-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
3752_rideau.yml
114 lines (81 loc) · 4.22 KB
/
3752_rideau.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3752
Wort: rideau
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le rideau
Femininum / Plural: rideaux
IPA: \ʁi.do\
Definition: Vorhang
Register: ↗Fiktion
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
« Ferme les *rideaux* », dis-je.
„Mach die *Vorhänge* zu", sagte ich.
Les *rideaux* en bambou donnent à la pièce une ambiance zen.
Die Bambus*vorhänge* geben dem Raum eine Zen-Atmosphäre.
Marie a installé de nouveaux doubles *rideaux* dans le salon.
Marie hat neue Über*gardinen* im Wohnzimmer angebracht.
Le *rideau* se lève, le spectacle commence.
Der *Vorhang* hebt sich, die Vorstellung beginnt.
Le commerçant baisse le *rideau* métallique de sa boutique.
Der Händler lässt das *Gitter* seines Ladens herunter.
Un *rideau* de pluie nous empêchait de voir la route.
Eine Regen*wand* versperrte uns die Sicht auf die Straße.
Un *rideau* de policiers bloquait l'accès à la manifestation.
Eine Polizei*kette* blockierte den Zugang zur Demonstration.
Un épais *rideau* de verdure cachait la maison abandonnée.
Ein dichtes *Grün* verbarg das verlassene Haus.
Elle tire les *rideaux* pour laisser entrer la lumière du soleil.
Sie zieht die *Vorhänge* auf, um das Sonnenlicht hereinzulassen.
Le vieux *rideau* de douche doit être remplacé.
Der alte Dusch*vorhang* muss ersetzt werden.
"Il *grimpe aux rideaux* quand il mange du chocolat !"
"Er *flippt völlig aus*, wenn er Schokolade isst!"
Le théâtre a investi dans un nouveau *rideau* de fer.
Das Theater hat in einen neuen Feuer*vorhang* investiert.
Pendant la guerre froide, le *rideau* de fer divisait l'Europe.
Während des Kalten Krieges teilte der Eiserne *Vorhang* Europa.
Il faut *tirer le rideau* sur cette triste affaire.
Wir müssen einen *Schlussstrich* unter diese traurige Angelegenheit ziehen.
Un *rideau* de fumée s'élevait au-dessus de l'usine.
Eine Rauch*wand* stieg über der Fabrik auf.
Les *rideaux* bordeaux s'accordent parfaitement avec le papier peint.
Die burgunderroten *Vorhänge* passen perfekt zur Tapete.
J'ai oublié de fermer le *rideau* de la cheminée hier soir.
Ich habe gestern Abend vergessen, die Kamin*klappe* zu schließen.
Le mécanisme du *rideau* métallique du garage est cassé.
Der Mechanismus des Garagen*rolltors* ist kaputt.
Les paysans ont créé des *rideaux* pour protéger leurs terres de l'érosion.
Die Bauern haben *Terrassen* angelegt, um ihr Land vor Erosion zu schützen.
Un *rideau* de troupes protégeait la retraite de l'armée.
Ein Truppen*schirm* schützte den Rückzug der Armee.
Le *rideau* de scène est décoré de motifs dorés.
Der Bühnen*vorhang* ist mit goldenen Motiven verziert.
Les *rideaux* occultants empêchent toute lumière de passer.
Die Verdunklungs*vorhänge* lassen kein Licht durch.
Pierre a accroché des *rideaux* thermiques pour l'hiver.
Pierre hat Thermo*vorhänge* für den Winter aufgehängt.
Le vent fait doucement bouger les *rideaux* de dentelle.
Der Wind bewegt sanft die Spitzen*gardinen*.
Les *rideaux* en velours donnent un air royal à la pièce.
Die Samt*vorhänge* verleihen dem Raum einen königlichen Anschein.
Elle a cousu elle-même ces *rideaux* de cuisine.
Sie hat diese Küchen*gardinen* selbst genäht.
Un *rideau* de brume enveloppait la vallée ce matin.
Eine Nebel*wand* hüllte das Tal heute Morgen ein.
Le *rideau* de la scène est tombé au milieu du spectacle.
Der Bühnen*vorhang* fiel mitten in der Aufführung.
Les *rideaux* déchirés laissaient passer des courants d'air.
Durch die zerrissenen *Vorhänge* zog es.
Les *rideaux* de perles tintent doucement dans la brise.
Die Perlen*vorhänge* klimpern leise in der Brise.
Ces *rideaux* ont besoin d'être repassés avant d'être accrochés.
Diese *Vorhänge* müssen gebügelt werden, bevor sie aufgehängt werden.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''