-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
4459_détachement.yml
84 lines (61 loc) · 3.37 KB
/
4459_détachement.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 4459
Wort: détachement
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le détachement
Femininum / Plural: ''
IPA: \de.taʃ.mɑ̃\
Definition: Abtrennung, Abteilung
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Elle parle de tout avec un *détachement* singulier.
Sie spricht über alles mit einer bemerkenswerten *Gleichgültigkeit*.
Il répondit aux accusations avec *détachement*.
Er antwortete auf die Anschuldigungen mit *Gleichgültigkeit*.
Le *détachement* militaire a reçu l'ordre d'avancer vers le nord.
Das militärische *Sonderkommando* erhielt den Befehl, nach Norden vorzurücken.
Son *détachement* face à la situation m'inquiète beaucoup.
Seine *Gleichgültigkeit* gegenüber der Situation macht mir große Sorgen.
La professeure est en *détachement* dans une autre école pour six mois.
Die Lehrerin ist für sechs Monate an eine andere Schule *abgeordnet*.
Un *détachement* de soldats patrouillait dans les rues.
Ein *Sonderkommando* von Soldaten patrouillierte durch die Straßen.
À ma grande surprise, il a accueilli la nouvelle avec *détachement*.
Zu meiner großen Überraschung nahm er die Nachricht mit *Desinteresse* auf.
Le *détachement* du personnel vers d'autres services pose des problèmes.
Die *Abordnung* des Personals in andere Abteilungen verursacht Probleme.
Elle observe la scène avec un *détachement* total.
Sie beobachtet die Szene mit völliger *Gleichgültigkeit*.
Le *détachement* de police a sécurisé la zone.
Das Polizei*sonderkommando* hat das Gebiet gesichert.
Son *détachement* apparent cachait une profonde tristesse.
Seine scheinbare *Gleichgültigkeit* verbarg eine tiefe Traurigkeit.
Le fonctionnaire a demandé un *détachement* de trois ans.
Der Beamte hat eine dreijährige *Abordnung* beantragt.
Ce *détachement* des biens matériels l'a rendu plus heureux.
Diese *Loslösung* von materiellen Dingen hat ihn glücklicher gemacht.
Le *détachement* d'intervention est arrivé rapidement sur place.
Das *Sonderkommando* traf schnell am Einsatzort ein.
Il affiche un *détachement* surprenant face aux critiques.
Er zeigt eine überraschende *Gleichgültigkeit* gegenüber der Kritik.
Le *détachement* de gendarmerie surveillait la frontière.
Das *Sonderkommando* der Gendarmerie überwachte die Grenze.
Son *détachement* professionnel se termine le mois prochain.
Seine *Abordnung* endet nächsten Monat.
Elle regardait la scène avec un *détachement* philosophique.
Sie betrachtete die Szene mit philosophischer *Gelassenheit*.
Le *détachement* spécial a mené l'opération avec succès.
Das *Sonderkommando* führte den Einsatz erfolgreich durch.
Marc fait preuve d'un grand *détachement* face aux problèmes quotidiens.
Marc zeigt große *Gleichgültigkeit* gegenüber alltäglichen Problemen.
Le *détachement* temporaire de l'employé a été prolongé.
Die vorübergehende *Abordnung* des Mitarbeiters wurde verlängert.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''