-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
new5000.txt
5000 lines (5000 loc) · 471 KB
/
new5000.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
en|But can we, in such a situation, talk of the legitimacy of the elected government?
nl|Die is daar niet voor bedoeld, terwijl het bovendien beleidsmatig en juridisch onmogelijk zou zijn.
en|Some in this House may well welcome this, but I consider it a fundamental error.
nl|Er is vandaag veel over crisis gesproken, over de crisis waarin de Europese Unie verkeert.
en|We therefore call for a 60-80% reduction in the EU's emissions by 2050.
nl|Dit alles maakt deel uit van onze akkoorden en van de loyale samenwerking tussen instellingen.
en|These boundaries must not be drawn by surveyors or geographers. They are a political matter.
nl|Ook de door de rapporteur voorgestelde termijn van een half jaar moet serieus worden genomen.
en|That is what all of us, across Europe, have to fight with conviction and decisiveness.
nl| Het beleid van de EU ten aanzien van de andere mediterrane landen wordt steeds agressiever.
en|Please answer us, therefore: at the IGC are you going to insist on full publicity?
nl|Ze protesteerden tegen de oneerlijke en discriminatoire maatregelen van de Commissie tegen de Poolse visserijsector.
en|He was arrested by Igor Smirnov's regime in the self-proclaimed Republic of Transnistria.
nl|Het is echter opmerkelijk dat de ideeën en thema’s in Davos wel zijn veranderd.
en|Non-food items, particularly small toys, or toys containing small parts are not risk-free.
nl|Alles valt of staat met het belang dat Rusland nastreeft in het Witrussische bedrijf Beltransgas.
en|Before declaring the debate closed, I should like to give the floor to the rapporteur.
nl|Deze projecten kunnen het best op gemeentelijk, lokaal of regionaal niveau ten uitvoer worden gelegd.
en|author. - (ES) Mr President, the human rights situation in Iran has deteriorated dramatically since 2005.
nl|De Cyprioten kiezen echter niet alleen met het verstand, zij kiezen ook met hun hart.
en|Could you let us know exactly how Question Time is going to be organised now?
nl|Bezuinigingen en het niet naleven van voorschriften veroorzaakten er de grootste milieuramp uit de geschiedenis.
en|It would be naïve to say that there were no illegal domestic workers in Europe.
nl|Ik hoop daarom dat vervoersbedrijven daadwerkelijk vaker voor een combinatie van verschillende vervoerswijzen zullen kiezen.
en|Commissioner McCreevy brought up 15% and was then beaten down to 5% by the industry.
nl|Op middellange termijn moet Europa zijn economie zien los te koppelen van de Amerikaanse cyclus.
en|Standardisation has already gone as far as it can within the Europe of the Fifteen.
nl|Deze sector is niet erg lucratief en wordt al enige tijd geconfronteerd met veel problemen.
en|Each of us knows that compliance with legally prescribed driving and rest periods is patchy.
nl|Het strenge mechanisme van budgettaire sancties waarin het stabiliteitspact voorziet zal die averechtse gevolgen hebben.
en|We also need to have more widespread democratic debates on European issues throughout the Union.
nl|Aan de orde is de mededeling van de Commissie over de bezwaren tegen het voorzorgsprincipe.
en|Like Mr Wibe I would also like to thank the Council representative for their answer.
nl|Voor de gebieden die de geachte afgevaardigde zojuist heeft genoemd bestaat er geen bijzonder probleem.
en|A monopoly in itself does not give any guarantees of equal service to all citizens.
nl|Want Europa zal ofwel van de Wet zijn of het zal er helemaal niet zijn.
en|The wording stipulates that giving discharge is the aim, with any obstacles being removed beforehand.
nl|Met andere woorden, is er een toekomstige betrokkenheid van de EU bij die VN-vredesmacht?
en|rapporteur. - Mr President, thank you for introducing us to this first budgetary debate for 2007.
nl|Daarmee krijgen we ook gevoel in Europa en een ziel, zoals daarnet ook werd opgemerkt.
en|I am thinking in particular of the European Union's role within the United Nations.
nl|Pas de laatste paar maanden hebben wetenschappers in Duitsland een vreemde keten in zalm ontdekt.
en|Those who neither want nor like the proposed definitions have the opportunity to suggest others.
nl|Wat de commissaris nu meedeelt, is het falen van de besluitvorming in de Europese Unie.
en|Did this fact influence the basis for the Commission's negotiations with the countries concerned?
nl|Seattle is mislukt en de Noord-Zuidbetrekkingen stonden daar om meerdere redenen in de schijnwerper.
en|To this end, we hope that the Convention proposes this improvement for the new Treaty.
nl|We verwachten van Bulgarije en Roemenië dat ze onmiddellijk corrigerende maatregelen nemen in deze probleemsectoren.
en|We can add to this the challenge of intense global competition and an ageing population.
nl|De problemen van de Middellandse Zee zijn enorm en sommige zijn heel ernstig en ingewikkeld.
en|The first is for Algerian women to play an important political role in the future.
nl|Vorig jaar stonden we rond deze tijd op punt de douane-unie goed te keuren.
en|I mentioned the fact that there have been times when prices have fallen by 98%.
nl|Voorzitter, voor wat betreft de concrete vervoersaspecten kunnen we tevreden zijn met de huidige tekst.
en|The emphasis is still on small projects, but with all the difficulties inherent in them.
nl|Landbouw is van alle sectoren het kwetsbaarst voor klimaatverandering, vanwege de grote afhankelijkheid van weersomstandigheden.
en|Nevertheless, we cannot be content with closing the legal gaps on an ad-hoc basis.
nl|Nu zien we het resultaat: een vergiftigd natuurlijk milieu en werknemers met een aangetast zenuwstelsel.
en|The loss of confidence in Copenhagen was, in my opinion, one of the major problems.
nl|Ik geloof dat de Europese luchtvaartmaatschappijen alleen al meer dan 2 miljard euro hebben verloren.
en|Therefore they do not necessarily reflect the view of the ECB or of the Eurosystem.
nl|Ik vind niet dat we moeten pleiten voor bindende wetgeving die in elke lidstaat geldt.
en|Moreover, I reject the Chinese Embassy’s shameless to us on the subject of Tibet.
nl|Hebt u me met het Verdrag Van Lissabon alle instrumenten gegeven die ik nodig heb?
en|Commissioner Flynn, perhaps you could establish some benchmarking criteria for assessing the results of mainstreaming?
nl|Dan zou de EU elk jaar namelijk nog veel meer geld aan bewapeningsonderzoek moeten uitgeven.
en|I shall now give the reasons why we cannot accept some of the other amendments.
nl|Wat de voorgestelde parlementaire maatregelen betreft, daarvan wil ik de volgende onder uw aandacht brengen:
en|We have asked in any case that these discussions should not be bilateral but multilateral.
nl|Ik denk dat dat de boodschap is die moet worden gericht aan de heer McCreevy.
en|I hope that this makes the PSE's position on Amendment No 11 crystal clear.
nl|Wij zijn ook tegen amendementen die het gebruik van tweetaktmotoren voor generatoren en sneeuwploegen uitsluiten.
en|Once they have the toy in their hands, it is, as it were, too late.
nl|schriftelijk. - (PT) Ik ben blij met de algemene lijnen van de mededeling door de Commissie.
en|I am very pleased that Mr Medina Ortega has agreed to refer back his motion.
nl|Ik wil me hier echter uitspreken over de vraag wie in Hongarije moedig is geweest.
en|The divisions between 'departments' are gradually diminishing in the area of the environment as well.
nl|Er loopt momenteel een strafrechtelijk onderzoek in verschillende lidstaten. Wij onderhouden contact met die lidstaten.
en|Geography and history make Europe the natural ally of the countries in the Mediterranean region.
nl|Europa stelt terecht mensenrechtennormen vast voor de wereld, hoewel dat soms een onmogelijke taak lijkt.
en|We should leave the report as it is and vote on it as it is.
nl|We zijn het op veel punten eens, overigens ook met hetgeen de Commissievoorzitter heeft gezegd.
en|The number of oil consignments from ports in Russia in particular is increasing very rapidly.
nl|Collega Rothley heeft ongelijk als hij zegt: er valt deze week niet meer te onderhandelen.
en|Cyprus and Greece are, and will remain, of the utmost importance to the European Union.
nl|Ik denk dat Griekenland daadwerkelijk stappen onderneemt om zich te conformeren met het communautair recht.
en|They should be judged in the context of the proposal concerning the set-aside rate.
nl|Geachte collega's, vandaag gaan wij ten aanzien van dit belangrijke vraagstuk onze stem uitbrengen.
en|Cultures are products of structures and systems, and the structures and systems have become old.
nl|Ook hier is de zinsnede "to apply" weggelaten en deze is natuurlijk van vitaal belang.
en|The EU's ongoing love affair with the Treaty is an act of political necrophilia.
nl|Europa moet duidelijk met één stem spreken, en met een krachtige stem voor ferme stappen.
en|I regret that we will not be able to advance this substantially in Hong Kong.
nl|In de afgelopen dagen is herhaaldelijk gesproken over de uitgaven en de noodzaak van vereenvoudiging.
en|Of course the Council, like the Commission, will make its proper contribution to this effort.
nl| –Mijnheer de Voorzitter, waarde collega's, hartelijk dank dat u mij aan het woord laat.
en|We could have done it much more quickly because the position has been quite clear.
nl|Het ontstaan van blijvende projecten van culturele uitwisseling is een van de belangrijkste Europese doelstellingen.
en|It is now visible, however, in the Council's position and in the end result.
nl|Mijnheer de Voorzitter, het contact tussen wetenschappers is belangrijk voor de ontwikkeling van onze beschaving.
en|In this regard the next meeting of the board of the IAEA will be crucial.
nl|Dit wordt in de gepresenteerde verslagen over de kwijtingsprocedure voor het jaar 2000 opnieuw bevestigd.
en|The level can be discussed but the principle especially on this matter is very important.
nl|Daarom is het van het grootste belang dat dergelijke clausules worden opgenomen in toekomstige handelsovereenkomsten.
en|Needless to say, there are also areas of concern with regard to the 1997 discharge.
nl|De heer Hughes zei dat het draait om het evenwicht tussen werk en privé-leven.
en|For let us be clear about this: China does not meet one single democratic criterion.
nl|Ik ben ervan overtuigd dat iemand die weer werk vindt, ook zijn menselijke waardigheid terugkrijgt.
en|Since 1970 - not since 1991 as was stated - life expectancy has done nothing but fall.
nl|Er zij overigens aan herinnerd dat het Economisch en Financieel Comité geen gewoon comité is.
en|Down there, everything continues to fall apart, destitution spreads, disease kills and water is short.
nl|Laten we ons echter niet vergissen: instellingen en instrumenten zullen niet uit zichzelf resultaten bereiken.
en|In conclusion, this year and next will provide an opportunity to get the CFP right.
nl|Groenteverkopers stellen vast dat de consumenten niet langer komkommers, tomaten of andere groenten willen kopen.
en|The Commission must now recognise that the principle of unrestricted access to waters is unsustainable.
nl|De uitkomst binnen de Raad zal voor de Commissie echter in zekere zin onbevredigend zijn.
en|The French and the Irish presidencies, for instance, incorporated the term 'Presidency' into their logo.
nl|Ik heb - evenals de Voorzitter van het Parlement - de gelegenheid gehad om Gaza te bezoeken.
en|In fact, relations visiting or trying to visit these prisoners have been subjected to intimidation.
nl|Mevrouw de Voorzitter, ik wil slechts opmerken dat paragraaf 7 bijgevolg dezelfde formulering moet bevatten.
en|More than 50% think that the independence of the judiciary and civil rights are important.
nl|Drie: efficiëntie bij de externe acties van de Europese Unie, overeenkomstig de eerder gedefinieerde doelstellingen.
en|The importance of the precautionary principle should not be ignored either, given possible health problems.
nl|Maar vanuit bepaalde hoeken trachtte men zich te verdedigen en dat vind ik totaal onbegrijpelijk.
en|However, it is unfortunate to speak of protection of mothers in conjunction with equal opportunities.
nl|Ten eerste, dat dit besluit voor de docenten als een donderslag bij heldere hemel kwam.
en|At the same time, within narrower communities the barriers of sexual discrimination hold her back.
nl|De elektronische handel staat nog in de kinderschoenen en dus moeten wij wetgevers waakzaam zijn.
en|During the same period, passenger transport increased by 15% and rail transport by only 3%.
nl|Het is begonnen met boeken en nu zullen de kunstwerken uit de Europese musea volgen.
en|In this connection, in all its opinions and reports Parliament has strongly advocated tax incentives.
nl|We krijgen één antwoord, maar we zouden elk ook een aanvullende vraag moeten kunnen stellen.
en|Consumers are increasingly sensitive with regard to the suffering of, and injuries to, farm animals.
nl|Zodoende was het nodig de subsidies voor de productie van steenkool te verlengen tot 2018.
en|In the case of the bananas dispute the United States has not received such authorisation.
nl|Het heeft echter een stabiele organisatorische structuur nodig om succesvol en effectief te kunnen functioneren.
en|It is quite clear that regional elements are going to play a more prominent role.
nl|De burgers mogen onderhand wel uit de duisternis komen waarin zij tot nu toe rondtasten.
en|These include working conditions which I think are a corollary to the movement of services.
nl|De gemeenschappelijke Baltische elektriciteitsmarkt zou dan deel gaan uitmaken van de elektriciteitsmarkt van de EU.
en|The review is supported by G10 and now has the support of the Member States.
nl|Europese werknemers komen vervolgens op straat te staan, waarmee het een “dubbele verliessituatie” is geworden.
en|It is taxpayers' money and a hugely disproportionate amount of it is British taxpayers' money.
nl|Dit voorstel voor een verordening wijzigt de bestaande richtlijn wat betreft publieksvoorlichting over receptplichtige geneesmiddelen.
en|So I think it is important to see what happens in the next few days.
nl|We moeten het milieu op EU-niveau beschermen en dit verslag is een poging daartoe.
en|The Turkish police made no attempt to stop them and nobody was arrested or prosecuted.
nl|Dat is doodeenvoudig wat de Commissie moet doen. Daarvoor is ze in het leven geroepen.
en|I feel that all of their contributions shed some much-needed light on the report.
nl|Het voorzitterschap is verzocht op de Top van Kopenhagen een eerste verslag voor te leggen.
en|As several Members have already said, though, ideal solutions are still a long way off.
nl|Dat is uiteraard betreurenswaardig, maar nog geen reden om de wet met voeten te treden.
en|However, what is important is that we have a dialogue with a country like Iran.
nl|Ik ben voor dierenwelzijn, en ik kan u verzekeren dat de boeren dat ook zijn.
en|As a Hungarian, I will be very happy if the Hungarian Presidency is as successful.
nl|Ik deel deze bezorgdheid niet, maar ik moest haar respecteren en heb haar ook gerespecteerd.
en|The European Commission has in its hands a key to regaining the public's confidence.
nl|Er zullen ontwerprichtsnoeren worden gepubliceerd zodat alle belanghebbenden de gelegenheid krijgen om commentaar te leveren.
en|Solving the complex problem associated with the Shebaa area will likewise require Syria's cooperation.
nl|Begin december werd bekend dat aids de afgelopen vijf jaar vijf miljoen doden heeft geëist.
en|In the medium-term we need a fair partnership between European consumers and producing countries.
nl|Zij wordt overgedragen door kleine vliegjes, knutten, en moet deze zomer onder controle worden gebracht.
en|Those workers who have made the switch to the solar power industry have shown that.
nl|Mijnheer de Voorzitter, het doet mij bijzonder veel deugd dat ik het debat mag openen.
en|They stand to gain the most from a political solution and the accession of Cyprus.
nl|Men moet medeverantwoordelijkheid willen dragen in plaats van de schuld bij de ander te leggen.
en|It has emerged from years of social segregation and apartheid which have left permanent marks.
nl|Voorzitter, 2005 is het Internationale Jaar van de Verenigde Naties voor sport en lichamelijke opvoeding.
en|Whichever of the two may be the case, we say a firm ‘no’ to it.
nl|Wij zijn verplicht ervoor te zorgen dat onze energiebehoeften geen gevaar vormen voor hun stabiliteit.
en|That must be a record, which does nothing to make the Treaty easier to read.
nl|Een aantal demonstranten - van bezoekers kan men eigenlijk niet spreken - heeft voor veel problemen gezorgd.
en|We should always remember that in the modern circumstances criminality does not stand still either.
nl|Ik geloof dat u heel goed geluisterd heeft, maar dit oratorisch hulpmiddel is volledig gewettigd.
en|Furthermore, in many Member States, shipowners have difficulty in finding crew trained at national level.
nl|Mijnheer de Voorzitter, gisteren debatteerden we in dit Huis over de effectiviteit van de ontwikkelingshulp.
en|Firstly, in Lisbon we focussed on the knowledge economy as a key and fundamental element.
nl|Ze tonen verder aan dat het Parlement en de Raad hier een belangrijke rol hebben.
en|This is the last rule in our Rules of Procedure and it concerns the annexes.
nl|Tot slot vinden wij de verwezenlijking van een Europa van de burgers een fundamentele doelstelling.
en|As regards the argument of security policy, I have misgivings of a quite different kind.
nl|De aanpak van de economische crisis en van de eurocrisis is nog steeds onvoldoende vastberaden.
en|Mr President-in-Office of the Council, what do you talk about in the Councils?
nl|We moeten doorgaan met ons werk. We moeten het beleid voor gendergelijkheid voortvarend blijven bevorderen.
en|In this case, the Greens are adopting positions which are diametrically opposed to their views.
nl|Ook op het gebied van woningtoewijzing, gezondheidszorg, onderwijs en andere voorzieningen zijn er grote verschillen.
en|Is this a first step towards obtaining mutual recognition in the area of professional bans?
nl|Ik zou de meerderheid van de Zweedse bevolking niet een kleine groep mensen willen noemen.
en|The legislation regulating the trade in deep-sea fish stocks needs to be thoroughly reviewed.
nl|Mijnheer de Voorzitter, mijnheer Langen, onze oude denkwijze brengt ons volgens mij niet veel verder.
en|Are they afraid of shouldering the responsibility for creating equal opportunities for people with disabilities?
nl|Ik eis het recht op van vrije meningsuiting, ook indien men daarmee iemand anders beledigt.
en|Threatening to reduce the quota if the MGP targets are not met ignores that objective.
nl|Door deze lacune kunnen onze regels worden omzeild, en dat is precies ook onze zorg.
en|The Union's legal provisions in the area of telecommunications date back to the 1990s.
nl|Die is daar simpelweg niet toe in staat en zal dat dus ook nooit doen.
en|To sum up, I would like to return briefly to the issue of intelligence gathering.
nl|We doen weliswaar goede dingen, maar veel te weinig. Dat moeten we onder ogen zien.
en|This programme will extend the EU's competence in the area of refugees and asylum.
nl|Tegelijkertijd moeten we echter derde landen helpen om hun veiligheidsnormen voor de burgerluchtvaart te verbeteren.
en|For the Union to have a credible foreign policy we need a common security policy.
nl|Verder is het een interessant oordeel dat de onderhandelingen zouden zijn stukgelopen op het landbouwvraagstuk.
en|President-in-Office, I realise of course that your loyalties lie with the Czech Republic.
nl|Ik geef echter niemand de schuld, want uiteindelijk konden we het niet zo precies zeggen.
en|More than 4 500 children die each day of diseases caused by lack of water.
nl|Toont u mij een ander land waarin de steun voor de EU zo groot is.
en|On Monday, there was a breach in the reservoir dam of a Hungarian alumina plant.
nl|Zelf geloof ik ook erg in ondersteuning van ondernemingen die volledig aan de werknemers toebehoren.
en|I therefore expressly support Mrs Schierhuber’s proposed financial appropriations for all three main axes.
nl|Burgers zijn het slachtoffer geworden van dit conflict doordat ze zijn vermoord, geslagen of verkracht.
en|We have been told that it is necessary to finance Kosovo, Morocco, Timor and Turkey.
nl|Sinds Seattle is er uitgebreid gesproken over de procedurele en organisatorische tekortkomingen van de WTO.
en|In Greece, factory closures mean dead towns and, more importantly, dead towns in remote areas.
nl|Hun familieleden krijgen te maken met een afschuwelijke bureaucratie waar ze zich doorheen moeten worstelen.
en|True, we must think in terms of energy efficiency and of the insulation of buildings.
nl|De EU zou zich zeer actief moeten inzetten voor de totstandbrenging van zo'n stelsel.
en|This is the case of regional investment aid, for example, and aid to certain sectors.
nl|Ik heb alleen de twee aspecten eruitgelicht waarover de discussie nog verder moet worden gevoerd.
en|We can do this very easily for the costs associated with the intervention buy-up.
nl|Ook dient hierin de solidariteit met de armste en meest achtergestelde mensen weerspiegeld te worden.
en|I welcome them here, both as a European and a Finno-Ugric brother from Hungary.
nl|Maar goed, misschien deelt de PPE-DE het standpunt van de heer Schwaiger niet helemaal.
en|In committee that was amended to cover synthetic as well as agriculturally originating ethyl alcohol.
nl|Het is zeer kwalijk dat in deze resolutie naar het Verdrag van Lissabon wordt verwezen.
en|On the other hand, we demand regulation of contracts for private military and security companies.
nl|Er zijn vijf onomkeerbare maatregelen waarvan we verwachten dat Wit-Rusland ze zonder terughoudendheid neemt.
en|In this regard we must thank the rapporteur, Mr Callanan, for a job well done.
nl|Bovendien zullen er tijdens de overgangsperiode vermoedelijk allerhande pogingen tot fraude of misbruik worden gedaan.
en|One of our greatest challenges is the explosive growth in the flow of illegal refugees.
nl|Bijgevolg bestaat de grootste uitdaging uit het doeltreffend verenigen van handelsbelangen en niet-handelsgerelateerde belangen.
en|At a time when we face an employment crisis, this should be the main priority.
nl|Het herbergt drie giganten: Japan, China en India, die vanuit internationaal oogpunt almaar belangrijker worden.
en|Secondly, seafarers’ living and working conditions, which must be as good as possible on board.
nl|Het voornaamste kenmerk van de toerisme-economie is dat zij door alle sectoren heen loopt.
en|A few years ago, the talk was of the Gulf War, no blood for oil.
nl|De vervolging van kinderpornografie wordt bemoeilijkt doordat het begrip "kind" volgens verschillende leeftijdsgrenzen gedefinieerd is.
en|This report provides us with a necessary opportunity to think about the international monetary system.
nl|Het unieke Europese experiment heeft, ondanks perioden van vertraging en tegenslag, tot indrukwekkende resultaten geleid.
en|We share some of the concerns expressed about the direction in which Frontex is developing.
nl|Hij heeft gesproken over delen van Nederland, Frankrijk en Ierland waar de beperkingen worden opgeheven.
en|Taken together, the two European Councils in March represented the twin-track strategy in action.
nl|Ook de situatie voor vrouwen in Irak zal in de nabije toekomst waarschijnlijk niet verbeteren.
en|Together with some Socialist members of the European Parliament, I went to Afghanistan in November.
nl|Wij worden soms vanwege die subsidies aan producenten van tomaten in blik van dumping beschuldigd.
en|The gravity of the negotiations did not move the Council of Ministers a great deal.
nl|Het eerste aspect is het belang van de audiovisuele sector ter bevordering van de sport.
en|First and foremost, for me the safety of blood and blood products carries top priority.
nl|Ik vraag om uw hulp om de kleine Adam terug te brengen bij zijn moeder.
en|This new situation forces us no longer to view the world with the same detachment.
nl|Ik maak me er ernstig zorgen over dat wij ons intellectuele eigendom in gevaar brengen.
en|The financial crisis has drawn attention to the shortcomings in supervision mechanisms, including consolidated supervision.
nl|Ik wil best dergelijke bezoeken organiseren. Ik zeg het u, het is de moeite waard.
en|There are no contradictions in this report and in this revision of the Daphne programme.
nl|Dit verslag, waar wij achter staan, bevat derhalve een aantal kritische noten, suggesties en voorstellen.
en|On other matters, such as recourse to negotiation procedures, the debate is still going on.
nl|Ik ben afkomstig uit de regio met de hoogste concentratie varkens in het Verenigd Koninkrijk.
en|And 22% of Polish children with at least one working parent are threatened by poverty.
nl|Participatie van vrouwen op de arbeidsmarkt is één manier om uitsluiting en armoede te bestrijden.
en|We all welcome more trade in goods between our countries in the EU single market.
nl|Dat is precies de soort uitspraak die we in dit vroege stadium zouden moeten doen.
en|There is a certain amount of European solidarity involved here, which should not be underestimated.
nl|Ik denk trouwens en ik wil geloven dat de geschiedenis deze reservisten gelijk zal geven.
en|No other European public service offers a similar range of broadcasting services for national minorities.
nl|Het is niet dat wij het niet eens zijn met de inhoud van de resolutie.
en|There is already the tendency for actions to be targeted at financial and audit institutions.
nl|De institutionele samenhang en het institutionele evenwicht van het Europese avontuur staan op het spel.
en|Only a more politically realistic proposal will have a chance of being taken into consideration.
nl|In het kader van de richtlijn inzake energiediensten hebben NEEAP's slechts een beperkte rol.
en|When we put better legislation on the agenda in future, it has to be respected.
nl|Het is de vraag of de bovenste markering van deze meetlat ooit zal worden bereikt.
en|For this reason, I can give qualified support to the idea of a European census.
nl|Ik wijs u erop dat we niet op alle terreinen een algemene wetgevende bevoegdheid hebben.
en|The whole world knows and recognises the key role of the EU in humanitarian aid.
nl|Hij lijdt aan een grootheidswaanzin die te vergelijken is met die van Hitler en Stalin.
en|Have you seen, Viktor, where the symbols that we cherish are placed in this hall?
nl|Allereerst moet worden erkend dat strengere communautaire wetgeving noodzakelijk is, evenals striktere procedures voor controlemechanismen.
en|Iran ought rightfully to be one of the most respected powers in the Middle East.
nl|Doodstraf, verminking van vrouwen en geseling en de daarbij overheersende discriminatie worden daarmee gangbare praktijken.
en|However, maybe because this is about members of the Commission, that is not the case.
nl|De Raad is dit jaar een lovenswaardige uitzondering, net zoals vorig jaar het Zweedse voorzitterschap.
en|The European Union has always focused on this, including in its previous agreements with countries.
nl|Het betekent dat het bedrijfsleven en de nationale autoriteiten tot afspraken moeten komen over onderwijsinstellingen.
en|I am not going to make a speech, as I shall be doing that tomorrow.
nl|Toen Zweden, Finland en Oostenrijk lid werden, waren er vrijwaringsclausules die een jaar geldig bleven.
en|Mr President, the reason which led me to make this request is no longer valid.
nl|Stresstests moeten verder gaan dan de comfortzone van veronderstellingen en correlatiefactoren moeten voortdurend worden getoetst.
en|The Government of Ethiopia continues to break international law as far as that is concerned.
nl|47 controleurs en andere deskundigen hebben zich sinds juni 2003 met de Eurostat-zaak beziggehouden.
en|If they did this quickly and effectively, there would be a decided reduction in complaints.
nl|Die moeten opnieuw opgebouwd worden, en hier begint onze rol door praktische hulp te bieden.
en|That can help to put terrorists and those behind them out of action more quickly.
nl|Het mag niet zo zijn dat Nederland en België de dupe van dit alles worden.
en|The European Commission consumer protection study published in February revealed several negative trends in banking.
nl|Ik hoop dat we het over deze voorstellen eens worden, zodat we ze kunnen verwezenlijken.
en|Since 2008, China's internal security budget has, incredibly, grown larger than its military budget.
nl|Daarom moet men wat dat betreft zich houden aan de oorspronkelijke tekst van de rapporteur.
en|Then they said that a mandate from the June European Council would never be respected.
nl|De hoofdmoot van het Europees audiovisueel beleid wordt gevormd door de "televisie zonder grenzen" -richtlijn.
en|The launch of the new website at the start of 2009 is a welcome measure.
nl|Wij mogen niet vergeten dat onderzoek vooral door universiteiten en grote farmaceutische ondernemingen wordt gedaan.
en|Europe - and I am finishing here - must not lower its guard on this front either.
nl|Al direct in het begin liepen de begrippen wat dit amendement betreft enigszins door elkaar.
en|They are the guarantee that, if the process is well organised, it will be successful.
nl|Ik heb daarom ook met de ideeën van de vakbonden en de spoorwegondernemingen rekening gehouden.
en|However, I would have nothing against our continuing the vote through to the end now.
nl|Het grote probleem is evenwel dat de bereikte akkoorden door iedereen zullen moeten worden erkend.
en|For the first time we have seen a European Council affected by the 'adjournment syndrome' .
nl|Wij zijn er niet zo zeker van dat er zoiets als een Europese dimensie bestaat.
en|There is a lot at stake in the budget negotiations for the next programming period.
nl|Het is absoluut onaanvaardbaar dat Europese burgers blootstaan aan een dergelijke ingrijpende interceptie van communicatie.
en|There is only cause for this once the boundaries of criminal law have been crossed.
nl|Onze verzoek voor een duidelijke scheiding van de verwerkingsketens van verschillende dierlijke bijproducten is ingewilligd.
en|What you must tell people is that you are committed to a new recovery plan.
nl|De Europese Unie zou een grotere bijdrage kunnen leveren aan de oplossing voor deze kwestie.
en|And the States must be given other opportunities to intervene in terms of quality too.
nl|Zoals al gezegd, wordt Tadzjikistan vandaag de dag met grote economische en maatschappelijke uitdagingen geconfronteerd.
en| The Moderates have voted against the own-initiative report on gender discrimination in health systems.
nl|Deze dienst behoort toe aan de hele Europese Unie, en niet slechts aan één instelling.
en|We are moving in this direction but are only making slight progress for the moment.
nl|Aangezien niemand bezwaar aantekent tegen dit mondelinge amendement, gaan we nu over tot de stemming.
en|When the report on forced labour is finally available, the customs agreement should be scrapped.
nl|Ik vind het jammer dat ze rondgedeeld worden met een verkeerde vermelding van de auteur.
en|I would therefore like to add that we also need more economic control in Europe.
nl|De volledige ontbundeling is geen vaste, essentiële voorwaarde voor investeringen om het netwerk te verbeteren.
en|Smaller state postal operators and private mail services have not contributed overmuch to the debate.
nl|Ze is zich ten volle bewust van de cruciale rol van ontwikkelingssamenwerking in deze context.
en|I had to find a way through this political maze, which was no easy task.
nl|Die definitie bestaat nog altijd niet, wat ons buiten Europa voor een aantal problemen plaatst.
en|However, I agree with Mrs Weiler: there is little support for increasing the defence budget.
nl|De rapporteur maakt zich dan ook terecht zorgen over een zekere laksheid van de lidstaten.
en|You have the overall responsibility for external relations from the Commission's point of view.
nl|Het Parlement wijst erop dat geen dimensie mag worden versterkt ten nadele van een andere.
en|This itself is graphic testimony to the abject failure of the measures thus far implemented.
nl|Ik denk dat zo ook wordt geredeneerd ten aanzien van het ambtenarenapparaat van de Commissie.
en|Indeed, last December they overtook the prices recorded at the peak of the economic crisis.
nl|Ik hoop dat alle Europese projecten zich hierdoor laten inspireren, en niet alleen de culturele.
en|If there are any other requests to speak on this, I shall not accept them.
nl|Goldstone heeft het helaas niet nodig gevonden te onderzoeken of dit daadwerkelijk het geval was.
en|The proposal for the creation of a European Year of Mental Health is also important.
nl|De zogenaamde marktwaarde van GALILEO neemt in vergelijking met het benodigde startkapitaal omgekeerd evenredig toe.
en|It is the people that make up Europe, not the institutes or the Member States.
nl|Het partnerschap tussen de EU en de zuidelijke Middellandse-Zeelanden bevat een aantal goede elementen.
en|All new Member States receive one-tenth of the average for one old Member State.
nl|Wij eisen dat van de toetredingslanden: bouw uw instituties op, zorg dat u democratisch functioneert.
en|Nicole Fontaine deserves many things, but to associate her with Marxism or socialism is false.
nl|Dan wil ik tot slot nog een opmerking maken over de inwerkingtreding van deze wijziging.
en|We are debating the lessons for nuclear safety in Europe following the crisis in Japan.
nl|Daarom gaan wij niet akkoord met de militaristische stemmen die hier opgaan. Deze zijn onaanvaardbaar.
en|The motion is good in that it indicates that adequate safety measures must be taken.
nl|Toch mogen we de Europese meerwaarde die we door de blauwe kaart verkrijgen, niet verwaarlozen.
en|Thirdly, does the Commission intend to ignore the fundamental objections raised by European engineering unions?
nl|Zoals te verwachten viel blijken de institutionele vraagstukken verreweg de meest ingewikkelde kwesties te zijn.
en|It was not easy, because there have been times when we have not been united.
nl|Voor deze verpakkingsverordening zijn wij nu bezig met de etikettering - de rapporteur zit achter mij.
en|Education obviously serves as a basis for what may come later, namely performance and competition.
nl|Ik stel daarom ook voor dat u bijvoorbeeld de Spaanse regering eens om informatie verzoekt.
en|Finally, I would like to thank my Polish colleague Mr Zaleski for his excellent report.
nl|In Griekenland gaan ze al met 63 met pensioen en wij kunnen dat gaan betalen.
en|I am thinking about the large networks and the framework programmes of research and development.
nl|Europa heeft alleen toekomst als wij gezamenlijk de weg van consensus en het compromis bewandelen.
en|Today we are being called upon to say yes or no to the text negotiated.
nl|Wat betreft de Dublinverordening en de Eurodacverordening is er op technisch niveau belangrijke vooruitgang geboekt.
en|The third point I want to make is about the importance of the transatlantic partnership.
nl|Deze export is zelfs moreel verwerpelijk, vooral als de dieren bestemd zijn voor de slacht.
en|The fires we experienced this summer in my country, in Greece, are one such instance.
nl|Geen enkele reden volstaat echter om de afwezigheid van de Unie in Albanië te verantwoorden.
en|The national press might also decide to play a useful role in investigating this matter.
nl|Voor de ene groep is de heer Bolkestein de zaligmaker, voor de andere de antichrist.
en|If the Ankara Protocol is not implemented, the accession negotiations with Turkey must be discontinued.
nl|Zo wordt ook het vermogen van de Europese Unie vergroot om zelfstandig op te treden.
en|Also to be presented at the session is a cross-regional statement on LGBT rights.
nl|Er zijn bij ons diverse kantorencentra en -gebouwen waar 's nachts de lichten blijven branden.
en|I am sure the House will join you in expressing sympathy and condolences, Mr Cornelissen.
nl|schriftelijk. - (FR) Te late betalingen en onbetaalde schulden zijn schadelijk voor zowel bedrijven als consumenten.
en|This is an extremely significant and extremely strong act on the part of this institution.
nl|Zoals de heer Crowley opmerkte, moet het onderliggende beginsel altijd dat van caveat emptor zijn.
en|It is important for our fishing operators to grasp all the opportunities that it offers.
nl|- de aanmoediging van een toenemende specialisering "van Europol en Eurojust in de bestrijding van terrorisme".
en|2008 is the last year in which the Commission will be able to change anything.
nl|Een ervan is dat het gehalte aan vervuilende stoffen praktisch tot nul gereduceerd moet worden.
en|This is a very disturbing statistic which has also been referred to by other speakers.
nl|Desondanks heeft de Commissie onvoldoende rekening gehouden met de werkgelegenheid, wat een centraal probleem is.
en|I have not heard about the protection of these people that we have to receive.
nl|Vorig jaar zijn alleen al in de productiesector in deze regio 9500 banen verloren gegaan.
en|Finally, I should also like the European Union to give more consideration to international studies.
nl|We weten allemaal dat het aandeel van het spoor terug is gelopen de afgelopen jaren.
en|This particular company has transported thousands of my visitors here in the past ten years.
nl|Ik juich paragraaf 40 van het verslag-Gill, dat ik in grote lijnen steun, toe.
en| . – Madam President, Commissioner, I was there half an hour after the aeroplane crashed in Grammatiko.
nl|Het Ierse voorzitterschap doet er alles aan om de vooruitgang in de toetredingsonderhandelingen te bespoedigen.
en|In so doing, you do damage to the ideals in which many of us believe.
nl|Hiervoor is een specifiek, realistisch tijdsbestekvereist, zodat de visumvrijstelling zo snel mogelijk kan worden verwezenlijkt.
en|What support do you offer that teenager's mother, Mr De Rossa and Mr Evans?
nl|Nu is het de beurt aan de private sector om de schatkist weer te vullen.
en|Among the most important priorities is ensuring there is this high level of professional skill.
nl|Door doelgerichte modificaties van planten kunnen weldra misschien ook voordelige en veiligere medicijnen worden gefabriceerd.
en|...in order to ensure that the Intergovernmental Conference under the Italian Presidency is a success.
nl|Op nationale niveaus bestaan er regelingen voor diegenen die werkzaam zijn in reclame en communicatie.
en|Switzerland is neither a member of the Union nor the EEA, the European Economic Area .
nl|Ten tweede behoren deze mensenrechtendialoog en het verslag over de mensenrechten tot onze belangrijkste bezorgdheden.
en|Ladies and gentlemen, it does not make sense. May I request that they be withdrawn?
nl|Kinderen zullen meer gebaat zijn met een bescherming die direct bij huis geboden kan worden.
en|Madam President, a few minutes ago you reported that there were corrections to all languages.
nl|U hebt vele goede dingen gezegd en er staan vele goede dingen in de verklaring.
en|Confidential statistical information on, for example, cross-border financial transactions may prove to be necessary.
nl|In dat opzicht kunnen we leren van de strijd tegen verslaving aan alcohol en tabak.
en|But I do not know what he said on this issue so I cannot comment.
nl|Ik zal de geachte afgevaardigde, zoals ze zeggen in het Britse Lagerhuis, daarover schriftelijk inlichten.
en|One year on, Commissioner, are we in a better position to deal with this problem?
nl|Dit is een kwestie van geloofwaardigheid, een cruciale vraag, waarover de Commissie zich moet buigen.
en|On many of these issues, WTO members agreed that the organisation can and should work.
nl|In ieder geval, deze top wordt voorbereid, ook door onze fractie, in een bijzondere werkgroep.
en|Twenty-five years ago, the Body Shop launched cosmetics that were not tested on animals.
nl|Misschien doelt U niet op de Commissie, maar op de lidstaten of de nationale regeringen.
en|The collection of passenger data must not just be useful; it must be necessary too.
nl|Mijnheer de Voorzitter, ik dank rapporteur Thyssen en de betrokken commissies voor de ingediende amendementen.
en| The next item is the joint debate ‘Better law-making’, which deals with four reports:
nl|De doelstellingen voor de Europa 2020-strategie kunnen alleen door een vereend Europa worden verwezenlijkt.
en|The transposition deficit has fallen to 0.7%, so significantly lower than the target set.
nl|Tevens dienen we de geldende financiële voorwaarden voor de kleine en middelgrote ondernemingen te onderzoeken.
en|In the face of such injustice, any kind of moralistic argument should be thrown out.
nl|Zoals u weet kunnen financiële transacties eenvoudig worden verplaatst naar een locatie buiten de EU.
en|This was one of the objective concerns raised during discussions of this issue in Lisbon.
nl|In mijn eigen regio is in het Tees-dal een veelbelovend begin gemaakt met biodieselindustrie.
en|In European history, evidence has been offered to suggest that ultra-nationalism always means war.
nl|Men heeft over een periode van een jaar gesproken, maar dit kan ook langer zijn.
en|In fact you have diagnosed deficiencies; you have said as much yourself in your speech.
nl|Ik heb echter ook een tweede kwestie aan de orde gesteld, mevrouw de fungerend voorzitter.
en|National and bilateral legislation, as well as certain existing rights, must be tailored to this.
nl|Zodra dit gebeurd is, beginnen de parlementsleden hun rol te spelen, ook in de burgermaatschappij.
en|Fourthly, Parliament must consider and maintain carefully its parliamentary and political influence on the public.
nl|Waarom zouden we de mensen die werken aan uitvindingen op dit terrein hun bescherming ontzeggen?
en|He was, if you like, a left-winger in the broad sense of the term.
nl|Er zijn momenteel 107 hoofden van Commissiedelegaties in derde landen - slechts 7 daarvan zijn vrouwen.
en|This employment target is, to my mind, very important again at this point in time.
nl|In het verslag wordt positief gesproken over de branche en de doelstellingen voor de toekomst.
en|The recent reports from our colleagues, Mrs Cederschiöld, Mr Orlando and Mr Bontempi prove that.
nl|Ik zou willen waarschuwen tegen het richten van alle hoop op de invloed van Nigeria.
en|And no one wants to drive even one small traditional firm off the European market.
nl|De vraag om een politiek evenwichtige Administratie zou naar buiten toe de verkeerde signalen afgeven.
en|The difficulties will have to be dealt with in the framework of the interinstitutional dialogue.
nl|Het is naar mijn mening ook niet zinvol de functie van een vertrouwensadvocaat te creëren.
en|We are a long way from achieving our objective of reconciling work and family life.
nl|Dit geldt met name op het gebied van handelsbeleid, transport, milieu en fraudebestendigheid van reisdocumenten.
en|Our approach should be one of concentrating our focus on a reduced number of topics.
nl|En dan de taken - die moeten worden uitgebreid, daar hoeft geen twijfel over te bestaan.
en|I believe that these issues should be as high as possible on the European agenda.
nl|Dat is een enorme omschakeling, maar we kijken hier wel zeer ver in de toekomst.
en|The money we are about to waste on war would be better spent on prevention.
nl|Daar bestaat een wet volgens welke gevluchte Serviërs hun eigendom niet meer terug kunnen krijgen.
en|According to the statistics, 85% of Moldova’s wine is sold to the Russian market.
nl|Ook zou ik de Raad en de heer Weber willen feliciteren met het behaalde compromis.
en|The second reason is just as important as the first, and concerns you all directly.
nl|Zijn amendementen zijn dan ook bijna hetzelfde als de door de heer Galeote ingediende amendementen.
en|The report is also criticised for not having heeded the three pillars of sustainable development.
nl|Hieruit blijkt hoe belangrijk het is dat wij onze dialoog met de Amerikaanse regering versterken!
en|We would like more money to be granted to businesses, particularly from the Structural Funds.
nl|Ik dacht dat wij het toch eens waren dat we via de Veiligheidsraad wilden opereren?
en|It is also useful to extend the monitoring system to include anthropogenic emissions and reductions.
nl|Simpelweg hard van de daken schreeuwen of te grote stappen willen maken heeft geen zin.
en|What kind of solutions are we looking for if it comes to the marginalised communities?
nl| - Mijnheer de Voorzitter, de ogen van de wereld zijn opnieuw gericht op het Midden-Oosten.
en|I did of course send a message to this effect to the Indian authorities immediately.
nl|Toch deed deze regelgeving niets anders dan limieten stellen en visserij-inspanning en quota beperken.
en|Therefore I ask the Commissioner not to interpret this article only in a restrictive sense.
nl|We hebben mensen nodig, ook uit andere landen, samen met degenen die hier al zijn.
en|We shall therefore bring this point to the attention of the Turkish authorities, Mr Allister.
nl|Er wordt hier gesproken over immigratie, over terrorisme, over de overbruggingsclausule, over de georganiseerde misdaad.
en|We have a common view on the imperative of concentrating finance on the poorest regions.
nl|Zo zou ik, aangezien ik uit de Limousin kom, het over "wit kalfsvlees" kunnen hebben.
en|Madam President, ladies and gentlemen, you have just heard the full title of the regulation.
nl|Over de economische en financiële situatie hebben wij al talrijke debatten gevoerd binnen dit Parlement.
en|This problem, however, cannot be solved by unilateral restriction of the EU Member States alone.
nl|Ik wil in het bijzonder één bepaalde kwestie aansnijden, namelijk de begroting van de ombudsman.
en|Europe must keep pace, focusing on our comparative advantages in this 21st century of globalisation.
nl|Vele andere voormalige Europese koloniën hebben ditzelfde doorgemaakt, of gaan er nog steeds onder gebukt.
en|I call on Thailand not to extradite those who are seeking refuge on its territory.
nl|De grootste vakbond in Denemarken heeft een vergelijkbare petitie overhandigd voorzien van 80 000 handtekeningen.
en|Mr Adams asks whether the Czechs took account of the IAEA's inspections and views.
nl|Voorzitter Napolitano, u sprak zojuist over het door voorzitter Prodi aangekondigde verslag over goed bestuur.
en|We were never under the illusion that our amendments would change anything in this respect.
nl|Ik denk tegelijkertijd echter dat onze signalen duidelijk moeten zijn, aangezien er anders niets gebeurt.
en|We should respect the miners' traditions, but the need for a ban must be understood.
nl|Maar hoewel transparantie hiermee gewaarborgd lijkt, wordt het parlementaire werk in verschillende fasen heimelijk gecensureerd.
en|Today's visit by the Grand Mufti of Syria represents the first of these opportunities.
nl|De twee partijen zijn onafhankelijk van elkaar, en ik vind dat dat zo moet blijven.
en|That does not mean that they are lacking in relevance or weight. On the contrary.
nl|Deze namiddag waren twee initiatiefnemers te gast in het Parlement en de belangstelling was overweldigend.
en|I am sure I speak on behalf of the whole farming community in that regard.
nl|Dat is een beetje jammer, want die surrealistische toestand is toch wel het vermelden waard.
en|We have therefore chosen an approach around themes which will bring the different disciplines together.
nl|Wat in Afghanistan is gebeurd met de machtsovername door de Taliban is een veelzeggend voorbeeld.
en|Can far-reaching reforms be carried out in a post-communist country without that promise?
nl|Bij deze flexibele aanpak dienen we één belangrijke gang niet over te slaan: onze steden.
en|In CEPOL we were expecting to find problems dating back to last year's report.
nl|Komende EU-VS top en Trans-Atlantische Economische Raad - Overeenkomst EU-VS over gegevensbescherming (debat)
en|The Taiwanese are also, and understandably, very much aware of recent developments in Hong Kong.
nl|Ze stroken ook niet met de hoofdgedachte van het door de parlementaire commissie goedgekeurde verslag.
en|We female citizens of the European Union are worried about the future of gender equality.
nl|Op de tweede plaats, had Millstream een vergunning om de olie in kwestie te gebruiken?
en|That allows enough time for a decision on the October part-session to be taken.
nl|Haar verslag is een waardevolle bijdrage aan de voortzetting van onze inspanningen op dit gebied.
en|A hierarchy of European Community norms is the essence of the Community of the future.
nl|Na de ramp in Fukushima maken veel mensen in Europa zich weer zorgen over kernenergie.
en|Firstly, Commissioner, you emphasised that we must individualise our approach to certain sectors of transport.
nl|Dit zijn afschuwelijke misdaden die vaak tegen de kwetsbaarste en meest weerloze mensen worden begaan.
en|These new services shall contribute to the financing of films and the European audiovisual component.
nl|Het debat over een regeling met of zonder verplichte drempeltermijn is daarvan een goed voorbeeld.
en|The White Paper has placed greater emphasis of the question of renewable use of energy.
nl|Gelukkig was de aangekondigde verlichting van de schuldenlast toch een stap in de goede richting.
en|I shall point out a number of elements that have been drawn to my attention.
nl|Hierin moeten de betreffende lidstaten verandering brengen in plaats van te klagen over administratieve lasten.
en|This year 2004 will be marked by a number of important factors affecting budget management.
nl|Het debat gaat dus over alles, en dat is heel goed - daar zijn debatten voor.
en|It is very important also to mention that network security standards must always be observed.
nl|Symmetrie met Rusland in dit beleid zal ons niet meer vooruitgang in de regio brengen.
en|Mr President, it is appalling how women in many developing countries are still being treated.
nl|Europees initiatief op het gebied van de ziekte van Alzheimer en andere vormen van dementie (
en|The numbers are significant and high in comparison to other viral diseases such as AIDS.
nl|Ik vind de laatste aanduiding toepasselijker, omdat hierin naar behoren de term subsidiariteit wordt gebruikt.
en|The Treaty of Paris after the Second World War did not solve the problems either.
nl|Dit besluit tot nauwere samenwerking is een vindingrijke manier om het debat verder te helpen.
en|The opportunity is now there to increase transparency and, thereby, democratic control over Schengen issues.
nl|Wij hebben het, collega's, over een thema dat maar niet aan actualiteit wil inboeten.
en|This is what the Dutch wanted to lodge a complaint about to the European Commission.
nl|Ik rond snel af en feliciteer de rapporteur met het werk dat hij heeft verricht.
en|But we need to ensure that nobody makes the same mistakes as the United Kingdom.
nl|Een tweede punt dat ik aan de orde wil stellen is de civiel-militaire samenwerking.
en|Similarly problematic is the use of the expression 'that protect the safety of civil aviation'.
nl|De Colombiaanse regering is bezig met de uitwerking van de details van het Colombia-plan.
en|This morning we put budgetary arrangements in place to support NGOs such as the RAWA.
nl|Ik weet niet aan welke afschuwelijke misdaad of misdaden O'Dell zich heeft schuldig gemaakt.
en|We have been greatly interested in the fact that the Commission has now tabled this.
nl|Maar het was mij een groot genoegen om ook eens iets over cultuur te zeggen.
en|The question of where the secretariat should be located needs to be given thorough consideration.
nl|Dit initiatief heeft van iedereen die op dit gebied actief is een warm onthaal gekregen.
en|Therefore, the private sector's ability to respond is vital and must not be neglected.
nl|Met onze huidige hervormingen willen wij onze voorschriften eenvoudiger, transparanter, gebruikersvriendelijker, coherenter en voorspelbaarder maken.
en|Can the President give an authoritative ruling on the timing of events later today, please?
nl|Zij heeft tijd genoeg gehad om - vergeeft u mij de uitdrukking - haar huiswerk te doen.
en|On the President's own position, our next President could establish a 'new' old tradition.
nl|Het evidente verband tussen een grote transparantie en weinig corruptie in een bestuur, is bekend.
en|So please trust me that we will continue to keep an eye on the situation.
nl|Kunt u dit besluit nu echter nog eens bekijken en terugkomen op de oude regeling?
en|I cannot imagine that the questioner would agree to such an inhuman and unsocial solution.
nl|Er is echter een aantal specifieke vragen gesteld waarop ik graag antwoord zou willen geven.
en|Instead of Great Britain and France, it is the EU that is to represent Europe.
nl|Natuurlijk is het onze morele plicht om steun te bieden bij de wederopbouw van Gaza.
en|As the House knows, both the Council and the Commission have made abolition a priority.
nl|Mijn geachte vriend de heer Cossutta zei het al, en ik zal het niet herhalen.
en|It also means boosting the EU's research and development effort and ensuring lifelong learning.
nl|Hij zegt dat degenen die overlappend geld hebben ontvangen niet noodzakelijkerwijs dezelfde personen zijn geweest.
en|As you know, that law contravenes the UN Convention on the Law of the Sea.
nl|Het vergroten van de studentenmobiliteit is een van de verwachte voordelen van het Bologna-proces.
en|Pensions based on savings must be an important part of pensions systems in the future.
nl|Ik heb met belangstelling geluisterd naar hetgeen werd gezegd over een gezonde en duurzame economie.
en|This makes it all the more difficult to link development aid and Lomé-related benefits.
nl|Mensenrechten en democratie vormen nu de spil waar het buitenlands- en veiligheidsbeleid omheen wordt gebouwd.
en| I thank the Commissioner for the detailed reply which he has given to my question.
nl|Daarom zullen er geen blijvende resultaten worden bereikt als gebruik wordt gemaakt van afzonderlijke instrumenten.
en|This is not a legislative text and in no way can it constitute a regulation.
nl| – Voorzitter, niemand zal ooit precies weten hoeveel doden de sluipende genocide in Burundi heeft gekost.
en|On behalf of my political group, I strongly commend the Jäätteenmäki report to the House.
nl|Hij is in ieder geval veel beter in deze zaken dan de heer Prodi was.
en|These funds should be used in the interests of rural development in each Member State.
nl|De afgelopen jaren is er vooruitgang geboekt op het gebied van de vaccinatie van dieren.
en|I believe that this would also be a fitting tribute to such a great man.
nl|Wij hebben voor de lidstaten een richtsnoer uitgevaardigd voor het opleggen van sancties en maatregelen.
en|The detainees are not a bunch of scouts that have got lost on an outing.
nl|Wij zetten ons allen in, zelfs commissaris Kuneva, om de burgerrechten overal doeltreffend te beschermen.
en|This report also highlights the need for substantial funding for the future common agricultural policy.
nl|Het terrorisme is echter nog steeds een zeer grote zorg, zowel in als buiten Europa.
en|The structural funds have played a central role in encouraging the advances of recent years.
nl|Als dat de Britse definitie van partnerschap is, dan heeft het Parlement deze volledig verworpen.
en|I voted for this initiative as it is our obligation to eradicate poverty among women.
nl|Wij weten dat hij hier niet aanwezig kan zijn op woensdag, maar wel op donderdagmorgen.
en|This is our contribution to this cruel profession, which is increasingly beset by greater insecurity.
nl|Het maakt voor mij niets uit of die nu al dan niet plantaardig vet bevat.
en|As I have always said, you can't just chuck the stuff in a ditch.
nl|Verplaatsing van het goederenverkeer van de weg naar het spoor blijft een van de hoofddoelen.
en|Finally, the Cotonou Agreement represents an important step forward in promoting CLS in bilateral agreements.
nl|De werkgever moet de verantwoordelijkheid nemen een klimaat te scheppen waarin seksuele intimidatie wordt voorkomen.
en|It does not say 'Oh, those emissions are coming from a small plant, never mind.'
nl|Amerika leerde Europa in het begin eerder door zijn macht kennen dan door zijn ideeën.
en|I am aware that this phrase might make people laugh, but I stand by it.
nl|Mijnheer de Voorzitter, ik beschouw de Commissie verzoekschriften als de belangrijkste commissie van dit Huis.
en|That seems to me reason enough to remove some of the cargo from the ship.
nl|De toegang tot het hoger onderwijs voor volwassenen met praktische werkervaring moet ook worden versoepeld.
en|We need to ensure that the rights of such people can be carried across borders.
nl|De Portugese landbouwers hebben daarbij ook nog eens te maken met een uitvoerverbod op rundvlees.
en|It is vitally important that even better results are delivered in the next six months.
nl|Ik heb het hierover met de rapporteur gehad en hij is het met mij eens.
en|Budgetary discipline, therefore, returns in part to Parliament, which can reject the multiannual financial framework.
nl|Ik heb tegen amendement 18 gestemd, omdat dit amendement naar mijn mening een paradox bevat.
en|Under the Spanish Presidency, negotiations for future European enlargement are continuing at a strong pace.
nl|Portugal vormt een uitzondering omdat daar het verzoek direct afkomstig is van de rechterlijke instantie.
en| – The fishing industry is important both to the food chain and to local economic development.
nl|En dat gebeurt ook: bij het Engelse Hooggerechtshof dient momenteel een zaak over deze kwestie.
en|In wanting to do too much, one also runs the risk of defending the indefensible.
nl|De test kan op diverse manieren worden toegepast, en nee, dat is niet altijd perfect.
en|More than ever, we can now use what in science is called a 'natural experiment'.
nl|Ik vind dat de Europese Unie en onze landen daar te weinig aandacht aan besteden.
en|Again let me remind Parliament of the strong emphasis placed on the need for coherence.
nl|Wij zijn voor een snelle voortgang, maar de kwaliteit mag daaronder niet te lijden hebben.
en|Therefore, the European Union and Germany intend to end subsidies for non-competitive coal mines.
nl|Ten tweede speelt de energiesector een belangrijke rol in onze pogingen het mededingingsvermogen te verbeteren.
en|It is important to pursue the principles and objectives set out in the July communication.
nl|Vorig jaar bracht de Europese Unie een dialoog met China over de mensenrechten op gang.
en|With regard to pensions, it is the issue of security which is crucial to people.
nl|Ze heeft de gewrichten aangebracht die onmisbaar zijn om ons politieke project vooruit te helpen.
en|Bautista Ojeda, on behalf of the Verts/ALE Group, to the Commission (B5-0215/2000).
nl|Op geen enkel ander terrein was er meer enthousiasme voor nieuwe initiatieven op Europees niveau.
en|This extremely dangerous, anti-popular policy strengthens the hand of arsonists and rewards land-grabbers.
nl|Graag wil ik een probleem aansnijden waar de exploitanten momenteel zwaar mee te kampen hebben.
en|Why does the Council feel it necessary to take a decision on this for us?
nl|Ik wil u eraan herinneren dat de Commissie vorig jaar het TSE-stappenplan heeft aangenomen.
en|But where the Union visibly and tangibly fails is in the area of crisis management.
nl|De positieve reactie van het Parlement op deze drie nieuwe voorstellen is een grote aanmoediging.
en|We must, therefore, toughen the prudential requirements set for banks when they underwrite speculative funds.
nl|Deze daadloosheid houdt verband met de oorspronkelijke opzet van het gemeenschappelijk visserijbeleid. Bij verordening nr.
en|The first protocol with Madagascar was concluded in 1986 and this protocol is the fifth.
nl|Morgen zal hier het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie plechtig worden afgekondigd.
en|It is to be feared that the Council's attitude is penny wise, pound foolish.
nl|Amendement 35 staat al impliciet in de tekst van het voorstel en is niet nodig.
en|There are rumours circulating concerning new furniture that has been purchased for the D3 Building.
nl|Ik weet dat dit niet beleefd is, maar ik hoop dat u mijn excuses accepteert.
en|My conclusion is that the country should not be as poor as it is now.
nl|Ik ben de Commissie dankbaar dat ze me de gegevens vroegtijdig ter beschikking heeft gesteld.
en|Uncovering Mr Bösch’s part in all this will have to wait for another time.
nl|Vraag nr. 9 van de heer Korakas, vervangen door de heer Alyssandrakis (H-0623/02):
en|Creditworthiness is particularly important during financial crises, so that these enterprises can still obtain microcredit.
nl|(EN) Het is algemeen bekend dat Europese rundvlees- en lamsvleesproducten aan de hoogste normen voldoen.
en|The Commission's proposals on opt-in will not stop one iota of spam whatsoever.
nl|Dat is echt pijnlijk en ik weet niet hoe wij naar de kiezer toe moeten.
en|, in writing. - (FI) Madam President, I wish to thank the rapporteur for a balanced report.
nl|Door de combinatie van de snelwegen A74 en A73 ontstaat er een nog slechtere situatie.
en|However, a common strategy, for example with regard to timber certification, could benefit the sector.
nl|Er wordt niet zozeer gesproken over personen, maar vooral over zaken. Dat lijkt mij juist.
en|The Turkish Government, it is maintained, does not yet provide sufficient guarantees regarding human rights.
nl|Met andere woorden, onze burgers krijgen, als verantwoorde consumenten, de transparantie die zij nodig hebben.
en|The Presidency, for its part, will place particular emphasis on combating the financing of terrorism.
nl|Meertaligheid draagt bij aan het verbeteren van de transparantie, legitimiteit en efficiëntie van de Unie.
en|We would also like to underline some points which are duly reflected in your resolution.
nl|Vanzelfsprekend willen wij ook een verbrokkeling van de interne markt voorkomen, dat is volkomen duidelijk.
en|The majority of mortgages on the market are financed by the savings of small savers.
nl|Dat komt door de waanzinnig geringe tijd die het aan het Europees Parlement is gegeven.
en|Can one simply ignore it all whenever one is overcome by the craving for profit?
nl|Een politieke crisis vraagt wel om een politiek antwoord en daarover moeten wij ons beraden.
en|However, for the moment we are examining what the government has brought to our attention.
nl|Aan schepen onder Japanse of andere vlag kan ik het gebruik van drijfnetten niet verbieden.
en|That extends beyond simply the question of labour and individual workers, to cover broader questions.
nl|We moeten eindelijk de knoop doorhakken, we moeten eindelijk de moed hebben voor een haircut.
en|Only through a healthy, constructive dialogue can we root out and tackle anger and hatred.
nl|Het zou prematuur zijn als ik vandaag over de gevolgen voor de begroting zou spreken.
en|In closing, I would like to mention something to which many other Members have referred.
nl|De verwijzing van de rapporteur naar telecommunicatie en de veranderingen in het communicatiewezen is interessant.
en|in writing. - We have opposed this legislation on the grounds that it is certain that:
nl|Dat beleid is ook gericht tegen de naties en tegen de belangen van de volkeren.
en|A recommendation to that effect has now been included in a recital to the directive.
nl|Ik hoop de opgestoken handen van mevrouw de Voorzitter en mijn collega's te zien.
en|Madam President, ladies and gentlemen, I have followed the debate here with the closest attention.
nl|Hartelijk dank mevrouw Plooij-van Gorsel, dat u dit punt opnieuw onder mijn aandacht brengt.
en|Without doubt, globalisation creates great opportunities, but it also threatens certain sectors of our Europe.
nl|De liberale fractie hecht groot belang aan de pogingen om de plenaire vergaderingen te verlevendigen.
en|Secondly, I hope there will be a minimum period between the Convention and the IGC.
nl|Wij hebben, net zoals dit Parlement, onze kritiek regelmatig aan de Cubaanse autoriteiten kenbaar gemaakt.
en|It is a disgrace of today's world and a grave sign of our decline.
nl|Ik ben van mening dat de passsage over een gemeenschappelijk buitenlands beleid moet worden geschrapt.
en|The knowledge and experience that older workers have can be a priceless resource for companies.
nl|De Europese politici mogen door hun aanwezigheid geen geloofwaardigheid verlenen aan de Spelen van Peking.
en|In this respect it is interesting as to who makes the most use of it.
nl|Hier moeten we werkelijk bij de wet vastleggen dat de consument het abonnement kan herroepen.
en|I would therefore ask you to vote in favour of this motion for a resolution.
nl|Het algemene stabilisatieproces in de regio mag onder geen beding tot de overeenkomsten worden beperkt.
en|During the last legislative term Mr Nordmann was the chairman of the committee of inquiry.
nl|De meeste paragrafen in het amendement nemen de door het Parlement reeds goedgekeurde inhoud over.
en|This gesture is the EU's response to the request for assistance made by Romania.
nl|Hij heeft inderdaad een verbetering van het oorspronkelijke voorstel van de Commissie tot stand gebracht.
en|The Commission is quite aware that combined transport policy cannot stop at the EC borders.
nl|Als Europa in de voorhoede van de wereldeconomie wil blijven, is dit van wezenlijk belang.
en|How does the Commission view this problem and what measures would it propose we take?
nl|Vorige zomer bezocht ik een onderneming in Midden-Zweden, een kleinere papierfabriek met 300 werknemers.
en|However, this cannot be allowed to compromise our objective of reducing and possibility eliminating ISA.
nl|Wij voeren steekproeven uit die naar onze mening geschikt zijn om onze conclusies te trekken.
en| Mr President, Mr President-designate of the Commission, ladies and gentlemen, what is today about?
nl|Op de lange termijn moet deze industrie echter op dezelfde voorwaarden functioneren als andere industrieën.
en|Obviously a text only becomes final once it has been signed by the contracting parties.
nl|In Europa vraagt de cultuur overal nederig toestemming, als zij tenminste niet om aalmoezen vraagt.
en|I appreciate that there are women's movements working to enhance the dignity of women.
nl|Moet ik eraan herinneren dat de eerste verdenkingen van fraude al in 1989 werden geuit?
en|You cannot impose additional monetary penalties on a country that is already heavily in debt.
nl|Anderzijds is het zaak dat de import en de export zich aan dezelfde regels houden.
en|In addition to the patients themselves, this action will also affect their relatives and friends.
nl|Naar mijn mening gelden de huidige bepalingen die zijn vastgelegd in het Verdrag van Maastricht.
en|I do not feel that harmonisation of fuel taxes has an essential part to play.
nl|Deze vergoeding is niet afhankelijk van de hoogte van de parlementaire vergoeding in elke lidstaat.
en|We have designated this year as the European Year for Combating Poverty and Social Exclusion.
nl|We kunnen in haar verslag in het kort uiteengezet de ononderbroken keten van problemen zien.
en|It is just a slight nuisance that our meetings always partly coincide with Committee Week.
nl|Afrondend zou ik een paar opmerkingen willen maken over de externe activiteiten van de EIB.
en|Essentially, this report seeks to ask for clarification as to what is the 'European dimension'.
nl|Als eerste stap hebben we dan ook de KGB opgeheven en de volledige politiemacht ontslagen...
en|Enlargement of the Union will promote and consolidate democratic structures in Eastern and Central Europe.
nl|Ten eerste kunnen de kosten van het actueel houden van een dergelijk kwaliteitsmerk hoog zijn.
en|If you make sound agreements, you make your friends, provided these agreements are observed correctly.
nl|Ik denk dat het nu tijd wordt dat wij als Europese burgers in actie komen.
en|This has been given inadequate attention and there are many things to be concerned about.
nl|We zullen ons tijdens de volgende plenaire vergadering dan toch weer in dezelfde situatie bevinden.
en|We heard similar arguments years ago as regards the 'polluter pays' principle for the environment.
nl|Bovendien moet zij duidelijk aangeven wat nu precies de institutionele en de persoonlijke bevoegdheden zijn.
en|The Committee of Inquiry found that the monitoring system in the transit sector was archaic.
nl|Voor ons is een militair optreden een laatste redmiddel nadat alle diplomatieke acties hebben gefaald.
en| Mr President, ladies and gentlemen, I speak on behalf of the new Italian Socialist Party.
nl|Energiedistributie- en leveringsbedrijven dienen niet alleen te investeren in energievoorziening maar ook in efficiënt energiegebruik.
en|Controlling the growth of crime and the Mafia will be vital as the EU expands.
nl|De basis is gelegd. Het wachten is nu op een duidelijk signaal van de lidstaten.
en|Both men were well known for their independence and for their criticism of the regime.
nl|Ik kan hierop zeggen dat dit - gelukkig of jammer genoeg - onze manier van werken is.
en|First of all, I ask myself to what extent this is just a noncommittal agreement.
nl|Voordat de Commissie een voorstel hierover doet, moet er echter nog een politieke overweging plaatsvinden.
en|Number four. Market-based instruments must be given more scope in the post-Kyoto system.
nl|Ik vind dat we de beslissingen niet kunnen overlaten aan alleen de VS en Rusland.
en|On external actions, I noted that the Commissioner mentioned Iraq but did not mention Afghanistan.
nl|Ten aanzien van woensdag 30 en donderdag 31 mei 2001 heb ik geen wijzigingsvoorstellen ontvangen.
en|We do not want to impose anything again but rather to propose, protect and support.
nl|Dat moet ons doel zijn met betrekking tot de automobielindustrie, de machinebouwindustrie en de geneesmiddelenindustrie.
en|I have the greatest sympathy with the position of the Commission today on many counts.
nl|Het systeem zal overeenkomstig ons voorstel worden vereenvoudigd dankzij de invoering van één enkel steunpercentage.
en|The background to this is quite simple, in December 1996 the WIPO Agreement was concluded.
nl|Zoals mevrouw André-Léonard reeds opmerkte, is er op sommige punten al wel resultaat geboekt.
en|European Citizens rightly expect Europe to be a fair and safe place to live in.
nl|Wat de tweede kwestie betreft zullen we zeker nog moeten nadenken over de nodige instrumenten.
en|It is highly regrettable that this information was not available for the vote in committee.
nl|(EN) Mevrouw de Voorzitter, mijn felicitaties aan mevrouw Geringer de Oedenberg voor haar uitmuntende verslag.
en|Firstly, there are some who would want this directive to apply immediately to minors too.
nl|Veel lidstaten zijn echter van mening dat de op dit moment toegewezen quota oneerlijk zijn.
en|Mr Moreira Da Silva's Report points in the right direction, and does so excellently.
nl|De lidstaten moeten zich beslist houden aan de verplichtingen van de stabiliteits- en convergentieprogramma's.
en|In the context of the economic crisis, huge amounts of State aid have been granted.
nl|De dienstenrichtlijn is echter geen eindpunt in de ontwikkeling van de interne markt voor diensten.
en|This information should be provided no later than at the time of purchasing the ticket.
nl|Maar dat land uitzicht geven op een toetreding tot de Europese Unie is complete waanzin.
en|Because as long as the agreement has not been signed, there are unnecessary traffic diversions.
nl|OLAF is gevraagd zijn lopende onderzoeken naar deze zaak zo snel mogelijk af te ronden.
en|(HU) In Romania, the history of Székely Land's autonomy goes back several hundred years.
nl|Dat past ook uitstekend binnen de Nederlandse grondwet, omdat daar de religies dezelfde rechten hebben.
en|(DA) Mr President, democracy, for me, means posing a question and then getting an answer.
nl|Acht het leiderschap van de EU het aanvaardbaar zich afzijdig te houden, als onverschillig waarnemer?
en|(Explanation of vote abbreviated in accordance with Rule 163(1) of the Rules of Procedure)
nl|Ze waren gebaseerd op dat wetenschappelijke bewijs en daarom menen we dat ze goed zijn.
en|I hope that this event marks the beginning of fruitful cooperation between our two institutions.
nl|Het zou onredelijk zijn om de burgers te laten betalen voor deze bewaking van henzelf.
en|The WHO Conference held in Rome in February 2006 created a platform for specific action.
nl|Ik bevestig dat dit soort steun gegeven mag worden maar niet voor de gevoelige sectoren.
en|Cohesion policy aims at sustainable and harmonious development, and is an important end in itself.
nl|Er zijn criteria gesteld aan vallen en het testen van vallen en die zijn willekeurig.
en|in writing. - I voted for this report, which endorsed the Fisheries Partnership Agreement with Madagascar.
nl|De diensten beschikken over onvoldoende personeel om te doen wat zij momenteel zouden moeten doen.
en|Injury information is also essential for evaluating the outcome of all our efforts and actions.
nl|We hebben betere financiële regelgeving nodig en we hebben nog een lange weg te gaan.
en|In the case of the mining sector, accidents can often have a cross-border impact.
nl|Tegelijkertijd eist hun kameraad commissaris Verheugen echter een referendum over de uitbreiding naar het Oosten.
en|Thank you very much, and congratulations to my colleague Mrs Korhola for her excellent work.
nl|De Commissie heeft deze bij de eerste lezing goedgekeurd en in haar herziene voorstel verwerkt.
en|We have never been naive about the difficulty of delivering an effective programme in Iraq.
nl|Het is een logisch vervolg op het Verdrag van Amsterdam en de Top van Tampere.
en|In the context of its powers, the Commission stands firm in the fight against homophobia.
nl|De industrie in de EU wordt op de proef gesteld door buitensporige regelgeving en bureaucratie.
en|I also believe that research and technological development must become more accessible to ordinary Europeans.
nl|Ik hoop dat de Raad het standpunt van de Commissie en het Parlement kan bijtreden.
en|Czechs, like others from the new Member States, cannot freely work in Germany and elsewhere.
nl|Wij hebben uw steun nodig om deze initiatieven tot een goed einde te kunnen brengen.
en|We are now starting on current lawmaking processes, which is of course the first step.
nl|Daarom stellen wij voor het tweede punt op de ochtendagenda te verplaatsen naar de middag.
en|I also say this following the discussions with the national parliaments we have heard here.
nl|Zoals hier al vele malen is gezegd, moet afhankelijkheid ook op gemeenschappelijke waarden zijn gebaseerd.
en|That has nothing to do with whether you use E and all possible other descriptions.
nl|We zullen de beschikbaarheid van het wereldrepertoire voor alle incasso-organisaties - groot en klein - bevorderen.
en|I hope that this aspect will be given due consideration in the debates in Hanoi.
nl|schriftelijk. - (SV) De productie van katoen in de Europese Unie is geen doel op zich.
en|Each individual issue has to be approached and discussed in a frank and transparent way.
nl|Laat het duidelijk zijn: de uitbreiding staat of valt voor ons met verdere institutionele aanpassingen.
en|I hope that will also enable us to remedy some of the well-known inadequacies.
nl|Wij vinden het ook positief dat dit in het kader van de Verenigde Naties gebeurt.
en|If not, Europe is at risk of becoming a political dwarf on the international stage.
nl|Mensen willen controle hebben over de zaken die we in Europa gezamenlijk hebben te doen.
en| – Mr President, Commissioner, the new sugar regime being outlined will be particularly unfortunate for growers.
nl|Europa zou het gebruik van en de synergie tussen zijn civiele transportmiddelen beter moeten onderzoeken.
en|Yesterday, the President of the Commission gave a positive response to Stephen Hughes's request.
nl|Dit is iets wat de toekomst zal uitwijzen; het zou een politieke kwestie kunnen worden.
en|The Commission reacted positively to some amendments to our report and voiced reservations about others.
nl|De eerbied voor de mens als zodanig vereist dat we klip en klaar "nee" zeggen.
en|Since 1996 the opportunities to catch fish in the area in question have fallen sharply.
nl|Dit is duidelijk een zeer positieve ontwikkeling volgens de tussentijdse evaluatie van het afgelopen jaar.
en|But there is still a long way to go to achieve social harmonization in Europe.
nl|Mijnheer de Voorzitter, ik wilde nog even inhaken op de woorden van mevrouw de commissaris.
en|I would call on the Heads of Government to take their courage in both hands.
nl|Daar worden de besluiten genomen en de politiek mag het onderzoek en onderwijs niets opleggen.
en|In Florence, the regulators, the networks and the Commission are of course reflecting on this.
nl|Wij onderbreken het debat over dit verslag en zetten het te 15.00 uur voort.
en|I am therefore delighted that the Commission has presented a Green Paper on economic immigration.
nl|Om te beginnen de persvrijheid: er is een algeheel gebrek aan pluralisme in de media.
en|Hollywood cannot be beaten, in my opinion, by money and quotas but only by quality.
nl|Er wachten ons dus nog boeiende taken en we kijken ernaar uit ze te volbrengen.
en|For the EU to become a global player, more money is needed in Heading 4.
nl|Hier vinden we de oorsprong van het concept van traditionele maritieme activiteiten, visserij en vervoer.
en|The European Parliament, by means of its competent committees, will have to organize these relations.
nl|Wij moeten streven naar een andere, sterkere rol in de onderhandelingen in het Nabije Oosten.
en|I earnestly hope that the Council's common position will be approved as it stands.
nl|Maar voordat gepraat wordt over middelen, moet worden gepraat over het aanwenden van die middelen.
en|In short, there would be the danger of a legal and/or a political vacuum.
nl|We willen niet deelnemen aan het onderhandelingsproces maar wel graag volgen waarmee u bezig bent.
en|Compensation for the Czech Republic was nonetheless not forgotten within the framework of European solidarity.
nl|Ik ben blij dat het Europees Parlement de ambitieuze benadering onderschrijft die de Commissie voorstelt.
en|Should companies from overseas be investing huge amounts of money into sporting clubs within Europe?
nl|De behoefte op dat terrein is enorm, en de Commissie mag niet stil blijven zitten.
en|Mrs de Palacio, you have been an example to us and we will miss you.
nl|De SME-richtlijn vormt een zeer belangrijke stap in de richting van een dergelijke benadering.
en|It is vitally important that their wish to join the European Union should be respected.
nl|Als we kijken naar de geschiedenis van dit land is dat ook niet te verwachten.
en|It is also favourable treatment for bad shipowners, to the detriment of the good ones.
nl|Zal een verlenging de culturele diversiteit doen toenemen en het ontstaan van nieuwe werken vergemakkelijken?
en|Are we following an intelligent, integrated strategy in aiming to combat the causes of terrorism?
nl|Voor de telecommunicatie is de ontwerpbegroting iets lager voor zowel de vastleggings- als de betalingskredieten.
en|I believe that this is an area where we need to think more about efficiency.
nl|Dat lijkt mij de enige mogelijke oplossing gezien de brede verontrusting die daarover nu ontstaat.
en|Even the aid workers are no longer safe from violence, aid organisations increasingly feel it.
nl|In onze samenleving bestond de mogelijkheid thuis te blijven, zoals ook nu nog mogelijk is.
en|Meanwhile, Khodorkovsky has not been paroled, though eligible for release under Russian law and practice.
nl|We moeten echter ook proberen te voorkomen dat moslimgemeenschappen radicaliseren en worden gemanipuleerd door extremisten.
en|However, the Council is only prepared to approve exactly half of the amount we requested.
nl|Wij hebben meer gegevens nodig over de ontwikkeling van de dienstverlening in de Europese Unie.
en|Secondly, the content of the directive itself is balanced and therefore by and large acceptable.
nl|Ik ben echt onder de indruk van het streven van de minister van Buitenlandse Zaken.
en|Firstly, the approach adopted by the Commission is based on the scope of its competences.
nl|Ons inziens moet een duidelijk omschreven beleid voor deze sector gebaseerd zijn op vier krachtlijnen:
en|The people you should talk to, Mr Watts, are those who do not apply that.
nl|Wat het tijdsschema betreft, hebben we denk ik een compromis gevonden dat nog aanvaardbaar is.
en|I therefore recommend that we unanimously accept the offer of conciliation when we vote tomorrow.
nl|En het is al helemaal onaanvaardbaar om te verzoeken Kosovo op deze lijst te plaatsen!
en|Firstly, because this cuts out the Committee of the Regions and Parliament totally and partially.
nl|Om een concurrerende economie te blijven moeten we kunnen rekenen op innovatie, creativiteit en merkexclusiviteit.
en|The pollution of groundwater leads to situations that are difficult and costly to put right.
nl|Ook hier moeten duidelijke eisen worden gesteld aan allen die bij dit proces betrokken zijn.
en|We have to remember that we share responsibility in that region with the international community.
nl|Terecht heeft de heer Bullmann gewezen op de vorderingen die op dit terrein zijn gemaakt.
en|Mrs Ilda Figueiredo's report on the programme to combat social exclusion deserves our support.
nl|Wanneer we daar niet echt nota van nemen is dat gif voor onze gezamenlijke toekomst.
en|Without it we would be, for a very long time, nothing but a big market.
nl|Eigenlijk zou ons eigen gedrag in de laatste maanden ons ook een lesje moeten leren.
en|It would also make it necessary to import two million tonnes of sugar a year.
nl|Vooral vrouwen en boeren krijgen onvoldoende de kans om een eigen bestaan op te bouwen.
en|This issue needs, as it has needed in the past, to come off the agenda.
nl|Wij zullen onze strategieën moeten aanpassen aan een veranderend klimaat. Regelmatige inventarisatie kan daarbij helpen.
en|These amendments do, however, reflect a statement signed by more than 400 Members, including myself.
nl|Cohesielanden – en dat zijn landen die economisch toch al zwakker zijn – worden zo dubbel gestraft.
en|Of course we have agreed that they must reach an agreement by May next year.
nl|Maar we zijn met elkaar in contact geweest en ze weten dus wat we willen.
en|It is for these reasons that we did not vote in favour of this report.
nl|Mijnheer de Voorzitter, ik begrijp onze Deense collega's in deze kwestie van de vliegverbindingen.
en|The sitting was suspended at 7.02 p.m. and resumed at 8 p.m.
nl|Op enkele terreinen verschil ik van mening met mijn collega’s binnen de socialistische fractie.
en|At present we are still at the stage of intensive consultations with the Member States.
nl|Hun administratieve uitgaven vallen doorgaans dus niet onder rubriek 5, wat onduidelijkheid met zich meebrengt.
en|This is not a new problem, but the situation has become more acute and extensive.
nl|Die bouwt precies voort op de langetermijnperspectieven die in de twee laatste toespraken werden genoemd.
en|Nor does it mean that the special needs of women prisoners should not concern us.
nl|Voorts willen we graag dat er in het Verdrag een nieuwe non-discriminatieclausule wordt opgenomen.
en|Such information enables the police more easily to identify illegal centres or networks manufacturing drugs.
nl|Ik zal nader ingaan op een aantal punten en vragen in uw verslag, mijnheer Färm.
en|Yes, we need more solidarity and more progress in terms of energy security in Europe.
nl|over de capaciteit van het Franse voorzitterschap om andere talen te begrijpen dan het Frans.
en|Over the next 20 years we shall not obtain any genuine harmonised targets in Europe.
nl|Gisteren hebben wij de genocide en de inbreuken op de mensenrechten aan de kaak gesteld.
en|In Poland a large number of old vessels were scrapped as part of the reforms.
nl|Er ligt nu nog een hindernis voor ons, namelijk een akkoord over het definitieve onderhandelingspakket.
en|On that score, I think money but also technology and good organisation are extremely important.
nl|Het Europese luchtverkeer groeit razendsnel en deze tendens wordt ook voor de komende jaren voorspeld.
en|More than 40 countries in the world belong to the category of least developed countries.
nl|Helaas heeft dat proces te lijden van het inmiddels geëscaleerde conflict in het Midden-Oosten.
en|Because of that, the Daphne initiative has been under constant threat ever since it started.
nl|Ontwikkelingslanden hebben vaak nog niet de juiste infrastructuur om op de wereldmarkt te kunnen opereren.
en|This parliamentary decision has met with a particularly negative response in the new Member States.
nl|Het eerste is het Maltees-Sloveense voorstel, het andere het Hongaars-Britse zogenaamde OSOR-initiatief.
en|In more detail, the Greek authorities have announced a package of concrete measures for 2010.
nl|Wij hebben echter goed en succesvol kunnen samenwerken. Ik wil u daarvoor van harte danken.
en|It is for that reason that we now have a bit more time than usual.
nl|En dat is niet alleen een grote verdienste, het is vooral ook een enorm voordeel.
en|At national level, various Member States have taken measures to offer the consumer financial protection.
nl|Rechtstreekse begrotingssteun of kwijtschelding van schulden - dat is de weg die we direct moeten inslaan.
en|That will always be a feature of the discussions that I undertake with Chinese officials.
nl|En hier kunnen wij zonder enige twijfel het - eveneens negatieve - voorbeeld van de bananen aanhalen.
en|Recent developments have shown that Serbia has understood the European community's expectations of it.
nl|Ze weerspiegelen het vertrouwen in een bepaalde economie, en ze beïnvloeden de internationale economische gemeenschap.
en|So, can we please not talk as if, somehow, growth is going to deliver jobs?
nl|Ik denk dat er een gezonde politieke kern is in Haïti waarin we moeten geloven.
en|I believe that the Single Market is one of the key drivers for European growth.
nl|Een dergelijk excuus is tien jaar na het uiteenvallen van de USSR niet aanvaardbaar meer.
en|Gary Titley said that I was a paranoid reactionary living on the fringes of society.
nl|De bepalingen in het kader van de derde pijler moeten naar de Gemeenschap worden overgeheveld.
en|However, we believe that the rapporteur is right, and that olives should actually be harvested.
nl|Veel van de beoogde verbeteringen worden doorgevoerd op basis van onze herziene richtsnoeren inzake effectbeoordeling.
en|It is now our responsibility to do everything to help Afghanistan finally live in peace.
nl|Wij zijn van mening dat wij de tijd hebben om een goed verslag te schrijven.
en|In my opinion, the volunteering sector is growing enormously, both in qualitative and quantitative terms.
nl|Uw leiders hebben harde taal gesproken over het beleid van de Sudanese regering in Darfur.
en|While on this subject, one cannot escape the importance of taking action against illegal migration.
nl|Naar onze mening kunnen de consumenten zelf wel bepalen welk soort levensmiddelen ze willen consumeren.
en|Mr President, I want to support the rapporteur against that attack from his own side.
nl|De Commissie stelt daarom ambitieuzere doelstellingen voor en eist een aanzienlijke verhoging van de middelen.
en|Many think that India is a strange country which is difficult to get to know.
nl|Ik wil daarmee benadrukken dat we vastbesloten zijn de verklaring in de praktijk te brengen.
en|For historical, cultural, religious and political reasons, Turkey has never been part of European civilisation.
nl|Als u slaagt, slagen wij immers allemaal en daarmee bedoel ik de hele Europese Unie.
en|Commissioner, you said that the European Union was unable to compensate farmers for their losses.
nl|Maar lof wie lof toekomt, en in dit geval is dat ook eens de Raad.
en|We are thus opposed to a comparison of the employment barometer with the environmental section.
nl|Wij doen het zelf immers niet, dus waarom zouden die landen het dan wel doen?
en|Future rescue packages must involve continuous controls, a rapid and coordinated approach and effective sanctions.
nl|De verordening valt en staat echter met de manier waarop de lidstaten de regels toepassen.
en|The European Commissioner has failed to carry out a cost-benefit analysis of the proposal.
nl|Dat mag u blijven denken, beste collega, maar dat zal het Parlement niet erg interesseren.
en|As regards financial support for European consumer organisations, a 50% threshold is much too high.
nl|Dit is echter niet het hoofddoel maar een tussenstap op weg naar definitieve afschaffing ervan.
en|Every Member State must individually make firm commitments to create favourable conditions for legal immigration.
nl|Dus nu hangt het af van het nemen van maatregelen die ook maatschappelijk aanvaardbaar zijn.
en|In that connection, it is important for all the central actors to have their say.
nl|Ik zou graag nog een ander verhaal vertellen dat niet zo'n gelukkige afloop kent.
en|We can take pride in having had such a negotiating group to achieve this result.
nl|En u weet allen dat we maar al te vaak in zulke vijandige omstandigheden verkeren.
en|If not, maybe this is something that I, along with others, can do something about.
nl|Naast het principe van solidariteit, bestaat er ook een ethische en morele opvatting van vooruitgang.
en|I firmly believe that the time has come to learn a lesson from these events.
nl|Ook wat vonnissen betreft bestaan er grote verschillen tussen het ene beleid en het andere.
en|Madam President, I have strong objections to at least two issues raised in this report.
nl|Dit is een belangrijke verklaring; het is een vredesclausule die verdere constructieve besprekingen mogelijk maakt.
en|Who must I go to in order to get justice, as we say in Greece?
nl|De zuivelsector wordt al maandenlang getroffen door een van de zwaarste crises uit zijn geschiedenis.
en|The limit value should relate to a variety of different pesticides, plus their breakdown products.
nl|schriftelijk. - (SV) Wij hebben onze steun verleend aan de resolutie over de Strategie van Lissabon.
en|(PT) Madam President, we all know that the right to housing is a fundamental right.
nl|Ik begrijp niet hoe u binnen nauwelijks drie maanden zo radicaal van mening kunt veranderen.
en|I believe that experience of quotas in the Finnish Equality Act will show the way.
nl|Daarom mogen en zullen we niet opgeven, hoe zwaar en vervelend deze ronde ook is.
en|Its importance is highlighted in the joint text through a specific recital to this end.
nl|Daardoor creëren we opnieuw extra bureaucratie, nutteloze bureaucratie en schenden we eens temeer het subsidiariteitsbeginsel.
en|We can do far more about this than we are actually doing at the moment.
nl|Daarom ligt het voor de hand om aan de Raad te vragen waarom dit gebeurt.
en|The proposal for a directive was amended twice, first in 1997 and then in 1998.
nl|Geven de lidstaten informatie over het feit dat de lidstaten met iedere richtlijn moeten instemmen?
en|We could therefore take a different path here in order to make these funds available.
nl|We zullen er alles aan doen om dit standpunt ook voor het Witboek te verdedigen.
en|Take a complex issue like interest rate trends or the dismantling of excessive national debt.
nl|De commissie heeft bij stemming besloten om het jaar 2005 te steunen en niet 2002.
en|I would like to remind you that albinism affects one in 20 000 people worldwide.
nl|Kankerpatiënten hebben in sommige landen aanzienlijk meer kans om te overleven dan in andere landen.
en|As we entered Bosnia we saw a huge election poster for President Tudjman of Croatia.
nl|Ik heb vóór dit verslag over het voorstel van de Commissie inzake het EWDD gestemd.
en|That power would be taken away from voters and elected representatives in all the countries.
nl|Ten derde verlenen wij in voorkomend geval bijstand bij de uitvoering van een gesloten overeenkomst.
en|(PL) Madam President, in India repression aimed at Christians is showing no signs of waning.
nl|Ik zou graag zien dat het Europees Parlement deze resolutie in de plenaire vergadering aanneemt.
en|It should not have been just a piece - it has to be more than that.
nl|Het gaat trouwens niet alleen om de Koerden, maar de Turkse houding daar is typerend.
en|But that does not mean a vote of confidence in the whole College of Commissioners.
nl|namens de ALDE-Fractie. - (HU) Oekraïne is een strategisch belangrijke partner voor de Europese Unie.
en|(FI) Mr President, the extraordinary summit meeting held in Lahti should be considered a success.
nl|De situatie in het Midden-Oosten is dermate ernstig dat ons extra solidair moeten opstellen.
en|This is exactly what the Commission is aiming to achieve by means of these proposals.
nl|In een goed functionerende, concurrerende markt volstaat reputatie om de kwaliteit van kredietratings te garanderen.
en|It did us serious damage and it falsely portrayed us as supporters of the Albanians.
nl|Volgens de tolk was dat over 44, maar u zegt nu dat 45 is aangenomen.
en|Mr President, I would like to ask Commissioner Fischler what exactly he is doing here.
nl|Dat berust op gemeenschappelijke beginselen en op dat gebied worden in principe altijd meerderheidsbesluiten genomen.
en|And taxes should be increased on those who have more powerful cars which pollute more.
nl|Dit zijn de punten die het verslag-Spaak eigenlijk aan de orde had moeten stellen.
en|The ESCB acts in accordance with the principles of a market economy and free competition.
nl|Welke politieke consequenties trekt de Raad uit de onverwachte omslag in de situatie op Cuba?
en|All too often, endangered species are portrayed as nuisances which halt or obstruct building projects.
nl|Daarom is het van wezenlijk belang dat wij het proces van Barcelona ten volle steunen.
en|They would improve the implementation and application of Community rules everywhere in the European Union.
nl|Daarom heeft de Europese Commissie een mechanisme van bilaterale, door de Commissie beheerde leningen voorgesteld.
en|Europe must be social not only inwardly, but a social Europe is needed outwardly too.
nl|Wij moeten het niet allemaal aan de Commissie overlaten, en aan de Raad nog minder.
en|The real victims are now civilians, not the terrorists, as they call the Chechen rebels.
nl|In 2010 hebben we 21 lidstaten bezocht, en er staan zes bezoeken in de planning.
en|It is true that we agreed on two degrees, but this figure also means something.
nl|Ik moet zeggen wat er precies is gebeurd, met wie we hebben onderhandeld en wanneer.
en|In addition, we are considering options for further possible measures, including on the economic side.
nl|Het is verheugend dat de verkiezingen in Hongarije en Slowakije hebben geresulteerd in anticommunistische overwinningen.
en|And, since he does not wish to do so, we shall continue with the vote.
nl|In plaats daarvan moeten we de werkende mensen en de bevolkingen van de lidstaten mobiliseren.
en|The European Union currently has numerous directives and regulations on related matters at its disposal.
nl|De geachte afgevaardigden gaan nog verder in hun amendementen en pleiten voor minimum drie niveaus.
en|The research sector is a sector which can bring maximum added value to the Union.
nl|Daarom is er weinig reden om alle Ieren te prijzen of de schuld te geven.
en|Sweden has already developed networks for this purpose, for example, in co-operation with WHO.
nl|Moeten ze ook deelnemen aan de euro en Schengen met de afschaffing van de grenzen?
en|Increasing awareness within society as a whole often prevents problems from arising in the future.
nl|Die strategie moet vervolgens op consequente, open en vastbesloten wijze worden gehanteerd tegenover Thyssen-Krupp.