-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
3870_émouvoir.yml
81 lines (59 loc) · 2.97 KB
/
3870_émouvoir.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3870
Wort: émouvoir
Wortart: vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: émouvoir
Femininum / Plural: ''
IPA: \e.mu.vwaʁ\
Definition: bewegen, rühren
Register: ↗Fiktion
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
J'ai été profondément *ému* par la cérémonie.
Ich war von der Zeremonie tief *bewegt*.
Cette nouvelle l'a tellement *émue* qu'elle s'est mise à pleurer.
Diese Nachricht hat sie so *bewegt*, dass sie anfing zu weinen.
Le discours du président a *ému* toute l'assemblée aux larmes.
Die Rede des Präsidenten hat die ganze Versammlung zu Tränen *gerührt*.
Il ne s'est pas laissé *émouvoir* par mes arguments.
Er ließ sich von meinen Argumenten nicht *erweichen*.
Son histoire *émeut* tous ceux qui l'entendent.
Seine Geschichte *bewegt* jeden, der sie hört.
Marie s'est *émue* de la situation des réfugiés.
Marie hat sich über die Situation der Flüchtlinge *aufgeregt*.
Le film a *ému* toute une génération de spectateurs.
Der Film hat eine ganze Generation von Zuschauern *berührt*.
Sans s'*émouvoir*, elle a continué son travail.
Ohne jede *Regung* setzte sie ihre Arbeit fort.
Les images des catastrophes naturelles ont *ému* le monde entier.
Die Bilder der Naturkatastrophen haben die ganze Welt *bewegt*.
Il parle d'une voix *émue* de son enfance.
Er spricht mit *bewegter* Stimme von seiner Kindheit.
Cette musique m'*émeut* profondément chaque fois que je l'écoute.
Diese Musik *berührt* mich jedes Mal zutiefst, wenn ich sie höre.
La beauté du paysage l'a *ému* aux larmes.
Die Schönheit der Landschaft hat ihn zu Tränen *gerührt*.
Elle s'est laissée *émouvoir* par ses excuses sincères.
Sie ließ sich von seinen aufrichtigen Entschuldigungen *erweichen*.
Le jury s'est *ému* devant sa performance.
Die Jury war von seiner Darbietung *bewegt*.
Cette scène *émeut* les spectateurs depuis des années.
Diese Szene *rührt* die Zuschauer seit Jahren.
Ne vous *émouvez* pas pour si peu !
*Regen* Sie sich nicht wegen so einer Kleinigkeit *auf*!
Les critiques se sont *émus* de cette décision controversée.
Die Kritiker haben sich über diese umstrittene Entscheidung *erregt*.
Son talent d'écrivain *émeut* et charme à la fois.
Sein Schriftstellertalent *bewegt* und bezaubert zugleich.
La lettre l'a tellement *émue* qu'elle n'a pas pu répondre immédiatement.
Der Brief hat sie so *bewegt*, dass sie nicht sofort antworten konnte.
Il reste *ému* par ce souvenir même après tant d'années.
Er ist von dieser Erinnerung auch nach so vielen Jahren noch *bewegt*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''