-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
4125_médiocre.yml
108 lines (77 loc) · 4.26 KB
/
4125_médiocre.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 4125
Wort: médiocre
Wortart: adj, nmf, nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: médiocre
Femininum / Plural: ''
IPA: \me.djɔkʁ\
Definition: mittelmäßig
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Pire encore, il est *médiocre* et inefficace.
Schlimmer noch, er ist *mittelmäßig* und ineffektiv.
Son salaire *médiocre* ne lui permet pas de vivre confortablement.
Sein *dürftiges* Gehalt erlaubt ihm kein komfortables Leben.
Le film était tellement *médiocre* que nous sommes partis avant la fin.
Der Film war so *zweitklassig*, dass wir vor dem Ende gegangen sind.
Les récoltes sont faibles sur ce sol *médiocre*.
Die Ernte ist schwach auf diesem *kargen* Boden.
Il mène une vie *médiocre* dans une petite ville de province.
Er führt ein *bedeutungsloses* Leben in einer kleinen Provinzstadt.
Julie est particulièrement *médiocre* en mathématiques cette année.
Julie ist dieses Jahr besonders *schwach* in Mathematik.
Ces dirigeants *médiocres* ne pensent qu'à leur profit personnel.
Diese *kleinlichen* Führungskräfte denken nur an ihren persönlichen Profit.
Le nouveau restaurant n'a suscité qu'un intérêt *médiocre*.
Das neue Restaurant hat nur *geringes* Interesse geweckt.
Les *médiocres* finissent toujours par critiquer les talents des autres.
Die *Durchschnittsmenschen* kritisieren am Ende immer die Talente anderer.
Cette émission de télévision s'adresse aux *médiocres*.
Diese Fernsehsendung ist auf die *breite Masse* ausgerichtet.
La *médiocrité* de son travail m'inquiète beaucoup.
Die *Mittelmäßigkeit* seiner Arbeit macht mir große Sorgen.
Ce vin est vraiment *médiocre* pour son prix.
Dieser Wein ist für seinen Preis wirklich *minderwertig*.
Le repas était plutôt *médiocre* au nouveau restaurant.
Das Essen im neuen Restaurant war eher *mittelmäßig*.
Cet écrivain *médiocre* publie un livre par an.
Dieser *schwache* Schriftsteller veröffentlicht ein Buch pro Jahr.
Les résultats *médiocres* de l'équipe ont déçu les supporters.
Die *schwachen* Ergebnisse der Mannschaft haben die Fans enttäuscht.
Sa carrière *médiocre* ne l'a jamais vraiment satisfait.
Seine *bedeutungslose* Karriere hat ihn nie wirklich zufriedengestellt.
Le temps reste *médiocre* pour la saison.
Das Wetter bleibt für die Jahreszeit *mäßig*.
C'est un roman *médiocre* qui sera vite oublié.
Es ist ein *mittelmäßiger* Roman, der schnell vergessen sein wird.
Les critiques ont jugé sa performance *médiocre*.
Die Kritiker haben seine Leistung als *schwach* bewertet.
Son talent *médiocre* ne lui permettra pas de réussir dans ce domaine.
Sein *bescheidenes* Talent wird ihm keinen Erfolg in diesem Bereich ermöglichen.
Il a obtenu des résultats *médiocres* aux examens.
Er hat *schwache* Prüfungsergebnisse erzielt.
Cette pièce de théâtre est franchement *médiocre*.
Dieses Theaterstück ist regelrecht *zweitklassig*.
La qualité *médiocre* des matériaux pose problème.
Die *minderwertige* Qualität der Materialien bereitet Probleme.
L'entreprise propose des services *médiocres* à des prix élevés.
Die Firma bietet *mittelmäßige* Dienstleistungen zu hohen Preisen an.
Son travail est même en dessous du *médiocre*.
Seine Arbeit ist sogar unter dem *Durchschnittlichen*.
Ces politiciens *médiocres* ne comprennent rien aux vrais problèmes.
Diese *kleingeistigen* Politiker verstehen nichts von den wahren Problemen.
L'événement n'a eu qu'une importance *médiocre*.
Das Ereignis hatte nur *geringe* Bedeutung.
Les conditions météorologiques *médiocres* ont gâché notre sortie.
Die *mäßigen* Wetterbedingungen haben unseren Ausflug verdorben.
Cette copie est vraiment *médiocre*, il faudra la refaire.
Diese Klassenarbeit ist wirklich *schwach*, sie muss wiederholt werden.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''