-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
3829_pitié.yml
117 lines (83 loc) · 4.02 KB
/
3829_pitié.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3829
Wort: pitié
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la pitié
Femininum / Plural: ''
IPA: \pi.tje\
Definition: Mitleid
Register: ↗Fiktion ↘Sachtext
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Enfin le ciel eut *pitié* de cette mère malheureuse.
Endlich hatte der Himmel *Erbarmen* mit dieser unglücklichen Mutter.
Je ne veux pas de ta *pitié*, je veux ton soutien.
Ich will dein *Mitleid* nicht, ich will deine Unterstützung.
Par *pitié*, ne me laisse pas seul ici !
Hab *Erbarmen*, lass mich hier nicht allein!
Les soldats ont combattu sans *pitié*.
Die Soldaten kämpften *erbarmungslos*.
"*Quelle pitié* de voir ce grand artiste dans cet état !"
"Wie *erbärmlich*, diesen großen Künstler in diesem Zustand zu sehen!"
Marie a pris Thomas en *pitié* quand elle a vu sa situation.
Marie hat Thomas *bemitleidet*, als sie seine Situation sah.
Cette femme est sans *pitié* envers ses employés.
Diese Frau kennt kein *Erbarmen* mit ihren Angestellten.
Son comportement fait *pitié* à tout le monde.
Sein Verhalten erweckt bei allen *Mitleid*.
Seigneur, ayez *pitié* de nous en ces temps difficiles.
Herr, hab *Erbarmen* mit uns in diesen schweren Zeiten.
"Il vaut mieux faire envie que *pitié*."
"Besser beneidet als *bemitleidet* werden."
Les jeunes délinquants sont souvent sans *pitié*.
Junge Straftäter sind oft *erbarmungslos*.
J'ai fini par prendre en *pitié* ce vieil ordinateur.
Ich habe schließlich *Mitleid* mit diesem alten Computer bekommen.
Elle a eu *pitié* du chaton abandonné et l'a adopté.
Sie hatte *Mitleid* mit dem verlassenen Kätzchen und adoptierte es.
Par *pitié*, arrêtez cette musique insupportable !
Haben Sie *Erbarmen*, stellen Sie diese unerträgliche Musik ab!
Leur équipe a gagné sans *pitié* : 10 à 0.
Ihre Mannschaft gewann *erbarmungslos*: 10 zu 0.
"*Quelle pitié* que ce spectacle amateur !"
"Wie *jämmerlich* diese Amateuraufführung!"
Les critiques sont sans *pitié* pour son dernier film.
Die Kritiker sind *erbarmungslos* mit seinem letzten Film.
Sa performance fait vraiment *pitié*.
Seine Leistung ist wirklich *erbarmenswert*.
Il m'a regardé avec *pitié* quand j'ai raté l'examen.
Er schaute mich voller *Mitleid* an, als ich die Prüfung nicht bestanden hatte.
La nature est sans *pitié* pour les faibles.
Die Natur kennt kein *Erbarmen* mit den Schwachen.
Par *pitié*, donnez-moi une dernière chance !
Haben Sie *Mitleid*, geben Sie mir eine letzte Chance!
Les spectateurs ont pris le débutant en *pitié*.
Die Zuschauer *bemitleideten* den Anfänger.
"*Quelle pitié* de gâcher ainsi son talent !"
"Wie *erbärmlich*, sein Talent so zu verschwenden!"
Elle éprouve de la *pitié* pour les animaux abandonnés.
Sie empfindet *Mitleid* für ausgesetzte Tiere.
Cette vieille voiture fait vraiment *pitié*.
Dieses alte Auto ist wirklich *erbarmungswürdig*.
Son histoire m'a rempli de *pitié*.
Seine Geschichte erfüllte mich mit *Mitgefühl*.
Les gangsters n'ont montré aucune *pitié*.
Die Gangster zeigten keinerlei *Erbarmen*.
Par *pitié*, ne me faites pas attendre plus longtemps !
Haben Sie *Erbarmen*, lassen Sie mich nicht länger warten!
Il regarde ses concurrents avec *pitié*.
Er schaut auf seine Konkurrenten voller *Mitleid* herab.
Cette équipe fait *pitié* cette saison.
Diese Mannschaft ist diese Saison *erbarmungswürdig*.
Le jury n'aura aucune *pitié* pour les erreurs.
Die Jury wird mit Fehlern kein *Erbarmen* haben.
J'ai *pitié* de ceux qui doivent travailler aujourd'hui.
Ich habe *Mitleid* mit denen, die heute arbeiten müssen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''