-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
2838_précipiter.yml
135 lines (95 loc) · 6.07 KB
/
2838_précipiter.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2838
Wort: précipiter
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: précipiter
Femininum / Plural: ''
IPA: \pʁe.si.pi.te\
Definition: überstürzen, (hinab-)stürzen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je jetai mon parapluie et me *précipitai* hors de la chambre.
Ich warf meinen Regenschirm hin und *stürzte* aus dem Zimmer.
L'avalanche a *précipité* plusieurs voitures dans le ravin.
Die Lawine hat mehrere Autos in die Schlucht *hinabgestürzt*.
Cette décision irréfléchie pourrait *précipiter* l'entreprise dans la faillite.
Diese unüberlegte Entscheidung könnte das Unternehmen in den Bankrott *stürzen*.
Le changement climatique *précipite* la fonte des glaciers.
Der Klimawandel *beschleunigt* das Schmelzen der Gletscher.
Ne *précipitons* pas les choses, prenons le temps de réfléchir.
Lass uns die Dinge nicht *überstürzen*, nehmen wir uns Zeit zum Nachdenken.
Le chimiste a *précipité* le sel dans la solution.
Der Chemiker hat das Salz in der Lösung *ausgefällt*.
Les manifestants se sont *précipités* vers la sortie quand la police est arrivée.
Die Demonstranten *stürzten* zum Ausgang, als die Polizei eintraf.
La crise économique a *précipité* de nombreuses familles dans la pauvreté.
Die Wirtschaftskrise hat viele Familien in die Armut *gestürzt*.
Il faut *précipiter* notre départ, le train part dans une heure.
Wir müssen unsere Abreise *beschleunigen*, der Zug fährt in einer Stunde ab.
Le torrent se *précipite* du haut de la falaise, formant une magnifique cascade.
Der Sturzbach *stürzt* von der Klippe herab und bildet einen prächtigen Wasserfall.
Sophie s'est *précipitée* dans les bras de sa mère en pleurant.
Sophie *stürzte* sich weinend in die Arme ihrer Mutter.
La chute du gouvernement a *précipité* le pays dans le chaos politique.
Der Sturz der Regierung hat das Land ins politische Chaos *gestürzt*.
Le coureur a *précipité* son allure dans les derniers mètres de la course.
Der Läufer hat sein Tempo auf den letzten Metern des Rennens *beschleunigt*.
"Ne te *précipite* pas pour répondre, prends ton temps", conseilla le professeur.
"*Überstürze* dich nicht mit der Antwort, nimm dir Zeit", riet der Lehrer.
L'acide *précipite* le calcium contenu dans l'eau.
Die Säure *fällt* das im Wasser enthaltene Calcium *aus*.
Les spectateurs se sont *précipités* sur la scène pour voir leur idole de plus près.
Die Zuschauer *stürzten* auf die Bühne, um ihren Idol näher zu sehen.
La démission du PDG a *précipité* la chute de l'action en bourse.
Der Rücktritt des Geschäftsführers hat den Sturz der Aktie an der Börse *beschleunigt*.
Il ne faut pas *précipiter* les conclusions avant d'avoir toutes les informations.
Man sollte keine voreiligen Schlüsse *ziehen*, bevor man alle Informationen hat.
Le mélange des deux solutions a *précipité* un composé bleu.
Das Vermischen der beiden Lösungen hat eine blaue Verbindung *ausgefällt*.
Les enfants se sont *précipités* dans la cour dès que la cloche a sonné.
Die Kinder *stürmten* auf den Hof, sobald die Glocke läutete.
La panique a *précipité* la foule vers les sorties de secours.
Die Panik hat die Menge zu den Notausgängen *getrieben*.
Il faut *précipiter* la mise en place de ces mesures pour éviter une catastrophe.
Die Umsetzung dieser Maßnahmen muss *beschleunigt* werden, um eine Katastrophe zu vermeiden.
Le fleuve se *précipite* dans des rapides tumultueux avant de rejoindre la mer.
Der Fluss *stürzt* durch turbulente Stromschnellen, bevor er das Meer erreicht.
Marie s'est *précipitée* pour attraper le dernier bus.
Marie *beeilte* sich, um den letzten Bus zu erwischen.
Cette révélation a *précipité* la chute du ministre.
Diese Enthüllung hat den Sturz des Ministers *beschleunigt*.
Ne *précipitons* pas les choses, laissons le temps faire son œuvre.
Lass uns die Dinge nicht *überstürzen*, lassen wir der Zeit ihren Lauf.
Le sel *précipite* dans l'eau saturée.
Das Salz *fällt* im gesättigten Wasser *aus*.
Tout le monde s'est *précipité* pour aider la vieille dame qui était tombée.
Alle *eilten* herbei, um der alten Dame zu helfen, die gefallen war.
La sécheresse a *précipité* la famine dans la région.
Die Dürre hat die Hungersnot in der Region *beschleunigt*.
Il faut *précipiter* le rythme des négociations pour atteindre un accord.
Das Tempo der Verhandlungen muss *beschleunigt* werden, um eine Einigung zu erzielen.
L'eau de la cascade se *précipite* dans un bassin naturel en contrebas.
Das Wasser des Wasserfalls *stürzt* in ein natürliches Becken darunter.
"Ne vous *précipitez* pas, nous avons encore le temps", rassura le guide.
"*Hetzen* Sie sich nicht, wir haben noch Zeit", beruhigte der Führer.
La crise financière a *précipité* la fermeture de nombreuses entreprises.
Die Finanzkrise hat die Schließung vieler Unternehmen *beschleunigt*.
Le joueur a *précipité* son tir et a manqué le but.
Der Spieler hat seinen Schuss *überstürzt* und das Tor verfehlt.
Cette réaction chimique *précipite* un composé insoluble.
Diese chemische Reaktion *fällt* eine unlösliche Verbindung *aus*.
Les sauveteurs se sont *précipités* sur les lieux de l'accident.
Die Rettungskräfte *eilten* zum Unfallort.
La décision hâtive du gouvernement a *précipité* le pays dans une crise politique.
Die übereilte Entscheidung der Regierung hat das Land in eine politische Krise *gestürzt*.
Il ne faut pas *précipiter* les choses dans une relation amoureuse.
Man sollte die Dinge in einer Liebesbeziehung nicht *überstürzen*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''