-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
2510_équilibrer.yml
105 lines (75 loc) · 4.87 KB
/
2510_équilibrer.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2510
Wort: équilibrer
Wortart: vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: équilibrer
Femininum / Plural: ''
IPA: \e.ki.li.bʁe\
Definition: ausgleichen, balancieren
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Pour être *équilibrées*, elles doivent être négociées.
Um *ausgewogen* zu sein, müssen sie verhandelt werden.
Le gouvernement essaie d'*équilibrer* le budget de l'État.
Die Regierung versucht, den Staatshaushalt *auszugleichen*.
Il faut *équilibrer* la charge sur les quatre roues du camion.
Man muss die Last auf den vier Rädern des Lastwagens *gleichmäßig verteilen*.
L'entraîneur a réussi à *équilibrer* les forces au sein de l'équipe.
Dem Trainer ist es gelungen, die Kräfte innerhalb der Mannschaft *auszugleichen*.
Le mécanicien doit *équilibrer* les roues de la voiture.
Der Mechaniker muss die Räder des Autos *auswuchten*.
Il est important d'*équilibrer* son alimentation pour rester en bonne santé.
Es ist wichtig, sich *ausgewogen* zu ernähren, um gesund zu bleiben.
Les arcs-boutants *équilibrent* la poussée latérale des voûtes de la cathédrale.
Die Strebepfeiler *gleichen* den Seitenschub der Gewölbe der Kathedrale *aus*.
Le yoga m'aide à *équilibrer* mon corps et mon esprit.
Yoga hilft mir, meinen Körper und Geist ins *Gleichgewicht* zu bringen.
Le comptable travaille dur pour *équilibrer* les comptes de l'entreprise.
Der Buchhalter arbeitet hart daran, die Konten des Unternehmens *auszugleichen*.
Il faut *équilibrer* les volumes dans cette composition picturale.
Die Volumina in dieser malerischen Komposition müssen *ausbalanciert* werden.
Le chef d'orchestre doit *équilibrer* les différentes sections de l'ensemble.
Der Dirigent muss die verschiedenen Abschnitte des Ensembles *ausbalancieren*.
Les avantages et les inconvénients de ce projet s'*équilibrent*.
Die Vor- und Nachteile dieses Projekts *gleichen sich aus*.
À l'équinoxe, le jour et la nuit s'*équilibrent* parfaitement.
Zur Tagundnachtgleiche *halten sich* Tag und Nacht perfekt *die Waage*.
Le judo a réussi à *équilibrer* le comportement de cet enfant agité.
Judo hat es geschafft, das Verhalten dieses unruhigen Kindes *auszugleichen*.
Il faut *équilibrer* son emploi du temps entre travail et loisirs.
Man muss seinen Zeitplan zwischen Arbeit und Freizeit *ausgewogen gestalten*.
Les deux équipes se sont *équilibrées* tout au long du match.
Die beiden Mannschaften *hielten sich* während des gesamten Spiels *die Waage*.
Le funambule doit constamment *équilibrer* son corps sur le fil.
Der Seiltänzer muss seinen Körper auf dem Seil ständig *ausbalancieren*.
Cette rencontre a *équilibré* son existence auparavant chaotique.
Diese Begegnung hat sein zuvor chaotisches Leben ins *Gleichgewicht gebracht*.
Les contrepoids *équilibrent* la charge de cette grue imposante.
Die Gegengewichte *gleichen* die Last dieses imposanten Krans *aus*.
Il faut *équilibrer* les masses de couleur dans ce tableau abstrait.
Die Farbmassen in diesem abstrakten Gemälde müssen *ausbalanciert* werden.
Le diplomate tente d'*équilibrer* les intérêts des différentes parties.
Der Diplomat versucht, die Interessen der verschiedenen Parteien *auszugleichen*.
Cette politique vise à *équilibrer* le développement entre les régions.
Diese Politik zielt darauf ab, die Entwicklung zwischen den Regionen *auszugleichen*.
Le gymnaste s'entraîne dur pour *équilibrer* ses mouvements sur la poutre.
Die Turnerin trainiert hart, um ihre Bewegungen auf dem Schwebebalken *auszubalancieren*.
Il faut *équilibrer* l'apport en protéines, glucides et lipides dans nos repas.
Wir müssen die Zufuhr von Proteinen, Kohlenhydraten und Fetten in unseren Mahlzeiten *ausgewogen gestalten*.
Le médiateur essaie d'*équilibrer* les demandes des deux parties en conflit.
Der Mediator versucht, die Forderungen der beiden Konfliktparteien *auszugleichen*.
L'architecte a parfaitement *équilibré* les volumes de ce bâtiment moderne.
Der Architekt hat die Volumina dieses modernen Gebäudes perfekt *ausbalanciert*.
Les forces en présence s'*équilibrent*, rendant l'issue du combat incertaine.
Die vorhandenen Kräfte *gleichen sich aus*, was den Ausgang des Kampfes ungewiss macht.
Cette loi vise à *équilibrer* les pouvoirs entre l'exécutif et le législatif.
Dieses Gesetz zielt darauf ab, die Befugnisse zwischen Exekutive und Legislative *auszugleichen*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''