-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
2547_exagérer.yml
102 lines (73 loc) · 4.11 KB
/
2547_exagérer.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2547
Wort: exagérer
Wortart: vt, vi, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: exagérer
Femininum / Plural: ''
IPA: \ɛ.ɡza.ʒe.ʁe\
Definition: übertreiben
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Peut-être a-t-on tout simplement *exagéré*.
Vielleicht hat man einfach *übertrieben*.
Il ne faut pas *exagérer* l'importance de cette erreur.
Man sollte die Bedeutung dieses Fehlers nicht *überbewerten*.
"Tu *exagères* toujours quand tu racontes tes histoires !"
"Du *übertreibst* immer, wenn du deine Geschichten erzählst!"
Les médias ont tendance à *exagérer* les dangers.
Die Medien neigen dazu, Gefahren zu *dramatisieren*.
Elle s'est *exagéré* les difficultés de l'examen.
Sie hat die Schwierigkeiten der Prüfung *überbewertet*.
Ne *t'exagère* pas les problèmes, ils sont gérables.
*Spiel* die Probleme nicht *hoch*, sie sind zu bewältigen.
Il faut éviter d'*exagérer* son maquillage pour un entretien.
Man sollte es mit dem Make-up für ein Vorstellungsgespräch nicht *übertreiben*.
Sans *exagérer*, c'était le meilleur repas de ma vie.
Ohne zu *übertreiben*, das war die beste Mahlzeit meines Lebens.
Vous *exagérez* un peu les mérites de votre fils, non ?
Sie *überschätzen* die Verdienste Ihres Sohnes ein wenig, oder?
N'*exagérons* rien, la situation n'est pas si grave.
*Übertreiben* wir nichts, die Situation ist nicht so schlimm.
Les comédiens *exagèrent* parfois leurs gestes sur scène.
Schauspieler *übertreiben* manchmal ihre Gesten auf der Bühne.
Il s'est *exagéré* l'importance de cette remarque.
Er hat die Bedeutung dieser Bemerkung *überbewertet*.
"Franchement, tu *exagères* !" s'est-elle exclamée.
"Ehrlich, du *übertreibst*!" rief sie aus.
Les politiciens ont tendance à *exagérer* leurs promesses.
Politiker neigen dazu, ihre Versprechen zu *übertreiben*.
Ne pas *exagérer* les précautions est aussi dangereux que de les négliger.
Vorsichtsmaßnahmen nicht zu *übertreiben* ist genauso gefährlich, wie sie zu vernachlässigen.
Les rumeurs ont *exagéré* l'ampleur du scandale.
Die Gerüchte haben das Ausmaß des Skandals *hochgespielt*.
Il ne faut pas *exagérer* l'importance du diplôme dans la vie professionnelle.
Man sollte die Bedeutung des Abschlusses im Berufsleben nicht *überbewerten*.
Elle s'*exagère* toujours les conséquences de ses actions.
Sie *überbewertet* immer die Folgen ihrer Handlungen.
Les dépenses *exagérées* ont conduit l'entreprise à la faillite.
Die *übertriebenen* Ausgaben haben das Unternehmen in den Konkurs getrieben.
*Exagérer* ses qualités sur un CV peut se retourner contre soi.
Seine Qualitäten in einem Lebenslauf zu *übertreiben*, kann nach hinten losgehen.
"Tu peux manger des sucreries, mais n'*exagère* pas !"
"Du kannst Süßigkeiten essen, aber *übertreib* es nicht!"
Les médias ont *exagéré* l'impact de cette découverte scientifique.
Die Medien haben die Auswirkungen dieser wissenschaftlichen Entdeckung *übertrieben*.
Il ne faut pas *exagérer* l'influence des réseaux sociaux sur les jeunes.
Man sollte den Einfluss sozialer Medien auf Jugendliche nicht *überbewerten*.
Les touristes *exagèrent* souvent les dangers des pays étrangers.
Touristen *übertreiben* oft die Gefahren fremder Länder.
"N'*exagérons* pas l'importance de cette décision", a dit le chef.
"Lasst uns die Bedeutung dieser Entscheidung nicht *überbewerten*", sagte der Chef.
Son mauvais caractère s'est *exagéré* avec l'âge.
Sein schlechter Charakter hat sich mit dem Alter *verschlimmert*.
Les compliments *exagérés* sonnent souvent faux.
*Übertriebene* Komplimente klingen oft unecht.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''