forked from jacbz/anki_french
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
1029_dur.yml
60 lines (45 loc) · 2.15 KB
/
1029_dur.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1029
Wort: dur
Wortart: adv, nadj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: dur
Femininum / Plural: dure
IPA: \dyʁ\
Definition: hart, schwierig
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Il va traverser des moments très durs.
Er wird eine sehr schwere Zeit durchmachen.
C’est dur à croire.
Das ist schwer zu glauben.
Ça doit être dur à faire.
Es muss schwer sein, das zu tun.
Les durs du parti ont refusé tout compromis.
Die Betonköpfe in der Partei haben jeden Kompromiss abgelehnt.
Il a soufflé dur sur la braise pour rallumer le feu.
Er hat heftig auf die Glut geblasen, um das Feuer wieder anzuzünden.
Ce problème est un dur à cuire, mais on va le résoudre.
Dieses Problem ist eine harte Nuss, aber wir werden es lösen.
C'est un dur de dur, il ne se laisse pas intimider par personne.
Das ist ein knallharter Bursche, er lässt sich von niemandem einschüchtern.
Il a essayé de jouer les durs, mais il a vite craqué.
Er hat versucht, den starken Mann zu markieren, aber er ist schnell eingeknickt.
Le bâtiment en dur est beaucoup plus résistant que les constructions en bois.
Der Massivbau ist viel widerstandsfähiger als Holzbauten.
Le plus dur est passé, maintenant on peut se détendre.
Das Schlimmste ist überstanden, jetzt können wir uns entspannen.
Il est dur avec ses enfants, mais c'est pour leur bien.
Er ist hart zu seinen Kindern, aber es ist für ihr Wohl.
Il est dur au mal et ne se laisse pas abattre facilement.
Er ist unerschütterlich und lässt sich nicht so leicht unterkriegen.
La piste en dur est beaucoup plus confortable que les chemins de terre.
Die befestigte Straße ist viel bequemer als die Feldwege.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Emotionen"></grammar>