-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
2497_debout.yml
132 lines (93 loc) · 4.98 KB
/
2497_debout.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2497
Wort: debout
Wortart: adv
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: debout
Femininum / Plural: ''
IPA: \də.bu\
Definition: stehend
Register: ↗Fiktion ↘Sachtext
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je ne peux pas rester *debout*, sans rien faire.
Ich kann nicht einfach *stehen* bleiben und nichts tun.
Elle était *debout* près de la fenêtre, regardant la pluie tomber.
Sie *stand* am Fenster und schaute dem Regen zu.
"*Debout* !" cria la mère à ses enfants paresseux.
"*Aufstehen*!" rief die Mutter ihren faulen Kindern zu.
Le bébé commence à tenir *debout* tout seul.
Das Baby kann schon alleine *stehen*.
La vieille maison tient encore *debout* malgré les années.
Das alte Haus *steht* trotz der Jahre noch.
Nous avons mangé *debout* dans la cuisine.
Wir haben *im Stehen* in der Küche gegessen.
Cette femme est *debout* depuis cinq heures du matin.
Diese Frau ist seit fünf Uhr morgens *auf den Beinen*.
Il faut ranger ces livres *debout* sur l'étagère.
Diese Bücher müssen *aufrecht* ins Regal gestellt werden.
Après sa maladie, il est enfin *debout*.
Nach seiner Krankheit ist er endlich wieder *auf den Beinen*.
Son argument ne tient pas *debout*.
Seine Argumentation ist nicht *stichhaltig*.
Les spectateurs sont restés *debout* pendant tout le concert.
Die Zuschauer blieben während des ganzen Konzerts *stehen*.
Après trois jours de fièvre, elle est enfin *debout*.
Nach drei Tagen Fieber ist sie endlich wieder *auf*.
Les soldats se mirent *debout* d'un seul mouvement.
Die Soldaten *standen* in einer einzigen Bewegung auf.
Il était tellement fatigué qu'il ne tenait plus *debout*.
Er war so müde, dass er sich kaum noch *auf den Beinen halten* konnte.
Ces colonnes sont toujours *debout* après deux mille ans.
Diese Säulen *stehen* auch nach zweitausend Jahren noch.
Marie pose sa valise *debout* contre le mur.
Marie stellt ihren Koffer *aufrecht* an die Wand.
Les manifestants sont *debout* contre cette décision.
Die Demonstranten *stehen* gegen diese Entscheidung auf.
"Je suis *debout* depuis l'aube," dit-elle en bâillant.
"Ich bin seit der Morgendämmerung *auf*", sagte sie gähnend.
Le petit garçon essaie de se tenir *debout* sur ses jambes tremblantes.
Der kleine Junge versucht, auf seinen zitternden Beinen *zu stehen*.
Ces vieux temples sont encore *debout* malgré les tremblements de terre.
Diese alten Tempel *stehen* trotz der Erdbeben noch.
Il y avait tellement de monde dans le bus que nous avons voyagé *debout*.
Der Bus war so voll, dass wir *im Stehen* fahren mussten.
La statue en bronze se dresse *debout* au milieu de la place.
Die Bronzestatue *steht* aufrecht in der Mitte des Platzes.
Après l'accident, il a mis trois mois à se remettre *debout*.
Nach dem Unfall hat er drei Monate gebraucht, bis er wieder *stehen* konnte.
Ces traditions sont toujours *debout* dans notre village.
Diese Traditionen *bestehen* in unserem Dorf noch immer.
Les élèves se mettent *debout* quand le professeur entre.
Die Schüler *stehen* auf, wenn der Lehrer hereinkommt.
Paul est *debout* devant sa bibliothèque, cherchant un livre.
Paul *steht* vor seinem Bücherregal und sucht ein Buch.
Elle reste *debout* pendant toute la réunion.
Sie bleibt während der ganzen Sitzung *stehen*.
Nous sommes *debout* depuis quatre heures pour voir le lever du soleil.
Wir sind seit vier Uhr *auf*, um den Sonnenaufgang zu sehen.
Les bouteilles sont rangées *debout* dans la cave.
Die Flaschen sind *aufrecht* im Keller aufgestellt.
À la fin du spectacle, tout le public s'est mis *debout*.
Am Ende der Vorstellung *stand* das ganze Publikum auf.
Après trois semaines, l'entreprise est toujours *debout*.
Nach drei Wochen *besteht* das Unternehmen noch immer.
Il a posé son parapluie *debout* dans le coin.
Er hat seinen Regenschirm *aufrecht* in die Ecke gestellt.
Les patients qui peuvent se tenir *debout* font quelques pas dans le couloir.
Die Patienten, die *stehen* können, machen einige Schritte im Gang.
Même après la tempête, les arbres sont restés *debout*.
Selbst nach dem Sturm *standen* die Bäume noch.
Je préfère manger *debout* plutôt que de m'asseoir sur cette chaise sale.
Ich esse lieber *im Stehen*, als mich auf diesen schmutzigen Stuhl zu setzen.
Les enfants se mettent *debout* sur la pointe des pieds pour voir la parade.
Die Kinder *stellen* sich auf die Zehenspitzen, um die Parade zu sehen.
Cette vieille tradition reste *debout* malgré la modernisation.
Diese alte Tradition *besteht* trotz der Modernisierung weiter.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''