-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
2416_retrait.yml
138 lines (97 loc) · 6.36 KB
/
2416_retrait.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2416
Wort: retrait
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le retrait
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁə.tʁɛ\
Definition: Rückzug, Abhebung
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Ces pays ont demandé un *retrait* volontaire des jouets.
Diese Länder haben einen freiwilligen *Rückruf* der Spielzeuge gefordert.
Le *retrait* de l'argent se fait à ce guichet automatique.
Die Geld*abhebung* erfolgt an diesem Geldautomaten.
Après le *retrait* des troupes, la paix est revenue dans la région.
Nach dem *Abzug* der Truppen kehrte Frieden in die Region ein.
La banque a limité les *retraits* d'espèces à 500 euros par jour.
Die Bank hat die Bar*abhebungen* auf 500 Euro pro Tag begrenzt.
Le candidat a annoncé son *retrait* de la course présidentielle.
Der Kandidat hat seinen *Rückzug* aus dem Präsidentschaftsrennen angekündigt.
"J'ai oublié d'effectuer un *retrait* avant de partir en vacances."
"Ich habe vergessen, vor dem Urlaub Geld *abzuheben*."
Le *retrait* du permis de conduire peut durer jusqu'à six mois.
Der Führerschein*entzug* kann bis zu sechs Monate dauern.
Les pompiers ont observé le *retrait* progressif des eaux après l'inondation.
Die Feuerwehr beobachtete den schrittweisen *Rückgang* des Wassers nach der Überschwemmung.
Cette céramique présente un important *retrait* après cuisson.
Diese Keramik weist nach dem Brennen eine erhebliche *Schrumpfung* auf.
Le gouvernement a ordonné le *retrait* immédiat du médicament du marché.
Die Regierung hat den sofortigen *Rückruf* des Medikaments vom Markt angeordnet.
La compagnie a annoncé le *retrait* de ses produits défectueux.
Das Unternehmen hat den *Rückruf* seiner fehlerhaften Produkte angekündigt.
Le *retrait* du projet de loi a été accueilli avec soulagement par l'opposition.
Die *Rücknahme* des Gesetzentwurfs wurde von der Opposition mit Erleichterung aufgenommen.
Les manifestants ont exigé le *retrait* des forces de l'ordre.
Die Demonstranten forderten den *Abzug* der Sicherheitskräfte.
Son *retrait* des affaires lui a permis de se consacrer à sa famille.
Sein *Rückzug* aus dem Geschäftsleben ermöglichte es ihm, sich seiner Familie zu widmen.
La maison construite en *retrait* offre plus d'intimité.
Das *zurückgesetzt* gebaute Haus bietet mehr Privatsphäre.
Le *retrait* glaciaire a révélé d'anciennes formations rocheuses.
Der *Rückzug* des Gletschers hat alte Felsformationen freigelegt.
Cette banque propose des *retraits* sans frais dans toute l'Europe.
Diese Bank bietet kostenlose Geld*abhebungen* in ganz Europa an.
Le *retrait* de sa candidature a surpris tout le monde.
Die *Rücknahme* seiner Kandidatur hat alle überrascht.
Les ingénieurs ont calculé le *retrait* du béton pendant le séchage.
Die Ingenieure haben die *Schrumpfung* des Betons während des Trocknens berechnet.
Le juge a ordonné le *retrait* temporaire de la garde des enfants.
Der Richter ordnete den vorübergehenden *Entzug* des Sorgerechts für die Kinder an.
L'équipe a annoncé son *retrait* de la compétition pour des raisons financières.
Das Team hat seinen *Rückzug* aus dem Wettbewerb aus finanziellen Gründen angekündigt.
Le *retrait* des troupes étrangères était une condition de l'accord de paix.
Der *Abzug* der ausländischen Truppen war eine Bedingung des Friedensabkommens.
Il a toujours préféré rester en *retrait* lors des réunions de famille.
Er zog es immer vor, sich bei Familientreffen *zurückzuhalten*.
Le *retrait* du brevet a permis à d'autres entreprises de développer le produit.
Die *Aufhebung* des Patents ermöglichte es anderen Unternehmen, das Produkt zu entwickeln.
Les scientifiques étudient le *retrait* des glaciers dû au changement climatique.
Wissenschaftler untersuchen den *Rückgang* der Gletscher aufgrund des Klimawandels.
Le *retrait* de l'autorisation de construire a stoppé le projet immobilier.
Die *Aufhebung* der Baugenehmigung hat das Immobilienprojekt gestoppt.
"J'ai effectué un *retrait* de 100 euros ce matin."
"Ich habe heute Morgen 100 Euro *abgehoben*."
Le *retrait* de ses propos diffamatoires était une condition de l'accord.
Die *Rücknahme* seiner verleumderischen Aussagen war eine Bedingung der Vereinbarung.
Les géologues ont observé un *retrait* significatif de la ligne de côte.
Die Geologen beobachteten einen erheblichen *Rückgang* der Küstenlinie.
Le *retrait* de la circulation des vieilles voitures vise à réduire la pollution.
Die *Stilllegung* alter Autos zielt darauf ab, die Umweltverschmutzung zu reduzieren.
Son *retrait* de la vie publique a suscité de nombreuses spéculations.
Sein *Rückzug* aus der Öffentlichkeit hat viele Spekulationen ausgelöst.
Le *retrait* des forces de maintien de la paix a été progressif.
Der *Abzug* der Friedenstruppen erfolgte schrittweise.
La banque a mis en place de nouvelles mesures pour sécuriser les *retraits*.
Die Bank hat neue Maßnahmen eingeführt, um *Abhebungen* sicherer zu machen.
Le *retrait* de l'eau a révélé les dégâts causés par l'inondation.
Der *Rückgang* des Wassers offenbarte die durch die Überschwemmung verursachten Schäden.
L'entreprise a annoncé le *retrait* de ses actions de la bourse.
Das Unternehmen kündigte die *Rücknahme* seiner Aktien von der Börse an.
Le *retrait* du soutien financier a mis fin au projet de recherche.
Der *Entzug* der finanziellen Unterstützung beendete das Forschungsprojekt.
Les pompiers ont ordonné le *retrait* immédiat des habitants de la zone sinistrée.
Die Feuerwehr ordnete den sofortigen *Rückzug* der Bewohner aus dem Katastrophengebiet an.
Le *retrait* des troupes a été accueilli par des scènes de liesse.
Der *Abzug* der Truppen wurde mit Jubelszenen begrüßt.
Son *retrait* dans un monastère a surpris ses amis et sa famille.
Sein *Rückzug* in ein Kloster überraschte seine Freunde und Familie.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''