-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
2272_amitié.yml
108 lines (77 loc) · 4.4 KB
/
2272_amitié.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2272
Wort: amitié
Wortart: nf
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: une amitié
Femininum / Plural: ''
IPA: \a.mi.tje\
Definition: Freundschaft
Register: ↗Fiktion
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
L'*amitié* a remplacé la peur.
Die *Freundschaft* hat die Angst ersetzt.
Julie et Marc se sont liés d'*amitié* au lycée.
Julie und Marc haben im Gymnasium *Freundschaft* geschlossen.
Par *amitié* pour toi, j'accepte de t'aider dans ce projet difficile.
Aus *Freundschaft* zu dir helfe ich dir bei diesem schwierigen Projekt.
Elle a pris le chaton errant en *amitié*.
Sie hat das streunende Kätzchen ins *Herz geschlossen*.
Malgré nos différences, j'ai beaucoup d'*amitié* pour lui.
Trotz unserer Unterschiede *mag* ich ihn sehr.
Le traité d'*amitié* entre nos deux pays a été signé hier.
Der *Freundschafts*vertrag zwischen unseren beiden Ländern wurde gestern unterzeichnet.
"Amitiés de Paris !" a-t-elle écrit sur la carte postale.
"Alles *Liebe* aus Paris!" hat sie auf die Postkarte geschrieben.
Nous vous ferez-vous l'*amitié* de venir à notre mariage ?
Würden Sie uns die *Freude* machen, zu unserer Hochzeit zu kommen?
L'*amitié* entre collègues peut rendre le travail plus agréable.
*Freundschaft* unter Kollegen kann die Arbeit angenehmer machen.
Il faut du temps pour construire une véritable *amitié*.
Es braucht Zeit, um eine echte *Freundschaft* aufzubauen.
Son *amitié* m'a beaucoup aidé pendant les moments difficiles.
Seine *Freundschaft* hat mir in schwierigen Zeiten sehr geholfen.
Les enfants se sont rapidement pris d'*amitié* l'un pour l'autre.
Die Kinder haben schnell *Zuneigung* zueinander gefasst.
Cette *amitié* dure depuis plus de trente ans.
Diese *Freundschaft* besteht seit über dreißig Jahren.
L'*amitié* franco-allemande est un pilier de l'Union européenne.
Die deutsch-französische *Freundschaft* ist eine Säule der Europäischen Union.
"Fais-lui toutes mes *amitiés*", a-t-elle demandé avant de partir.
"Grüß sie herzlich von mir", bat sie, bevor sie ging.
Leur *amitié* a survécu à la distance et au temps.
Ihre *Freundschaft* hat die Entfernung und die Zeit überdauert.
Il a mal placé son *amitié* en lui faisant confiance.
Er hat seine *Freundschaft* falsch investiert, indem er ihm vertraute.
Les petits cadeaux entretiennent l'*amitié*.
Kleine Geschenke erhalten die *Freundschaft*.
Notre *amitié* s'est renforcée à travers les épreuves.
Unsere *Freundschaft* hat sich durch die Prüfungen gestärkt.
Elle a rompu cette *amitié* toxique pour son bien-être.
Sie hat diese für ihr Wohlbefinden schädliche *Freundschaft* beendet.
L'*amitié* entre ces deux pays a conduit à de nombreux échanges culturels.
Die *Freundschaft* zwischen diesen beiden Ländern hat zu vielen kulturellen Austauschen geführt.
Je te le dis en toute *amitié* : tu devrais faire plus attention à ta santé.
Ich sage es dir in aller *Freundschaft*: Du solltest mehr auf deine Gesundheit achten.
Ils ont noué une solide *amitié* pendant leur service militaire.
Sie haben während ihres Militärdienstes eine feste *Freundschaft* geknüpft.
L'*amitié* peut parfois se transformer en amour.
*Freundschaft* kann sich manchmal in Liebe verwandeln.
Sa fidélité en *amitié* est vraiment remarquable.
Seine Treue in der *Freundschaft* ist wirklich bemerkenswert.
Les réseaux sociaux ont changé la façon dont nous gérons nos *amitiés*.
Soziale Netzwerke haben die Art und Weise verändert, wie wir unsere *Freundschaften* pflegen.
L'*amitié* entre voisins peut rendre la vie de quartier plus agréable.
*Freundschaft* zwischen Nachbarn kann das Leben in der Nachbarschaft angenehmer machen.
Elle a donné des preuves d'*amitié* en m'aidant dans les moments difficiles.
Sie hat *freundschaftliche* Beweise erbracht, indem sie mir in schwierigen Zeiten geholfen hat.
Les plaisirs de l'*amitié* sont souvent sous-estimés.
Die Freuden der *Freundschaft* werden oft unterschätzt.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''