-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
2020_détourner.yml
147 lines (103 loc) · 6.84 KB
/
2020_détourner.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 2020
Wort: détourner
Wortart: vt, vr
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: détourner
Femininum / Plural: ''
IPA: \de.tuʁ.ne\
Definition: umleiten, ablenken
Register: '' # Beispiel: ↘Sachtext ↗Mündlich
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Pour rentrer, il suffit de *détourner* l'attention du gardien.
Um reinzukommen, muss man nur die Aufmerksamkeit des Wächters *ablenken*.
Le fleuve a été *détourné* pour construire le barrage.
Der Fluss wurde für den Bau des Staudamms *umgeleitet*.
Elle a *détourné* la tête pour ne pas croiser son regard.
Sie hat den Kopf *abgewandt*, um seinem Blick auszuweichen.
L'avion a été *détourné* vers un autre aéroport.
Das Flugzeug wurde zu einem anderen Flughafen *entführt*.
Le joueur a habilement *détourné* le ballon vers son coéquipier.
Der Spieler hat den Ball geschickt zu seinem Mitspieler *abgelenkt*.
Le politicien a essayé de *détourner* la conversation des sujets délicats.
Der Politiker versuchte, das Gespräch von heiklen Themen *abzulenken*.
"Ne *détourne* pas les yeux de la vérité !" lui a-t-elle dit fermement.
"*Wende* deinen Blick nicht von der Wahrheit *ab*!", sagte sie ihm nachdrücklich.
Les fonds destinés à l'école ont été *détournés* par des fonctionnaires corrompus.
Die für die Schule bestimmten Gelder wurden von korrupten Beamten *veruntreut*.
Le karatéka a *détourné* le coup avec une précision remarquable.
Der Karateka hat den Schlag mit bemerkenswerter Präzision *abgewehrt*.
Son ami l'a *détourné* de son projet risqué.
Sein Freund hat ihn von seinem riskanten Vorhaben *abgebracht*.
Les soupçons ont été *détournés* vers un suspect improbable.
Der Verdacht wurde auf einen unwahrscheinlichen Verdächtigen *gelenkt*.
Le panneau indique comment *détourner* la circulation pendant les travaux.
Das Schild zeigt an, wie der Verkehr während der Bauarbeiten *umgeleitet* wird.
Elle s'est *détournée* de sa famille après une dispute.
Sie hat sich nach einem Streit von ihrer Familie *abgewandt*.
L'artiste a *détourné* le sens original de l'œuvre dans sa nouvelle interprétation.
Der Künstler hat in seiner neuen Interpretation die ursprüngliche Bedeutung des Werkes *verfremdet*.
Le magicien a *détourné* l'attention du public avec un geste rapide.
Der Zauberer hat die Aufmerksamkeit des Publikums mit einer schnellen Geste *abgelenkt*.
Les manifestants ont réussi à *détourner* un camion de livraison.
Den Demonstranten ist es gelungen, einen Lieferwagen *umzuleiten*.
Il faut *détourner* les eaux usées vers une station d'épuration.
Das Abwasser muss zu einer Kläranlage *umgeleitet* werden.
Le professeur a *détourné* la discussion vers un sujet plus intéressant.
Der Lehrer hat die Diskussion auf ein interessanteres Thema *gelenkt*.
Les pirates ont *détourné* le navire de sa route initiale.
Die Piraten haben das Schiff von seinem ursprünglichen Kurs *abgebracht*.
Son charme a *détourné* de nombreux prétendants de leurs fiancées.
Sein Charme hat viele Verehrer von ihren Verlobten *abgeworben*.
La tempête a *détourné* l'avion de sa trajectoire prévue.
Der Sturm hat das Flugzeug von seinem geplanten Kurs *abgebracht*.
Les autorités ont *détourné* la rivière pour prévenir les inondations.
Die Behörden haben den Fluss *umgeleitet*, um Überschwemmungen zu verhindern.
Le hacker a *détourné* le trafic du site web vers une fausse page.
Der Hacker hat den Verkehr der Website auf eine falsche Seite *umgeleitet*.
Elle s'est *détournée* de sa carrière d'avocate pour devenir artiste.
Sie hat sich von ihrer Karriere als Anwältin *abgewandt*, um Künstlerin zu werden.
Le joueur de football a *détourné* le ballon de la tête.
Der Fußballspieler hat den Ball mit dem Kopf *abgelenkt*.
Les médias ont *détourné* l'attention du public des vrais problèmes.
Die Medien haben die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit von den wahren Problemen *abgelenkt*.
Le conducteur a dû *détourner* sa voiture pour éviter l'accident.
Der Fahrer musste sein Auto *umlenken*, um den Unfall zu vermeiden.
L'avocat a habilement *détourné* les questions gênantes du procureur.
Der Anwalt hat die unangenehmen Fragen des Staatsanwalts geschickt *umgangen*.
Le ministre a été accusé d'avoir *détourné* des fonds publics.
Der Minister wurde beschuldigt, öffentliche Gelder *veruntreut* zu haben.
Le chien s'est *détourné* de sa piste en sentant une nouvelle odeur.
Der Hund hat sich von seiner Spur *abgewandt*, als er einen neuen Geruch wahrnahm.
Les publicités tentent souvent de *détourner* notre attention des défauts du produit.
Werbung versucht oft, unsere Aufmerksamkeit von den Mängeln des Produkts *abzulenken*.
Le magasin a *détourné* sa clientèle vers son site en ligne pendant les travaux.
Das Geschäft hat seine Kundschaft während der Renovierung auf seine Online-Seite *umgeleitet*.
L'humoriste a *détourné* des slogans publicitaires pour en faire des blagues.
Der Komiker hat Werbeslogans *zweckentfremdet*, um daraus Witze zu machen.
Le politicien a *détourné* les critiques en attaquant ses opposants.
Der Politiker hat die Kritik *abgewendet*, indem er seine Gegner angriff.
Les travaux ont obligé les automobilistes à *détourner* leur itinéraire habituel.
Die Bauarbeiten zwangen die Autofahrer, ihre gewohnte Route zu *ändern*.
Elle s'est *détournée* de ses anciennes croyances après avoir voyagé.
Sie hat sich nach ihren Reisen von ihren alten Überzeugungen *abgewandt*.
Le karatéka a *détourné* l'attaque de son adversaire avec agilité.
Der Karateka hat den Angriff seines Gegners geschickt *abgewehrt*.
Le gouvernement a *détourné* des fonds destinés à l'éducation vers la défense.
Die Regierung hat für Bildung vorgesehene Gelder zur Verteidigung *umgeleitet*.
L'artiste a *détourné* des objets du quotidien pour en faire des sculptures.
Der Künstler hat Alltagsgegenstände *zweckentfremdet*, um daraus Skulpturen zu machen.
Le suspect a tenté de *détourner* les soupçons vers son collègue.
Der Verdächtige versuchte, den Verdacht auf seinen Kollegen *abzuwälzen*.
Les parents essaient de *détourner* l'attention de leur enfant des bonbons.
Die Eltern versuchen, die Aufmerksamkeit ihres Kindes von den Süßigkeiten *abzulenken*.
Le joueur a *détourné* la balle d'une tête magistrale.
Der Spieler hat den Ball mit einem meisterhaften Kopfball *abgelenkt*.
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''