-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
1836_dormir.yml
135 lines (95 loc) · 4.19 KB
/
1836_dormir.yml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# Diese Felder bitte nicht ändern.
Rang: 1836
Wort: dormir
Wortart: vi
# Diese Felder gerne verbessern!
Wort mit Artikel: dormir
Femininum / Plural: ''
IPA: \dɔʁ.miʁ\
Definition: schlafen
Register: ↘Sachtext
# Beispielsätze müssen durch Zeilenumbrüche getrennt werden.
# Zwischen jedem Paar kommen zwei Zeilenumbrüche.
Beispielsätze: |-
Je ne faisais que *dormir* sur la plage.
Ich habe am Strand nur ge*schlafen*.
Mon chat *dort* toujours sur le canapé.
Meine Katze *schläft* immer auf dem Sofa.
"Tu as bien *dormi* cette nuit ?"
"Hast du heute Nacht gut ge*schlafen*?"
Les enfants *dorment* paisiblement dans leur chambre.
Die Kinder *schlafen* friedlich in ihrem Zimmer.
Ces millions d'euros *dorment* sur un compte en banque.
Diese Millionen Euro *liegen* auf einem Bankkonto *brach*.
Le dossier *dort* depuis des mois sur son bureau.
Die Akte *liegt* seit Monaten unbearbeitet auf seinem Schreibtisch.
La maison *dort* dans l'obscurité.
Das Haus *liegt* still im Dunkeln.
Tout *dort* dans le village à cette heure-ci.
Alles ist um diese Zeit im Dorf *still*.
Marie commence à *dormir* sur le canapé.
Marie fängt an, auf dem Sofa einzu*schlafen*.
Il *dort* d'un sommeil très léger depuis l'accident.
Er *schläft* seit dem Unfall sehr leicht.
"Je *dors* toujours comme un loir !"
"Ich *schlafe* immer wie ein Murmeltier!"
Cette histoire à *dormir* debout ne convainc personne.
Diese völlig unglaubwürdige Geschichte überzeugt niemanden.
"Tu peux *dormir* sur tes deux oreilles, je m'en occupe."
"Du kannst ganz *beruhigt schlafen*, ich kümmere mich darum."
Qu'il *dorme* en paix.
Möge er in Frieden *ruhen*.
Il *dort* sur son travail depuis des semaines.
Er *trödelt* seit Wochen bei seiner Arbeit.
Ne laissons pas ce projet *dormir* dans un tiroir.
Lassen wir dieses Projekt nicht in einer Schublade verstauben.
La haine *dormait* au fond de son cœur.
Der Hass *schlummerte* tief in seinem Herzen.
Il ne faut pas se fier à l'eau qui *dort*.
Stille Wasser sind tief.
Les souvenirs *dorment* au fond de nous.
Die Erinnerungen *schlummern* tief in uns.
"Je n'ai pas *dormi* de la nuit."
"Ich habe die ganze Nacht nicht ge*schlafen*."
Elle *dort* à poings fermés chaque nuit.
Sie *schläft* jede Nacht tief und fest.
Paul ne *dort* que d'un œil pendant ses gardes.
Paul *schläft* während seiner Wachen nur mit einem Auge.
Nous avons mal *dormi* à cause du bruit.
Wir haben wegen des Lärms schlecht ge*schlafen*.
La violence qui *dormait* en lui s'est réveillée.
Die Gewalt, die in ihm *schlummerte*, ist erwacht.
Ces talents *dorment* faute d'occasions.
Diese Talente *liegen* aus Mangel an Gelegenheiten *brach*.
"Ne *dors* pas maintenant, il faut qu'on parte !"
"*Schlaf* jetzt nicht ein, wir müssen los!"
La ville entière *dort* encore à cette heure.
Die ganze Stadt *schläft* noch um diese Zeit.
Il *dormira* mieux après avoir fait du sport.
Er wird nach dem Sport besser *schlafen*.
"Où as-tu *dormi* hier soir ?"
"Wo hast du gestern Abend ge*schlafen*?"
Ces richesses minières *dorment* depuis des années.
Diese Bodenschätze *liegen* seit Jahren *brach*.
Les réclamations *dorment* au service clientèle.
Die Beschwerden *bleiben* in der Kundenbetreuung *liegen*.
"Je voudrais *dormir* paisiblement pour une fois."
"Ich möchte einmal ruhig *schlafen*."
La nature *dort* sous la neige.
Die Natur *ruht* unter dem Schnee.
"Tu as *dormi* tard ce matin ?"
"Hast du heute Morgen lange ge*schlafen*?"
Les bébés *dorment* beaucoup plus que les adultes.
Babys *schlafen* viel mehr als Erwachsene.
Cette affaire *dort* depuis des années.
Diese Angelegenheit *liegt* seit Jahren auf Eis.
Sophie *dormait* profondément quand le téléphone a sonné.
Sophie *schlief* tief und fest, als das Telefon klingelte.
"Je *dors* mal depuis mon déménagement."
"Ich *schlafe* schlecht seit meinem Umzug."
# Notizen können HTML enthalten. Um Beispielsätze zu formatieren, gerne dieses Format benutzen:
# <div class="examples">
# <div class="fr">Un homme et une femme.</div>
# <div class="de spoiler">Ein Mann und eine Frau.</div>
# </div>
Notiz: ''