forked from jacbz/anki_french
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
2145_trancher.yml
126 lines (89 loc) · 5.21 KB
/
2145_trancher.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2145
Wort: trancher
Wortart: vt, vi
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: trancher
Femininum / Plural: ''
IPA: \tʁɑ̃.ʃe\
Definition: (durch-)schneiden; entscheiden
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Ils *tranchent* avec l'éclat du ciel.
Sie *heben sich* von der Helligkeit des Himmels *ab*.
Le chef *tranche* délicatement le saumon fumé.
Der Küchenchef *schneidet* den Räucherlachs vorsichtig auf.
"*Tranchons* là, nous n'arriverons pas à un accord aujourd'hui."
"*Brechen* wir hier ab, wir werden heute keine Einigung erzielen."
La couleur vive de sa robe *tranchait* sur la sobriété ambiante.
Die leuchtende Farbe ihres Kleides *hob sich* von der allgemeinen Schlichtheit *ab*.
Le juge a finalement *tranché* en faveur du plaignant.
Der Richter hat schließlich zugunsten des Klägers *entschieden*.
Cette lame *tranche* comme un rasoir.
Diese Klinge *schneidet* wie ein Rasiermesser.
Il faut *trancher dans le vif* pour résoudre ce problème.
Man muss *radikal durchgreifen*, um dieses Problem zu lösen.
La guillotine *tranchait* la tête des condamnés pendant la Révolution.
Die Guillotine *trennte* während der Revolution den Verurteilten den Kopf *ab*.
Cette décision *tranche* avec la politique habituelle de l'entreprise.
Diese Entscheidung *steht im Kontrast* zur üblichen Unternehmenspolitik.
Le boucher *tranche* habilement la viande en fines lamelles.
Der Metzger *schneidet* das Fleisch geschickt in dünne Scheiben.
La commission devra *trancher* sur cette question délicate.
Die Kommission muss in dieser heiklen Frage eine *Entscheidung treffen*.
Son comportement *tranche* nettement avec celui de ses collègues.
Sein Verhalten *unterscheidet* sich deutlich von dem seiner Kollegen.
Le couteau *tranche* facilement à travers le pain frais.
Das Messer *schneidet* leicht durch das frische Brot.
Cette expérience a *tranché* toute attache avec son passé.
Diese Erfahrung hat alle Verbindungen zu seiner Vergangenheit *abgeschnitten*.
Les opinions *tranchées* de cet expert ne laissent place à aucune nuance.
Die *kategorischen* Meinungen dieses Experten lassen keinen Raum für Nuancen.
Il faut *trancher* le nœud gordien de cette situation complexe.
Man muss den gordischen Knoten dieser komplexen Situation *durchschlagen*.
La justice a *tranché* : l'accusé est déclaré non coupable.
Die Justiz hat *entschieden*: Der Angeklagte wird für nicht schuldig erklärt.
Cette initiative *tranche* avec la routine habituelle du bureau.
Diese Initiative *hebt sich* von der üblichen Büroroutine *ab*.
Le chirurgien a dû *trancher* dans les tissus malades.
Der Chirurg musste das kranke Gewebe *durchschneiden*.
Sa réponse claire et nette a *tranché* le débat.
Seine klare und deutliche Antwort hat die Debatte *entschieden*.
Les couleurs vives de la peinture *tranchent* sur le mur blanc.
Die leuchtenden Farben des Gemäldes *stechen* von der weißen Wand *ab*.
Le roi ordonna de *trancher* la gorge du traître.
Der König befahl, dem Verräter die Kehle *durchzuschneiden*.
Cette mesure drastique *tranchera* dans le vif du problème.
Diese drastische Maßnahme wird das Problem *an der Wurzel packen*.
Le comité doit *trancher* entre les deux propositions.
Das Komitee muss zwischen den beiden Vorschlägen *entscheiden*.
Son style d'écriture *tranche* avec celui des auteurs conventionnels.
Sein Schreibstil *unterscheidet sich* von dem konventioneller Autoren.
La lame du couteau *tranche* facilement la tomate mûre.
Die Messerklinge *schneidet* leicht durch die reife Tomate.
Il faut *trancher* ce différend avant qu'il ne s'aggrave.
Man muss diesen Streit *schlichten*, bevor er sich verschlimmert.
Les espèces minérales bien *tranchées* sont faciles à identifier.
Gut *abgegrenzte* Mineralarten sind leicht zu identifizieren.
Le tribunal devra *trancher* sur cette affaire complexe.
Das Gericht wird in dieser komplexen Angelegenheit *entscheiden* müssen.
Cette décision *tranche* avec les pratiques habituelles de l'industrie.
Diese Entscheidung *weicht* von den üblichen Praktiken der Branche *ab*.
Le cuisinier *tranche* finement les légumes pour la salade.
Der Koch *schneidet* das Gemüse für den Salat in feine Scheiben.
Sa voix grave *tranchait* sur le bavardage aigu des enfants.
Seine tiefe Stimme *stach* vom schrillen Geplapper der Kinder *ab*.
Le médiateur a *tranché* en faveur d'un compromis équitable.
Der Vermittler hat sich für einen fairen Kompromiss *entschieden*.
Cette ligne droite *tranche* l'horizon en deux parties égales.
Diese gerade Linie *teilt* den Horizont in zwei gleiche Hälften.
Le glaive de la justice *tranche* entre le bien et le mal.
Das Schwert der Gerechtigkeit *trennt* zwischen Gut und Böse.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''