-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
2150_repartir.yml
102 lines (73 loc) · 4.18 KB
/
2150_repartir.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2150
Wort: repartir
Wortart: v
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: repartir
Femininum / Plural: ''
IPA: \ʁə.paʁ.tiʁ\
Definition: wieder gehen; zuteilen
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Hélas, je *repars* demain par le premier train.
Leider *fahre* ich morgen mit dem ersten Zug wieder *ab*.
Le train *repartira* dans cinq minutes, dépêchez-vous !
Der Zug *fährt* in fünf Minuten *weiter*, beeilen Sie sich!
Après une courte pause, nous *repartons* pour la deuxième étape de notre randonnée.
Nach einer kurzen Pause *brechen* wir zur zweiten Etappe unserer Wanderung *auf*.
La voiture ne veut pas *repartir*, je crois que la batterie est morte.
Das Auto will nicht wieder *anspringen*, ich glaube, die Batterie ist leer.
Les oiseaux migrateurs *repartiront* vers le sud à l'automne.
Die Zugvögel werden im Herbst wieder in den Süden *zurückkehren*.
"Tu viens d'arriver et tu *repars* déjà ?"
"Du bist gerade angekommen und *gehst* schon wieder *weg*?"
Le chauffage a enfin *reparti* après plusieurs jours de panne.
Die Heizung ist nach mehreren Tagen Ausfall endlich wieder *angegangen*.
Nous devons *repartir* de zéro avec ce projet.
Wir müssen mit diesem Projekt wieder von vorne *anfangen*.
L'économie commence à *repartir* après la crise.
Die Wirtschaft *kommt* nach der Krise wieder *in Gang*.
Les négociations vont *repartir* la semaine prochaine.
Die Verhandlungen werden nächste Woche wieder *aufgenommen*.
Elle a *reparti* du bon pied après son échec.
Sie ist nach ihrem Misserfolg wieder gut *gestartet*.
Le moteur a calé, mais il a *reparti* au premier essai.
Der Motor ist abgestorben, aber beim ersten Versuch wieder *angesprungen*.
Les manifestants se sont dispersés, puis ont *reparti* de plus belle.
Die Demonstranten haben sich zerstreut und sind dann mit neuer Kraft wieder *losgezogen*.
"C'est *reparti* pour un tour !" s'est-il exclamé avec ironie.
"*Es geht* wieder von vorne *los*!" rief er ironisch aus.
Après l'entracte, le spectacle *repartira* pour la deuxième partie.
Nach der Pause wird die Vorstellung mit dem zweiten Teil *weitergehen*.
La dispute semblait terminée, mais elle a *reparti* de plus belle.
Der Streit schien beendet, aber er ist noch heftiger wieder *aufgeflammt*.
Les affaires *repartent* à la hausse ce trimestre.
Die Geschäfte *ziehen* dieses Quartal wieder *an*.
"Vous voulez déjà *repartir* ? Mais vous venez d'arriver !"
"Sie wollen schon wieder *gehen*? Aber Sie sind doch gerade erst angekommen!"
Le printemps arrive et la végétation *repart*.
Der Frühling kommt und die Vegetation *erwacht* wieder *zum Leben*.
Après une longue pause, la conversation a *reparti* sur un autre sujet.
Nach einer langen Pause hat das Gespräch mit einem anderen Thema wieder *begonnen*.
Il faut faire *repartir* cette vieille machine.
Man muss diese alte Maschine wieder *zum Laufen bringen*.
L'équipe a perdu, mais elle va *repartir* plus forte la saison prochaine.
Das Team hat verloren, aber es wird in der nächsten Saison stärker *zurückkommen*.
La pluie s'est arrêtée, mais elle risque de *repartir* dans l'après-midi.
Der Regen hat aufgehört, aber er könnte am Nachmittag wieder *einsetzen*.
Après avoir perdu son emploi, il a dû *repartir* à zéro.
Nachdem er seinen Job verloren hatte, musste er wieder bei Null *anfangen*.
Le feu semblait éteint, mais il a *reparti* pendant la nuit.
Das Feuer schien gelöscht, aber es ist in der Nacht wieder *ausgebrochen*.
"Allez, on *repart* !" a lancé le guide à son groupe.
"Los, wir *brechen* wieder *auf*!" rief der Führer seiner Gruppe zu.
La mode des années 80 *repart* de plus belle.
Die Mode der 80er Jahre *kommt* stärker denn je *zurück*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''