-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
3527_défiler.yml
102 lines (73 loc) · 4.11 KB
/
3527_défiler.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 3527
Wort: défiler
Wortart: vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: défiler
Femininum / Plural: ''
IPA: \de.fi.le\
Definition: vorbeiziehen, defilieren
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Les manifestants ont *défilé* silencieusement dans la rue.
Die Demonstranten sind schweigend durch die Straße *gezogen*.
Les troupes *défilent* sur les Champs-Élysées le 14 juillet.
Die Truppen *marschieren* am 14. Juli auf den Champs-Élysées *vorbei*.
Les mannequins vont *défiler* dans leurs nouvelles robes ce soir.
Die Models werden sich heute Abend in ihren neuen Kleidern *auf dem Laufsteg präsentieren*.
"Les clients n'arrêtent pas de *défiler* aujourd'hui !"
"Die Kunden *geben sich heute die Klinke in die Hand*!"
Les images de mon enfance *défilent* devant mes yeux.
Die Bilder meiner Kindheit *ziehen* vor meinen Augen *vorüber*.
Le texte *défile* trop vite sur l'écran pour que je puisse le lire.
Der Text *läuft* zu schnell über den Bildschirm, als dass ich ihn lesen könnte.
"Je vais *me défiler* de cette réunion ennuyeuse."
"Ich werde mich von diesem langweiligen Meeting *drücken*."
Les majorettes *défilent* au son de la fanfare.
Die Majoretten *marschieren* zum Klang der Blaskapelle *vorbei*.
Les jours *défilent* à une vitesse incroyable.
Die Tage *ziehen* in unglaublicher Geschwindigkeit *dahin*.
Elle *défile* son chapelet tous les soirs avant de dormir.
Sie *lässt* jeden Abend vor dem Schlafengehen ihren Rosenkranz durch die Finger *gleiten*.
Fais *défiler* la page vers le bas pour voir la suite.
*Scrolle* die Seite nach unten, um weiterzulesen.
Les voitures *défilent* sans interruption sur l'autoroute.
Die Autos *fahren* ununterbrochen auf der Autobahn *vorbei*.
Le paysage *défile* rapidement devant la fenêtre du train.
Die Landschaft *zieht* schnell am Zugfenster *vorbei*.
"Il m'avait promis de m'aider, mais il s'est *défilé* au dernier moment."
"Er hatte mir versprochen zu helfen, aber er hat sich im letzten Moment *gedrückt*."
Les visiteurs *défilent* devant le tableau de la Joconde.
Die Besucher *ziehen* am Gemälde der Mona Lisa *vorbei*.
La bande magnétique *défile* lentement dans le magnétoscope.
Das Magnetband *läuft* langsam im Videorekorder *ab*.
Marie a *défilé* les perles de son collier cassé.
Marie hat die Perlen ihrer kaputten Kette *abgefädelt*.
Les souvenirs *défilent* dans ma mémoire quand je regarde ces photos.
Die Erinnerungen *ziehen* durch meinen Kopf, wenn ich diese Fotos ansehe.
Dans cet étroit couloir, nous devons *défiler* un par un.
In diesem engen Gang müssen wir einzeln *hintereinander gehen*.
Les soldats *défilent* devant le monument aux morts.
Die Soldaten *marschieren* am Kriegerdenkmal *vorbei*.
L'été, les touristes *défilent* sans arrêt dans les musées.
Im Sommer *reißt* der Besucherstrom in den Museen nicht *ab*.
"Il faut toujours qu'il se *défile* quand il y a du travail à faire !"
"Er muss sich immer *drücken*, wenn es Arbeit zu erledigen gibt!"
La fanfare *défile* dans les rues du village pendant la fête.
Die Blaskapelle *marschiert* während des Festes durch die Dorfstraßen.
Les cortèges funèbres *défilent* lentement vers le cimetière.
Die Trauerzüge *ziehen* langsam zum Friedhof.
Les images *défilent* rapidement sur mon écran d'ordinateur.
Die Bilder *laufen* schnell über meinen Computerbildschirm.
J'ai fait *défiler* le document jusqu'à la dernière page.
Ich habe das Dokument bis zur letzten Seite *durchgeblättert*.
Les navires *défilent* devant le bâtiment amiral pour le saluer.
Die Schiffe *fahren* am Flaggschiff vorbei, um es zu grüßen.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''