-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
2103_vœu.yml
123 lines (87 loc) · 5.41 KB
/
2103_vœu.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2103
Wort: vœu
Wortart: nm
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: le vœu
Femininum / Plural: vœux
IPA: \vø\
Definition: (Glück-)wunsch
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
J'ai rendu mes *vœux* de moine.
Ich habe meine Mönchs*gelübde* abgelegt.
Mon plus grand *vœu* est de voyager autour du monde.
Mein größter *Wunsch* ist es, um die Welt zu reisen.
Ils ont échangé leurs *vœux* de mariage devant leurs proches.
Sie haben ihre Ehe*gelübde* vor ihren Angehörigen ausgetauscht.
Le président a présenté ses *vœux* à la nation.
Der Präsident hat der Nation seine Neujahrs*grüße* überbracht.
Elle a fait *vœu* de silence pendant une semaine.
Sie hat für eine Woche ein Schweige*gelübde* abgelegt.
Nous avons reçu vos *vœux* de prompt rétablissement.
Wir haben Ihre *Genesungswünsche* erhalten.
Les députés ont émis un *vœu* pour améliorer les transports publics.
Die Abgeordneten haben einen *Antrag* zur Verbesserung des öffentlichen Nahverkehrs gestellt.
"Je fais le *vœu* que tu réussisses tes examens !" lui a dit sa mère.
"Ich *wünsche* dir, dass du deine Prüfungen bestehst!", sagte ihre Mutter zu ihr.
Le conseil municipal a exprimé le *vœu* d'une ville plus verte.
Der Stadtrat hat den *Wunsch* nach einer grüneren Stadt geäußert.
As-tu formulé tes *vœux* d'affectation pour la prochaine année scolaire ?
Hast du deine Versetzungs*wünsche* für das nächste Schuljahr eingereicht?
Les moines font *vœu* de pauvreté, de chasteté et d'obéissance.
Die Mönche legen ein *Gelübde* der Armut, der Keuschheit und des Gehorsams ab.
Nous vous adressons nos meilleurs *vœux* pour la nouvelle année.
Wir senden Ihnen unsere besten *Wünsche* für das neue Jahr.
Son *vœu* le plus cher était de revoir sa famille.
Sein sehnlichster *Wunsch* war es, seine Familie wiederzusehen.
La jeune novice prononcera ses *vœux* perpétuels le mois prochain.
Die junge Novizin wird nächsten Monat ihre ewigen *Gelübde* ablegen.
J'ai fait le *vœu* de ne plus manger de sucreries pendant un mois.
Ich habe mir *vorgenommen*, einen Monat lang keine Süßigkeiten mehr zu essen.
Nos *vœux* les plus sincères vous accompagnent dans cette épreuve.
Unsere aufrichtigsten *Wünsche* begleiten Sie in dieser schweren Zeit.
Le comité a exprimé le *vœu* d'une réforme du système éducatif.
Das Komitee hat den *Wunsch* nach einer Reform des Bildungssystems geäußert.
"Tous mes *vœux* de bonheur pour votre mariage !" a-t-elle écrit sur la carte.
"Meine besten *Glückwünsche* zu eurer Hochzeit!", schrieb sie auf die Karte.
Les enfants ont fait un *vœu* en voyant une étoile filante.
Die Kinder haben sich beim Anblick einer Sternschnuppe etwas *gewünscht*.
Elle a renouvelé ses *vœux* temporaires pour trois ans.
Sie hat ihre zeitlich begrenzten *Gelübde* für drei Jahre erneuert.
Le *vœu* pieux de l'écrivain était de gagner un prix littéraire.
Der fromme *Wunsch* des Schriftstellers war es, einen Literaturpreis zu gewinnen.
Avez-vous des *vœux* particuliers pour votre séjour à l'hôtel ?
Haben Sie besondere *Wünsche* für Ihren Hotelaufenthalt?
Les citoyens ont exprimé le *vœu* d'une démocratie plus participative.
Die Bürger haben den *Wunsch* nach einer partizipativeren Demokratie geäußert.
"Je fais le *vœu* que cette guerre se termine bientôt", a déclaré le diplomate.
"Ich *wünsche* mir, dass dieser Krieg bald endet", erklärte der Diplomat.
Les *vœux* du baptême engagent les parents à élever leur enfant dans la foi chrétienne.
Die Tauf*gelübde* verpflichten die Eltern, ihr Kind im christlichen Glauben zu erziehen.
Son *vœu* d'arrêter de fumer a été exaucé après plusieurs tentatives.
Sein *Wunsch*, mit dem Rauchen aufzuhören, wurde nach mehreren Versuchen erfüllt.
La cérémonie des *vœux* solennels a eu lieu dans la cathédrale.
Die Zeremonie der feierlichen *Gelübde* fand in der Kathedrale statt.
Nous avons reçu une carte de *vœux* de nos anciens voisins.
Wir haben eine *Grußkarte* von unseren ehemaligen Nachbarn erhalten.
Le maire a présenté ses *vœux* lors de la réception du Nouvel An.
Der Bürgermeister hat beim Neujahrsempfang seine *Grüße* überbracht.
Elle a fait *vœu* de ne plus utiliser de plastique à usage unique.
Sie hat *gelobt*, kein Einwegplastik mehr zu verwenden.
Les électeurs ont exprimé le *vœu* d'un changement politique.
Die Wähler haben den *Wunsch* nach einem politischen Wandel geäußert.
"Mes *vœux* vous accompagnent dans votre nouvelle aventure", a-t-il écrit.
"Meine *Wünsche* begleiten Sie bei Ihrem neuen Abenteuer", schrieb er.
Le conseil d'administration a émis le *vœu* d'une croissance durable.
Der Vorstand hat den *Wunsch* nach nachhaltigem Wachstum geäußert.
Son *vœu* le plus cher s'est réalisé quand elle a été admise à l'université.
Ihr sehnlichster *Wunsch* ging in Erfüllung, als sie an der Universität zugelassen wurde.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''