.stock_move_search_view
177179
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_picking_withgrn_search
178180
msgid "Received (GRN)"
179-
msgstr ""
181+
msgstr "Recibido (GRN)"
180182

181183
#. module: stock_grn
182184
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__ref
183185
msgid "Reference"
184-
msgstr ""
186+
msgstr "Referencia"
185187

186188
#. module: stock_grn
187189
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_move
188190
msgid "Stock Move"
189-
msgstr ""
191+
msgstr "Movimiento de Existencias"
190192

191193
#. module: stock_grn
192194
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__supplier_id
193195
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_grn.view_grn_search
194196
msgid "Supplier"
195-
msgstr ""
197+
msgstr "Proveedor"
196198

197199
#. module: stock_grn
198200
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn__delivery_note_supplier_number
199201
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_picking__delivery_note_supplier_number
200202
msgid "Supplier delivery note number"
201-
msgstr ""
203+
msgstr "Número de albarán de entrega del proveedor"
202204

203205
#. module: stock_grn
204206
#: model:ir.model.constraint,message:stock_grn.constraint_stock_grn_type_name_uniq
205207
msgid "This GRN type name already exists !"
206-
msgstr ""
208+
msgstr "¡Este nombre de tipo GRN ya existe !"
207209

208210
#. module: stock_grn
209211
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_picking
210212
msgid "Transfer"
211-
msgstr ""
213+
msgstr "Transferencia"
212214

213215
#. module: stock_grn
214216
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_grn.action_picking_tree_grn
215217
msgid "Transfers allow you to move products from one location to another."
216-
msgstr ""
218+
msgstr "Las transferencias le permiten trasladar productos de un lugar a otro."
217219

218220
#. module: stock_grn
219221
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_grn.field_stock_grn_type__name
220222
msgid "Type"
221-
msgstr ""
223+
msgstr "Tipo"
222224

223225
#. module: stock_grn
224226
#: model:ir.model,name:stock_grn.model_stock_grn_type
225227
msgid "Type of goods received note"
226-
msgstr ""
228+
msgstr "Tipo de nota de entrada de mercancías"

0 commit comments

Comments
 (0)