-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
4560_chagrin.yml
108 lines (77 loc) · 3.59 KB
/
4560_chagrin.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 4560
Wort: chagrin
Wortart: nm, adj
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le chagrin
Femininum / Plural: chagrine
IPA: \ʃa.ɡʁɛ̃\
Definition: Kummer, Sorge
Register: ↗Fiktion
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
J'en ai eu des moments de *chagrin* dans ma vie.
Ich hatte *kummervolle* Momente in meinem Leben.
Elle pleurait de *chagrin* quand son chat est mort.
Sie weinte vor *Kummer*, als ihre Katze starb.
Son *chagrin* d'amour l'a beaucoup affecté.
Sein *Liebeskummer* hat ihn sehr mitgenommen.
Je ne voulais pas te causer du *chagrin*.
Ich wollte dir keinen *Kummer* bereiten.
Il a noyé son *chagrin* dans le vin.
Er hat seinen *Kummer* im Wein ertränkt.
La petite fille avait un gros *chagrin* parce que sa poupée était cassée.
Das kleine Mädchen hatte großen *Kummer*, weil ihre Puppe kaputt war.
Les *chagrins* domestiques ont marqué son visage.
Die häuslichen *Sorgen* haben ihr Gesicht gezeichnet.
Il semblait *chagrin* de ne pas avoir réussi l'examen.
Er wirkte *bedrückt*, weil er die Prüfung nicht bestanden hatte.
Son visage *chagrin* trahissait sa déception.
Sein *bekümmertes* Gesicht verriet seine Enttäuschung.
Elle est d'humeur *chagrine* depuis son divorce.
Sie ist seit ihrer Scheidung *betrübt*.
Les esprits *chagrins* trouvent toujours quelque chose à critiquer.
Die *mürrischen* Geister finden immer etwas zu kritisieren.
Ce vieillard *chagrin* ne sourit jamais.
Dieser *bedrückte* alte Mann lächelt nie.
Ses parents lui ont fait beaucoup de *chagrin*.
Seine Eltern haben ihm viel *Kummer* bereitet.
Elle vit dans le *chagrin* depuis la mort de son mari.
Sie lebt in *Trauer* seit dem Tod ihres Mannes.
Le temps guérit tous les *chagrins*.
Die Zeit heilt allen *Kummer*.
Son premier *chagrin* d'amour a été particulièrement difficile.
Ihr erster *Liebeskummer* war besonders schwer.
Les *chagrins* d'enfant sont aussi importants que ceux des adultes.
*Kindersorgen* sind genauso wichtig wie die der Erwachsenen.
Il avait l'air *chagrin* en apprenant la nouvelle.
Er sah *bekümmert* aus, als er die Nachricht erfuhr.
Elle paraissait *chagrine* de mon départ.
Sie schien *betrübt* über meinen Weggang.
Ce livre est relié en *chagrin* noir.
Dieses Buch ist in schwarzes *Chagrinleder* gebunden.
Nos espoirs diminuaient comme une *peau de chagrin*.
Unsere Hoffnungen schwanden wie ein Häufchen Elend.
Son *chagrin* était si profond qu'elle ne mangeait plus.
Ihr *Kummer* war so tief, dass sie nicht mehr aß.
Les *chagrins* ont abrégé sa vie.
Der *Kummer* hat sein Leben verkürzt.
"J'ai trop de *chagrin* pour en parler maintenant."
"Ich habe zu viel *Kummer*, um jetzt darüber zu sprechen."
Elle promène son *chagrin* dans les rues désertes.
Sie trägt ihren *Kummer* durch die leeren Straßen.
Marie avait une mine *chagrine* ce matin.
Marie hatte heute Morgen eine *betrübte* Miene.
Il est né avec un esprit *chagrin*.
Er wurde mit einem *mürrischen* Gemüt geboren.
Ces événements m'ont causé beaucoup de *chagrin*.
Diese Ereignisse haben mir viel *Kummer* bereitet.
Le *chagrin* se lit sur son visage.
Der *Kummer* steht ihr ins Gesicht geschrieben.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''