-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
2881_peinture.yml
168 lines (117 loc) · 6.85 KB
/
2881_peinture.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2881
Wort: peinture
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: la peinture
Femininum / Plural: ''
IPA: \pɛ̃.tyʁ\
Definition: Malerei, Farbe
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
J'ai pensé à détruire ces *peintures* pas mal de fois.
Ich habe oft daran gedacht, diese *Gemälde* zu zerstören.
Il faut deux couches de *peinture* pour couvrir ce mur.
Es braucht zwei Schichten *Farbe*, um diese Wand zu decken.
La *peinture* à l'huile est sa technique préférée.
*Ölmalerei* ist seine bevorzugte Technik.
Nous avons choisi une *peinture* lavable pour la chambre d'enfant.
Wir haben eine abwaschbare *Farbe* für das Kinderzimmer gewählt.
Le musée expose une rare *peinture* rupestre du paléolithique.
Das Museum stellt eine seltene Höhlen*malerei* aus der Altsteinzeit aus.
"Attention, *peinture* fraîche !" indiquait le panneau.
"Achtung, frisch *gestrichen*!" stand auf dem Schild.
La *peinture* métallisée de sa voiture brille au soleil.
Die Metallic-*Lackierung* seines Autos glänzt in der Sonne.
Cette *peinture* murale raconte l'histoire de la ville.
Dieses *Wandgemälde* erzählt die Geschichte der Stadt.
Il a fait une magnifique *peinture* du paysage local.
Er hat ein wunderschönes *Gemälde* der lokalen Landschaft gemacht.
La *peinture* à l'eau est idéale pour les débutants.
*Wasserfarben* sind ideal für Anfänger.
Cette galerie se spécialise dans la *peinture* abstraite.
Diese Galerie ist auf *abstrakte Malerei* spezialisiert.
J'ai besoin d'une *peinture* protectrice pour le bois extérieur.
Ich brauche eine *Schutzfarbe* für das Holz im Außenbereich.
La *peinture* au pistolet permet un fini plus uniforme.
Das *Spritzlackieren* ermöglicht ein gleichmäßigeres Finish.
Cette *peinture* sur verre est vraiment délicate.
Diese *Glasmalerei* ist wirklich filigran.
"Je ne peux pas le voir en *peinture*", dit-elle en grimaçant.
"Ich kann ihn *auf den Tod nicht ausstehen*", sagte sie mit einer Grimasse.
Les enfants ont fait une *peinture* collective pour la fête de l'école.
Die Kinder haben ein gemeinsames *Bild* für das Schulfest gemalt.
Il faut refaire la *peinture* de la façade tous les dix ans.
Die Fassade muss alle zehn Jahre neu *gestrichen* werden.
Cette *peinture* laquée donne un aspect très moderne au meuble.
Diese *Lackfarbe* gibt dem Möbelstück ein sehr modernes Aussehen.
La *peinture* flamande du XVIIe siècle est reconnue mondialement.
Die flämische *Malerei* des 17. Jahrhunderts ist weltweit anerkannt.
Elle a fait une *peinture* saisissante de la misère urbaine.
Sie hat eine eindringliche *Schilderung* des städtischen Elends gemacht.
Le style de *peinture* varie selon les époques et les cultures.
Der *Malstil* variiert je nach Epoche und Kultur.
Cette *peinture* à fresque date du Moyen Âge.
Dieses *Fresko* stammt aus dem Mittelalter.
La *peinture* pour retouches est utile pour les petites rayures.
Der *Ausbesserungslack* ist nützlich für kleine Kratzer.
Il a suivi des cours dans une école de *peinture* renommée.
Er hat Kurse an einer renommierten *Malschule* besucht.
La *peinture* monumentale domine le hall d'entrée.
Das *monumentale Gemälde* dominiert die Eingangshalle.
Cette *peinture* brillante reflète la lumière de manière intéressante.
Diese *Glanzfarbe* reflektiert das Licht auf interessante Weise.
Le musée de *peinture* a récemment acquis une œuvre majeure.
Das *Gemäldemuseum* hat kürzlich ein bedeutendes Werk erworben.
La *peinture* d'église nécessite souvent une restauration minutieuse.
*Kirchenmalereien* erfordern oft eine sorgfältige Restaurierung.
Cette *peinture* sur plafond est une merveille baroque.
Diese *Deckenmalerei* ist ein barockes Wunderwerk.
Les archéologues ont découvert des *peintures* rupestres bien conservées.
Die Archäologen haben gut erhaltene *Höhlenzeichnungen* entdeckt.
Sa technique de *peinture* est vraiment unique et reconnaissable.
Seine *Maltechnik* ist wirklich einzigartig und erkennbar.
Cette *peinture* spéciale résiste aux températures extrêmes.
Diese spezielle *Lackierung* ist beständig gegen extreme Temperaturen.
L'artiste a fait une *peinture* saisissante de la scène.
Der Künstler hat eine lebendige *Darstellung* der Szene gemalt.
La *peinture* figurative est revenue à la mode ces dernières années.
*Gegenständliche Malerei* ist in den letzten Jahren wieder in Mode gekommen.
Cette *peinture* pour bois protège contre l'humidité.
Dieser *Holzanstrich* schützt vor Feuchtigkeit.
Il faut nettoyer les pinceaux juste après avoir utilisé la *peinture*.
Man muss die Pinsel direkt nach der Verwendung der *Farbe* reinigen.
La *peinture* à l'huile prend plus de temps à sécher que l'acrylique.
*Ölfarbe* braucht länger zum Trocknen als Acrylfarbe.
Cette galerie expose principalement de la *peinture* contemporaine.
Diese Galerie stellt hauptsächlich zeitgenössische *Malerei* aus.
La *peinture* de la voiture a été endommagée par la grêle.
Der *Lack* des Autos wurde durch den Hagel beschädigt.
Il a fait une *peinture* détaillée de la vie quotidienne au village.
Er hat ein detailliertes *Bild* des Alltagslebens im Dorf gemalt.
La *peinture* sur soie demande beaucoup de patience et de précision.
*Seidenmalerei* erfordert viel Geduld und Präzision.
Cette *peinture* protectrice empêche la rouille de se former.
Dieser *Schutzanstrich* verhindert die Bildung von Rost.
Le style de *peinture* impressionniste se caractérise par des touches visibles.
Der impressionistische *Malstil* zeichnet sich durch sichtbare Pinselstriche aus.
La *peinture* au pastel offre des couleurs douces et veloutées.
*Pastellmalerei* bietet sanfte und samtige Farben.
Cette *peinture* colossale occupe tout un mur de la salle.
Dieses *riesige Gemälde* nimmt eine ganze Wand des Saals ein.
L'artiste mélange différentes techniques de *peinture* dans son œuvre.
Der Künstler mischt verschiedene *Maltechniken* in seinem Werk.
La *peinture* abstraite permet une grande liberté d'expression.
*Abstrakte Malerei* ermöglicht große Ausdrucksfreiheit.
Cette *peinture* laquée donne un fini brillant au meuble.
Diese *Lackfarbe* gibt dem Möbelstück ein glänzendes Finish.
La *peinture* des volets nécessite une préparation minutieuse.
Das *Streichen* der Fensterläden erfordert eine sorgfältige Vorbereitung.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''