forked from jacbz/anki_french
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
0101_seul.yml
180 lines (125 loc) · 5.86 KB
/
0101_seul.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 101
Wort: seul
Wortart: adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: seul
Femininum / Plural: seule
IPA: \sœl\
Definition: allein, einsam
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Parler tout *seul* était signe d'aliénation.
Mit sich selbst zu sprechen war ein Zeichen geistiger Verwirrung.
Je préfère travailler *seul* plutôt qu'en groupe.
Ich arbeite lieber *allein* als in einer Gruppe.
"Ça descend tout *seul* !"
"Das rutscht ganz von alleine!"
Marie vit *seule* depuis son divorce.
Marie lebt seit ihrer Scheidung *allein*.
*Seuls* les parents sont autorisés à entrer dans l'école.
*Nur* die Eltern dürfen die Schule betreten.
Il est le *seul* de sa famille à parler chinois.
Er ist der *Einzige* in seiner Familie, der Chinesisch spricht.
La *seule* chose qui compte, c'est ta santé.
Das *Einzige*, was zählt, ist deine Gesundheit.
Je dois vous parler *seul à seul*.
Ich muss mit Ihnen *unter vier Augen* sprechen.
Ma grand-mère ne veut plus rester toute *seule* la nuit.
Meine Großmutter möchte nachts nicht mehr ganz *allein* bleiben.
Le concert était à guichets fermés pour ce *seul en scène*.
Das Konzert war ausverkauft für diesen *Solo*-Auftritt.
Cette *seule* pensée me fait sourire.
Allein dieser *eine* Gedanke bringt mich zum Lächeln.
Thomas préfère faire cavalier *seul*.
Thomas macht lieber sein *eigenes* Ding.
D'une *seule* voix, ils ont refusé la proposition.
*Einstimmig* haben sie den Vorschlag abgelehnt.
*Seul* un expert peut réparer cette machine.
*Nur* ein Experte kann diese Maschine reparieren.
Elle se sent *seule* dans cette grande ville.
Sie fühlt sich *einsam* in dieser großen Stadt.
C'est mon *seul* et unique exemplaire.
Das ist mein *einziges* Exemplar.
Une *seule* fois suffit pour comprendre.
Ein *einziges* Mal reicht zum Verstehen.
Pierre a réussi tout *seul* à réparer sa voiture.
Pierre hat es ganz *alleine* geschafft, sein Auto zu reparieren.
La lumière de cette *seule* bougie éclaire toute la pièce.
Das Licht dieser *einen* Kerze erhellt den ganzen Raum.
Elle est la *seule* à ne pas avoir compris la blague.
Sie ist die *Einzige*, die den Witz nicht verstanden hat.
*Seul* le temps nous dira si c'était le bon choix.
*Nur* die Zeit wird zeigen, ob es die richtige Entscheidung war.
Cette femme *seule* cherche un appartement.
Diese *alleinstehende* Frau sucht eine Wohnung.
Je suis resté *seul* à la maison pendant les vacances.
Ich bin während der Ferien *allein* zu Hause geblieben.
Pour la *seule* raison qu'il était en retard, il a été exclu.
*Einzig und allein* weil er zu spät war, wurde er ausgeschlossen.
Sophie est la *seule* de son espèce à avoir cette capacité.
Sophie ist in ihrer Art *einzigartig* mit dieser Fähigkeit.
Un *seul* de ces diamants vaut une fortune.
Ein *einziger* dieser Diamanten ist ein Vermögen wert.
Ma *seule* consolation était un bon livre.
Meine *einzige* Tröstung war ein gutes Buch.
Le projet a échoué par la faute d'un *seul*.
Das Projekt ist durch die Schuld eines *Einzigen* gescheitert.
"Enfin *seuls* !" s'écria-t-il en fermant la porte.
"Endlich *allein*!" rief er und schloss die Tür.
*Seule* Marie peut résoudre ce problème.
*Nur* Marie kann dieses Problem lösen.
Dans la *seule* intention de t'aider, j'ai fait ça.
In der *einzigen* Absicht dir zu helfen, habe ich das getan.
Il est *seul* responsable de ses actes.
Er ist *allein* verantwortlich für seine Taten.
Cette association aide les personnes *seules*.
Dieser Verein hilft *alleinstehenden* Menschen.
Elle n'est pas la *seule* à penser ainsi.
Sie ist nicht die *Einzige*, die so denkt.
Les dames *seules* sont prioritaires le soir.
*Alleinreisende* Damen haben abends Vorrang.
D'un *seul* coup, tout est devenu clair.
Mit einem *einzigen* Schlag wurde alles klar.
À la *seule* idée de partir, elle sourit.
Schon bei dem *bloßen* Gedanken ans Weggehen lächelt sie.
Il préfère voyager *seul*.
Er reist lieber *allein*.
Cette *seule* phrase résume tout le problème.
Dieser *eine* Satz fasst das ganze Problem zusammen.
*Seuls* les faits nous intéressent.
*Nur* die Fakten interessieren uns.
Je peux le faire tout *seul*, merci.
Ich kann das ganz *alleine* machen, danke.
Elle est *seule* maître à bord.
Sie ist die *alleinige* Chefin an Bord.
C'est mon *seul* espoir de réussir.
Das ist meine *einzige* Hoffnung auf Erfolg.
Nous étions *seuls* dans le parc ce jour-là.
Wir waren an diesem Tag *allein* im Park.
La *seule* solution possible est de recommencer.
Die *einzige* mögliche Lösung ist, neu anzufangen.
*Seul* contre tous, il a défendu son opinion.
*Ganz allein* gegen alle hat er seine Meinung verteidigt.
Cette *seule* erreur lui a coûté son travail.
Dieser *eine* Fehler hat ihn seinen Job gekostet.
Il n'aime pas manger *seul*.
Er isst nicht gerne *allein*.
Tu es le *seul* à qui je fais confiance.
Du bist der *Einzige*, dem ich vertraue.
Ça ira tout *seul*, ne t'inquiète pas.
Das geht ganz von *alleine*, mach dir keine Sorgen.
Tu n'es pas *seul* dans cette situation.
Du bist in dieser Situation nicht *allein*.
La décision revient à lui *seul*.
Die Entscheidung liegt bei ihm *allein*.
Cette *seule* remarque a changé toute la discussion.
Diese *eine* Bemerkung hat die ganze Diskussion verändert.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: <grammar data-id="Emotionen"></grammar>