-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
3951_défaillance.yml
102 lines (73 loc) · 3.98 KB
/
3951_défaillance.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3951
Wort: défaillance
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la défaillance
Femininum / Plural: ''
IPA: \de.fa.jɑ̃s\
Definition: Ausfall, Versagen
Register: ↗Sachtext ↘Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je connaissais mes *défaillances* et je les regrettais.
Ich kannte meine *Schwächen* und bereute sie.
Une *défaillance* de mémoire lui a fait oublier son texte pendant la représentation.
Ein *Black-out* ließ ihn während der Aufführung seinen Text vergessen.
En cas de *défaillance* cardiaque, chaque seconde compte.
Bei *Herzversagen* zählt jede Sekunde.
La *défaillance* humaine est la cause principale de cet accident.
*Menschliches Versagen* ist die Hauptursache dieses Unfalls.
Une *défaillance* technique a provoqué l'arrêt du système.
Ein technischer *Defekt* hat den Systemausfall verursacht.
Le véhicule a subi une *défaillance* mécanique sur l'autoroute.
Das Fahrzeug hatte einen mechanischen *Ausfall* auf der Autobahn.
Cette *défaillance* de la volonté ne lui ressemble pas.
Diese *Schwäche* des Willens passt nicht zu ihm.
Les experts analysent les causes de la *défaillance* du système de sécurité.
Die Experten analysieren die Ursachen für das *Versagen* des Sicherheitssystems.
Elle a eu une *défaillance* pendant la course du marathon.
Sie hatte einen *Schwächeanfall* während des Marathonlaufs.
Notre équipe travaille sans *défaillance* depuis des années.
Unser Team arbeitet seit Jahren *störungsfrei*.
Une *défaillance* du moteur a forcé l'avion à atterrir.
Ein *Ausfall* des Motors zwang das Flugzeug zur Landung.
Cette machine est sujette aux *défaillances*.
Diese Maschine ist *störungsanfällig*.
La *défaillance* de leur stratégie est devenue évidente.
Die *Schwachstelle* ihrer Strategie wurde offensichtlich.
Il a surmonté sa *défaillance* et a terminé la compétition.
Er hat seine *Schwäche* überwunden und den Wettkampf beendet.
Une *défaillance* de l'électronique a causé la panne.
Ein *Ausfall* der Elektronik hat die Störung verursacht.
Les médecins surveillent la *défaillance* de ses organes.
Die Ärzte überwachen das *Versagen* seiner Organe.
Dans un moment de *défaillance*, elle a révélé le secret.
In einem Moment der *Schwäche* hat sie das Geheimnis verraten.
Cette entreprise n'a connu aucune *défaillance* depuis sa création.
Dieses Unternehmen hat seit seiner Gründung keinen *Ausfall* erlebt.
Une *défaillance* du système informatique a paralysé l'entreprise.
Ein *Ausfall* des Computersystems hat das Unternehmen lahmgelegt.
La *défaillance* de ses jambes l'a fait tomber.
Die *Schwäche* seiner Beine ließ ihn fallen.
Les ingénieurs ont corrigé toutes les *défaillances* du prototype.
Die Ingenieure haben alle *Defekte* des Prototyps behoben.
Cette *défaillance* temporaire n'affectera pas ses performances.
Diese vorübergehende *Schwäche* wird seine Leistung nicht beeinträchtigen.
Le patient a subi une *défaillance* respiratoire.
Der Patient erlitt *Atemversagen*.
Sa *défaillance* lors de l'examen était due au stress.
Sein *Black-out* in der Prüfung war auf Stress zurückzuführen.
Le nouveau système détecte automatiquement les *défaillances*.
Das neue System erkennt automatisch *Störungen*.
L'appareil fonctionne sans *défaillance* depuis son installation.
Das Gerät funktioniert seit seiner Installation *störungsfrei*.
Les *défaillances* répétées du réseau inquiètent les utilisateurs.
Die wiederholten *Ausfälle* des Netzwerks beunruhigen die Nutzer.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''